Глава 40.
Наконец найдя нужную комнату, Эмине влетела в неё и подбежала к кровати, в которой спала Фарья, а Мурад же остался стоять в дверях.
- Фарья... - посмотрев на изцарапанное лицо подруги, произнесла Эмине. - Моя дорогая...
Фарья, проснувшись увидела её и с трудом поднявшись, обняла. - Эмине, ты всё же смогла найти меня... - она попыталась встать, но Эмине остановила её.
- Стой, не вставай. Что с тобой? Ты всё ещё больна?
- Я потеряла своего нерождённого ребёнка, физическое моё состояние намного здоровее душевного...
- А что с лицом? Почему оно такое... Такое...
- ... Изуродованное? - грустно спросила Фарья, ослабевшим голосом, дотрагиваясь до лица. - Уже почти всё зажило. Это произошло, когда разбойники бежали за нами...
- Знаешь, я ведь не одна. - Эмине привстала и повернула голову в сторону входа и вышла.
Через несколько секунд зашёл Мурад и, заметив его Фарья отвернулась, чтобы он не видел её лица.
- Фарья... Ты в обиде на меня? Почему ты отворачиваешь от меня свой прекрасный лик?... - присев к ней, сказал Мурад.
- Я не могу показать тебе своё лицо. Оно ужасно и недостойно Султана... - таким же слабым, хриплым голосом говорила Фарья.
- Ты моя сила как сталь, моё уединение, смысл моего существования, любимая. Луна моя, опора моя, друг мой сокровенный, смысл моего существования, самая красивая моя Госпожа. Жизнь моя, ты как зелёные колосья пшеницы, прелесть моя, ты как вино – мой райский напиток, имя мое.
Весна моя, красота моя, торжество мое, моя любимая картина, мой поток радости.
Любая ты мне мила, ведь красоту не затмить твою.
Прекрасен твой лик всегда, хоть худо тебе, хоть мучают тебя сомнения.
Каждый миг, когда смотрю на тебя, рождается во мне любовь великая к тебе.
Луна моя, опора моя, друг мой сокровенный, смысл моего существования, самая красивая моя Госпожа. - Мурад медленно взял её за подбородок и повернул к себе.
Фарья не выдержав обняла его со своей силы и слёзы сами наворачивались на глаза. - О Мурад... Я так скучала, боялась, что ты не сможешь найти меня и я больше не смогу увидеть ни тебя, ни наших детей. Боялась больше не заглянуть в твои глаза, полные любви, боялась, что полюбишь другую, вскоре меня позабыв...
- Никогда, слышишь меня ,Фарья, никогда. До самой смерти моей я буду преданным тебе рабом... - положив руку ей на щёку, произнёс Мурад.
- Не плачь, теперь всё будет иначе, всё будет хорошо. Я обещаю, обидчики не останутся безнаказанными. Поехали во дворец.
Фарья попыталась подняться, но она всё ещё слаба. Мурад взял её на руки и, поблагодарив женщину, они вышли из дома и направились к лошадям.
- Хюсейн, карета готова? - спросил Мурад, выйдя из дома.
- Да, Повелитель. ... Султанша, рад, что вы целы.
- Благодарю, Хюсейн...
- Вы смогли пережить такое, моё почтение, Госпожа.
- Спасибо, Паша... - обращаясь к Кеманкешу, сказала Фарья.
Подойдя к лошадям и карете, Эмине залезла в неё и помогла Мураду посадить в неё и Фарью.
Дворец Эдирне. Главные ворота*
Ко дворцу подъехала карета. Из неё вышла Эмине Султан, а следом на руках мужа и Фарья Султан. На лошадях подъехали Паши и Хранитель покоев, они направились в мужское крыло, а Султан и его Хасеки в небольшой Гарем Дворца Эдирне.
***
Гарем Эдирне. Покои Хасеки Фарьи Султан*
Фарья лежала на постели, рядом стояли лекарши.
В покои зашла Эмине и Фарья радостно улыбнулась. - Фарья, здравствуй, уже несколько дней прошло, с того момента как ты прибыла во дворец, Иншаллах тебе лучше. - стоя у кровати, говорила Эмине.
