184 страница17 апреля 2025, 18:06

Глава 184

Глава 184

Днем того дня первоначально солнечная погода внезапно сменилась темными тучами, повисшими в небе.

Цзо Шаоцин также почувствовал, что свет в карете становится темнее. Он открыл дверь и посмотрел на небо. «Собирается дождь. Может, найдем место, где можно спрятаться?»

Лу Чжэн кивнул: «Через полчаса будет разрушенный храм, поторопись!»

Кучер получил приказ, поднял кнут и сильно ударил лошадь по крупу, крича: «Поехали!»

Дождь в это время года начинается внезапно и часто принимает форму ливня. Прежде чем все добираются до разрушенного храма, начинают падать капли дождя размером с фасоль.

Цзо Шаоцин поспешно попросил Ло Сяолиу достать бамбуковые шляпы и раздать их генералам, сидевшим на лошадях.

Хотя они не могли защитить от большого количества дождя, это было лучше, чем ничего.

Они не взяли с собой много багажа и не взяли с собой тяжелые плащи. Когда время от времени шел дождь, Лу Чжэну и другим приходилось двигаться вперед под дождем.

Увидев, что шляпа надета, Лу Чжэн обернулся и сказал Цзо Шаоцину: «Слишком сильный дождь, быстро закрой дверь!»

Цзо Шаоцин улыбнулся ему и послушно вернулся в карету.

Лян Ци, завернувшись в одеяло, прислонился к стене, слушая шум дождя и время от времени произнося одну-две строки стихотворения, подходящие к происходящему.

Он держал в руке чашку горячего чая и выглядел очень довольным, отчего Цзо Шаоцин закатил глаза.

Через полминуты карета остановилась. Цзо Шаоцин понял, что они прибыли. Прежде чем выйти из кареты, он услышал снаружи голос Лу Чжэна: «Прежде чем выходить, подожди, пока внутри все не станет чистым».

Эти генералы и стражники хорошо умели выживать в дикой природе, и они быстро очистили разрушенный храм.

Когда Цзо Шаоцин вошел туда, там был не только огонь, но и временная печь.

Время ужина еще не наступило, поэтому никто не торопился готовить. Вместо этого они кипятили горячую воду, чтобы мокрые мужчины могли помыться и переодеться.

Цзо Шаоцин привык обслуживать Лу Чжэна, поэтому он быстро достал из сумки сухое полотенце, чтобы вытереть лицо Лу Чжэна, а затем обернул полотенцем его мокрые длинные волосы. Переодевшись в сухую одежду, он снова тщательно вытер волосы.

Двое мужчин хорошо сотрудничали друг с другом. Когда один из них протягивал руку, другой, естественно, надевал рукава.

Когда один из них обернулся, другой осознанно завязал его ремень. Было очевидно, что это не первый раз, когда они это делают.

Эта серия действий ошеломила одиноких мужчин на дороге. Знаешь, в последний раз, когда он выходил с Мастером Лу, он был еще хорошим молодым человеком, который все делал сам. Как так вышло, что он вдруг стал мастером, который ничего не знал?

Было бы ложью сказать, что я не завидую. Такие люди не могут брать с собой служанок или старушек, когда выходят из дома.

Они привыкли все делать самостоятельно. Иногда, даже если они получают травму, рядом не оказывается никого, кто мог бы поинтересоваться их здоровьем или дать им лекарство.

Увидев эту сцену, все наконец поняли преимущества женитьбе на мужчине.

Цзо Шаоцин был занят заботой о Лу Чжэне, в то время как Ло Сяолиу открыто служил Инь И.

Все, кто знал Инь И, знали, что он и Ло Сяолиу уже были серьезной парой. Остался только Лян Ци, самый ленивый. Он задумчиво посмотрел на то и это.

«Господин Лу, дождь не прекратится в ближайшее время. Даже если он прекратится и мы отправимся в путь, мы не успеем добраться до следующей станции до темноты. Вы хотите остаться здесь на ночь?» — спросил Сун Ханьлинь.

Это был не первый их поход по этому маршруту. Если бы они были единственными, кто ездил на быстрых лошадях, все было бы хорошо.

Однако с появлением экипажа и двух хрупких государственных служащих им пришлось задуматься о скорости.

Лу Чжэн взглянул на дождь снаружи через полуразрушенную дверь и произнёс один-единственный слог: «Хмм?»

Без его указаний несколько охранников молча переоделись в мокрую одежду и выбежали под дождь. Кто-то собирал дрова, кто-то ходил на охоту, и все шло своим чередом.

Цзо Шаоцин попросил Ло Сяолиу сварить кастрюлю имбирного супа, готовясь дождаться возвращения охранников и выпить его, чтобы избавиться от простуды.

Хотя Ло Сяолиу никогда не был на кухне, он знал, как приготовить имбирный суп. Он засучил рукава и с большим интересом бросился к горшку.

После того, как он случайно опрокинул всю кастрюлю с имбирным супом, Инь И пришлось выйти вперед, чтобы взять на себя управление, и беспомощно, но с любовью погладить Ло Сяолиу по голове.

Ло Сяолиу покраснел и опустил голову, молча отступая к Цзо Шаоцину в поисках утешения, но Лян Ци высмеял его.

«Ты никудышный слуга!» Несколько дней они втроем пробыли в узком салоне. Лян Ци узнал Ло Сяолиу немного лучше и не смотрел на него свысока из-за его личности.

Ло Сяолиу серьезно возразил: «Я слуга и управитель Третьего Мастера!» Я не служанка, которая разводит огонь и готовит еду!

