Глава 101 Отвлечение внимания от неприятностей
Глава 101 Отвлечение внимания от неприятностей
После того, как Хо Илун увернулся от Инь Сюя, он отправился в горы один. Он заранее провел некоторые исследования и знал, что пока он не зайдет глубоко в горы, большой опасности не будет.
На улице слишком много людей и слишком мало еды, и многие животные, когда пугаются, забегают глубже в лес, поэтому он не хочет конкурировать с другими за еду.
Хо Илун вел лошадь через густой лес и вскоре получил награду.
В этой охоте каждому человеку выдали только трубку с пятьюдесятью стрелами. Хо Илун подсчитал, что если он сможет попадать в цель каждый раз, то он определенно займет первое место.
На этот раз моими конкурентами стала группа подростков примерно одного возраста, что намного лучше, чем я ожидал.
«Рев...» В поле зрения появился бурый медведь, и я не знаю, пришёл ли он на запах крови.
«Ты пришел как раз вовремя!» Хо Илун взволнованно облизнул губы, глядя на сильное тело зверя, которое стояло прямо и было таким же высоким, как человек.
Он пересчитал оставшиеся стрелы и обнаружил, что их было восемь — достаточно, чтобы справиться с большим глупым медведем.
Он сильно ударил Марлу по заднице, заставив ее отбежать в сторону, затем вытащил стрелу, надел ее на тетиву и прицелился в бурого медведя, который бежал к нему.
Нацелив стрелу ему в глаза, Хо Илун внезапно отпустил руку, и острая стрела вылетела из тетивы, издав звук прерывистого ветра.
Бурый медведь почувствовал опасность и прыгнул вперед, используя свое сильное тело, чтобы уклониться от летящей стрелы.
Хо Илун поднял брови: «Он довольно проворный, но жаль, что он встретил меня!» Он вытащил еще одну стрелу и вложил ее, но на этот раз он не целился слишком тщательно и выстрелил небрежно.
Не дожидаясь, пока стрела упадет на землю, Хо Илун быстро вытащил три стрелы, вставил их в тетиву и мгновенно выстрелил, разметав их в трех направлениях по направлению к бурому медведю.
«Рев...» Рев заставил задрожать окружающие деревья, и одна из стрел Хо Илуна попала в переднюю конечность зверя.
Этот результат несколько превзошел ожидания Хо Илуна. «Ух ты, ты действительно хорош в этом».
Глядя на бурого медведя, несущегося к нему, Хо Илун не стал встречать его лицом к лицу. Вместо этого он прыгнул на большое дерево рядом с собой и выпустил сверху еще одну стрелу.
Стрела пронзила тело медведя, и медведь врезался в дерево, на котором он находился. Хо Илун в сильном шоке перепрыгнул на другое дерево.
Человек и медведь играли в догонялки в густом лесу. Хо Илун был действительно впечатлен физической силой медведя.
С тремя стрелами, застрявшими в его теле, он все еще мог врезаться в дерево толщиной с бедро. К счастью , он не планировал противостоять лоб в лоб.
Последняя стрела была натянута. На этот раз Хо Илун не был беспечен. Вместо этого он прицелился в центр лба. Он рассчитал время, расслабил руку и наблюдал, как стрела со свистом летит в направлении, которое он наметил.
«Рев...» С последним ревом бурый медведь наконец упал. Хо Илун подождал некоторое время на дереве, прежде чем спуститься вниз, чтобы забрать тело.
Глядя на свой пустой колчан, Хо Илун пнул труп, лежавший на земле, и сказал: «С тобой я обязательно займу первое место в этой охоте!»
Добычи было слишком много, чтобы ее унести, но он знал, что снаружи много людей, ожидающих, чтобы поесть мяса, поэтому он сложил добычу вместе, накрыл ее ветками и попросил охранников унести ее, когда он вернется. Пусть они увидят, как мы, потомки семьи Хо, сильны.
Обернувшись, чтобы посмотреть на лошадь, которая только что убежала от страха, Хо Илун подумал: «Если бы это был конь моего отца, его бы так легко не спугнуть».
Двигаясь по следам на восток, Хо Илун молча подсчитывал свои достижения и был полон уверенности.
Сердце Хо Илуна сжалось, когда он услышал вдалеке пронзительное ржание лошади: «О нет!» Может ли быть, что добыча на спине лошади привлекла зверя?
Он должен был подумать, что раз уж появился слепой медведь, то, естественно, должны были появиться и другие свирепые звери.
Он ускорил шаг и побежал на звук, но когда он прибыл на место, было уже поздно. Группа диких волков грызла трупы на земле. Когда они увидели людей, они понизили голоса и предупреждающе зарычали.
Хо Илун посмотрел на волков и увидел, что половина плодов его труда попала им в желудок. Его глаза были такими красными, что готовы были кровоточить.