- Да, Эмине, спасибо. Мне значительно лучше. Я уже могу вставать, ходить, самостоятельно есть. - немного усмехнулась Фарья. - Вы можете идти. - сказала она лекаршам и они вышли из покоев.
- Что-то случилось? - Эмине присела на край кровати.
- Нет, я хотела поговорить. Вы нашли того, кто это сделал?
- Нет пока. И никаких зацепок нет...
- Я не успокоюсь, пока не найду тех, кто заставил меня вновь пережить боль от потери ребёнка. Никогда не прощу.
- Может быть разбойники проговорились где-то, ты не заметила?
- Это были не разбойники, а наёмные убийцы. Кто-то заказал им, чтобы меня убили и заплатил. Нет я ничего такого не помню... Хотя постой... - Фарье в память пришло воспоминание о словах главаря. - Он назвал имя... Али, Али Ага. Того, кто их нанял звали Али Ага!
- Я побегу, сообщу Повелителю. А к тебе я кое-кого привела. - Эмине радостная встала с кровати, сложив руки в замок, и вышла.
В покои зашла Хафса Калфа и подбежала к кровати Фарьи. - Султанша, Султанша, простите меня. - говорила она, целуя руку Фарьи. - Это моя вина, моя... Я не должна была вас отпускать.
- Нет, Хафса, не твоя. Я очень рада, что ты сейчас здесь и со мной, это придаст мне сил.
- Госпожа, знали бы вы, как я за вас волновалась. Мне было так стыдно перед Повелителем, что я вас отпустила. Простите меня.
- Тебя не за что прощать, моя дорогая. Ты мне лучше скажи, что с Халилем. Он жив?
- Да Госпожа, слава Аллаху жив. Он за дверями ждёт.
- Зови.
Через минуту вошёл Халиль Ага и подлетел к кровати, взял руку Фарьи и поцеловал. - Моя Госпожа, вы живы и я лишь этому рад. Простите, что не смог защитить вас. - он виновато опустил голову вниз.
- Да что ты мог сделать... Всё это теперь в прошлом, я не хочу об этом вспоминать. Сейчас у нас есть другие, более важные дела.
- У вас что-то на уме, Султанша? - спросила Хафса.
- Говорите, мы всё сделаем.
- Для начала нужно, чтобы кто-то из наших вёл расследование.
- Но ведь, Повелителю уже сообщили, он поручил расследование Силахтару Паше.
- Вот именно, Силахтару. Кто знает, может и он в этом всём участвовал. Поэтому Халиль, это я поручаю тебе. Найди человека, которому под силу взять на себя такую ношу. Хафса. - Фарья показала на небольшую шкатулочку, та сразу принесла её. - Вот. - она достала мешочек с золотом и протянула Халилю. - Передай ему это и скажи, что заплачу ещё больше если он найдёт того кто поручил этим убийцам покончить со мной. Сначала пускай найдёт некого Али Агу, который им поручил всё это. Всё можешь приступать.
- Госпожа. - он поклонился и вышел.
- Хафса, тебе я поручаю привести ту девушку из Старого Дворца. Её кажется Дуду зовут.
- Да, ещё что-то.
- Да, Повелитель сказал,что мы задержимся здесь не на долго. Поэтому я хочу сшить себе новые наряды. Но одно платье будет значительно выделяться. - Фарья хитро посмотрела на неё. - Оно должно быть с огромным шлейфом, кроваво-красного цвета, всё из чистого шёлка, с дорогой золотой, венецианской вышивкой, с открытыми плечами, должны быть алмазы, рубины, сапфиры и много жемчуга. Она должно быть настолько прекрасно, чтобы даже у самой Валиде не было такого, пусть завидует. Когда мы вернёмся во дворец, они увидят, что упали в яму, которую мне рыли. Пойди к портному и спроси, сможет ли он сшить такое, если же нет, то найди того, кому это под силу. Пусть он нарисует эскиз и прежде чем шить, покажет мне. Ты меня поняла?
- Поняла, Госпожа, сейчас же приступлю. - радостно улыбаясь, произнесла Хафса. - Я позову лекарей, вам пора принимать лекарства.
Фарья лишь кивнула, тяжело вздыхая, и махнула рукой, чтобы Калфа вышла. Она осталась одна в огромных покоях, в которых могла подумать, погрузиться в себя, поразмышлять.