Когда они жили в семье Цзо, у них была собственная кухня для приготовления еды, и им нужно было только послать кого-нибудь . Даже если они хотели быстро перекусить, рядом была Лю Ма, мастер кухни, так что он им был не нужен.

После того, как Цзо Шаоцин вошел в особняк герцога Чжэньго, настала уже не его очередь готовить.

Каждый день, когда идет дождь, быстро темнеет. К тому времени, как имбирный суп готов, на улице уже не светит свет, и со всех сторон дует прохладный ветерок.

Перед Цзо Шаоцином горел огонь, а позади него находился Лу Чжэн, человек-печь. Прислонившись к нему, он совсем не чувствовал холода. Однако Лян Ци, сидевший рядом с ним, чихнул несколько раз подряд.

Он спросил со злорадной улыбкой: «У господина Лян простуда? Почему бы вам сначала не выпить тарелку имбирного супа, чтобы избавиться от простуды?»

Лян Ци потер нос и взглянул на него: «Со мной все в порядке, не волнуйся!»

Как раз в тот момент, когда Цзо Шаоцин собирался подразнить его, он услышал снаружи торопливые шаги и даже какие-то странные крики.

Это было похоже на плач ребенка, но как ребенок мог быть рядом? Цзо Шаоцин утешал себя: «Вероятно, это крик какого-то животного».

Вскоре вошли охранники. Цзо Шаоцин осмотрел их одного за другим. Помимо двух больших вязанок дров, там также были полувзрослая коза и два зайца, все они были очищены.

Только последний охранник держал в руке живое существо вверх ногами. Существо кричало «Аааа» и размахивало конечностями, пытаясь спуститься.

Когда он сделал несколько шагов вперед, свет костра осветил существо. Цзо Шаоцин присмотрелся, и его глаза расширились от удивления.

"Что это?"

Лу Чжэн тоже уставился на вещь, нахмурившись, и спросил глубоким голосом: «Где ты это взял?»

Охранник немного смутился и положил вещь на землю. Прежде чем он успел что-либо объяснить, существо обернулось, схватило его за руку и укусило, а затем быстро побежало в угол, пристально глядя на всех широко открытыми глазами.

Цзо Шаоцин вдохнул холодный воздух. Если у него еще остались какие-то сомнения, то существо, находящееся под светом костра, несомненно, было человеческим ребенком.

Я увидел несколько больших листьев, висящих на его теле, обнажив его черные руки и бедра со следами от дождя. Его спутанные волосы покрывали его голову, словно сорняки, оставляя только пару темных глаз, свирепых, как у зверя.

«Когда я ловил кроликов, это маленькое существо внезапно выскочило. Судя по его внешнему виду, он, должно быть, долгое время жил в лесу. Я не мог вынести его вида, поэтому я привел его обратно».

«На вид ему всего два или три года. Как он мог жить один в лесу? Могут ли в лесу жить и другие люди?» — озадаченно спросил Цзо Шаоцин.

«Мастер Сан, я уже искал его. Рядом нет никого живущего. Кроме того...» Охранник сделал паузу и объяснил: «Посмотрите на его позу. Независимо от того, ходит он или сидит, он на четвереньках. Очевидно, что он не живет с людьми».

Цзо Шаоцин почувствовал, что в этом ребенке есть что-то странное. Он бежал слишком быстро и не произнес ни слова с момента своего появления до сих пор.

«Я слышал, что некоторых брошенных детенышей усыновляют волки в горах. Они живут в волчьей стае с самого детства, и их образ жизни ничем не отличается от образа жизни диких волков».

Как будто в подтверждение его слов, как только он закончил говорить, из-за разрушенного храма раздались взрывы волчьего воя.

Маленькое существо, прятавшееся в углу, вытянуло шею и отреагировало, услышав звук. Если бы Цзо Шаоцин не видел этого собственными глазами и не слышал собственными ушами, он бы никогда не поверил, что волчий вой исходит из уст человеческого ребенка.

«Хозяин...» Охранник понял, что его поведение принесло всем неприятности, и с некоторым беспокойством опустился на колени перед Лу Чжэном.

Лу Чжэн взглянул на него, встал и пошёл к углу. С каждым шагом существо отступало назад, пока не уперлось в стену, издавая тихий жужжащий звук ртом и время от времени размахивая руками с длинными ногтями.

Лу Чжэн опустил голову и уставился на маленькое существо. Четыре глаза смотрели друг на друга, не моргая.

Пока они смотрели друг на друга, маленькое создание, казалось, медленно успокоилось. Он больше не опускал руки, а просто пристально смотрел на Лу Чжэна, и в его черных глазах читалось сомнение.

«Я дам тебе шанс. Ты хочешь пойти за нами или за этими зверями?»

Цзо Шаоцин схватился за лоб и подумал: «У господина Лу ведь нет температуры, верно?» Было бы странно, если бы это маленькое существо могло понимать!

Цзо Шаоцин взял кусок сушеного мяса и подошел. Он присел на корточки и протянул сушеное мясо маленькому существу: «Ну что, иди за нами, и у тебя будет мясо !»

Глаза этой вещи загорелись, когда он посмотрел на Цзо Шаоцина. Его взгляд переместился с Лу Чжэна на его руки. Маленький носик двигался туда-сюда, что было довольно мило.

«Господин Лу, вы хотите его забрать?» Цзо Шаоцин повернул голову и спросил Лу Чжэна.

«Раз уж мы встретились, мы заберем его, если сможем». Даже если он не сможет его увезти, он не сделает ничего неблагодарного.

184 страница17 апреля 2025, 18:06