Глава 2 «опасная игра»
На следующий день утро началось с шёпотов. Ваше имя уже гуляло по замку, сопровождённое любопытными взглядами. Кто-то удивлялся, кто-то завидовал, а кто-то, возможно, опасался. Оказаться в центре внимания Маттео Реддла — не самое безопасное положение.
Во время зельеварения он снова нашёл способ приблизиться. Пока профессор Слизнорт объяснял сложную рецептуру, Маттео опёрся локтем о вашу парту и тихо произнёс:
— Надеюсь, ты не боишься трудностей?
Вы подняли бровь. Он смотрел на вас с лукавой усмешкой, явно что-то замышляя.
— Смотря каких, — ответили вы осторожно.
— Хороший ответ, — он наклонился ближе, почти шёпотом добавив: — Тогда докажи.
Прежде чем вы успели спросить, что он имеет в виду, он исчез, оставив после себя лишь лёгкий аромат тёмных специй и чего-то неуловимо притягательного.
Вы почувствовали, что эта игра только начинается.
Вечером, когда вы спускались в гостиную Слизерина, Маттео уже ждал вас, непринуждённо облокотившись о стену. В его глазах мелькало что-то, что заставило вас остановиться.
— У меня есть для тебя испытание, — сказал он, скрестив руки на груди.
Вы молча ждали продолжения.
— В Запретном лесу есть одно место, о котором мало кто знает. Тебе интересно узнать, что там? — в его голосе скользнула лёгкая насмешка.
Вы нахмурились. Все знали, что Запретный лес — опасное место, но было что-то в его предложении, что манило.
— Почему ты хочешь, чтобы я пошла туда? — спросили вы.
— Хочу узнать, на что ты готова ради правды, — его голос стал тише. — Или ради меня.
Вы не знали, что именно было скрыто за этими словами, но внутри вас разгоралось странное чувство — смесь страха, любопытства и чего-то, чего вы не могли понять.
— Ладно, — сказали вы наконец. — Покажи мне дорогу.
Маттео улыбнулся, и в этом выражении было что-то пугающе привлекательное.
— Хороший выбор, — сказал он, разворачиваясь. — Надеюсь, ты не передумаешь.