«Звери!» Хо Илун вырвал дерево, стоявшее рядом с ним, и бросил его в волков! «Ты смеешь красть мою добычу? Ты навлекаешь на себя смерть!»
Волки рассеялись из-за падающих деревьев, а затем быстро отступили на десять метров, не решаясь напасть.
Еда на земле так соблазнительна. Редко можно найти столько еды одновременно, когда еще продолжается холодная зима.
Дюжина волков собралась вместе и угрожающе зарычала на Хо Илуна, а затем осторожно, шаг за шагом, приблизилась к еде.
Хо Илун вытащил кинжал, который он нес, и уставился на волков. Время уходило, и ему было недостаточно, чтобы найти добычу. Единственный способ — вернуть эту дюжину волков.
Не страшно столкнуться с одним волком, но он не смеет быть беспечным, сталкиваясь со стаей волков.
Волчьи стаи являются воплощением командной работы, и их боевая сила определенно не так проста, как один плюс один равно двум.
Он стиснул зубы, схватил кинжал, подпрыгнул, схватил лиану и замахнулся ею над волками, затем отпустил ее и пнул ближайшего к нему волка, одновременно с этим яростно вонзил кинжал в спину волка.
Эта сцена произошла слишком быстро и внезапно. После успешной атаки Хо Илуна волки были вынуждены разойтись.
Их глаза покраснели из-за стимуляции кровью, и они окружили Хо Илуна, обнажив свои острые зубы.
Хо Илун с силой вытащил кинжал, отбросил мертвого волка в сторону и вытер кровь, брызнувшую ему на лицо.
Быть окруженным стаей волков было определенно гораздо страшнее, чем столкнуться с медведем. Хо Илун старался изо всех сил, и хотя он был весь в ранах, он убил только трех волков.
«Мы не можем так продолжать!» Хо Илун оторвал кусок ткани, чтобы перевязать руку, поцарапанную когтями волка, и прислонился к дереву, чтобы противостоять волкам.
Возможно, смерть предыдущего волка стимулировала этих зверей. Хо Илун обнаружил, что они полны решимости сражаться до смерти.
Он действительно недооценил боевую мощь этой стаи волков. Они смогли сделать его таким несчастным всего за полчаса.
Хо Илун снова взглянул на грязный труп добычи, лежавший на земле, принял решение, бросил трофей и убежал.
Но он обнаружил, что, куда бы он ни пошел, волки будут преследовать его неотступно. Благодаря их острому обонянию он сможет найти его след, даже если убежит далеко.
Хотя Хо Илун занимался боевыми искусствами с детства, он никогда не участвовал в настоящей битве не на жизнь, а на смерть. Все, что у него есть, — это гордое сердце и достойные навыки.
По сравнению с этими бесстрашными зверями ему явно не хватало решимости не бояться смерти.
Хо Илун не знал, как далеко он убежал. Он мог бежать только в том направлении, откуда пришел, как можно дальше. Он не боялся, пока он встретит людей. Даже если двое не могли победить волков, он мог утянуть кого-то за собой, чтобы выиграть время.
Спереди послышался слабый голос. Хо Илун обрадовался и позвал на помощь: «Кто впереди?... Скорее идите...»
«Этот голос... звучит знакомо», — лениво проговорил Инь Сюй, лежа на руках у Тэн Юя.
«Пойдем и посмотрим?» Тэн Юй улыбнулся и накинул плащ на плечи Инь Сю. Мужчина только что сказал, что хочет спать, и уже уснул на нем.
«Погодите-ка, почему мне кажется, что это голос Хо Илуна?» Инь Сюй выпрямился и посмотрел вдаль, но, к сожалению, здесь было так много деревьев, что его зрение было заблокировано, и он не мог видеть далеко.
«Это действительно он. Судя по звуку, он, должно быть, в беде».
«Тогда пойди и посмотри, в чем проблема. Если возможно, давай его подвезем».
«Ха-ха...» Тэн Юй ущипнул Инь Сюя за нос. «Если бы Хо Чжэнцюань узнал, что ты ему не помог, он бы, наверное, разорвал тебя на куски».
«Откуда он узнает, если ты ему не скажешь, а я ему не скажу? И буду ли я его бояться?» Они вдвоем медленно пошли в сторону, откуда Хо Илун звал на помощь. Через мгновение, они увидели Хо Илуна, быстро бегущего по лесу.
И судя по тому, как он оглядывался во время бега, за ним наверняка кто-то гонится.
Тот, кто мог заставить старшего сына семьи Хо стать таким, должен быть не обычным зверем.
Но ответ был раскрыт в следующий момент: стая разъяренных волков преследовала Хо Илуна по пятам.
Словно почувствовав угрозу со стороны волков, лошадь под пахом Тэн Юй немного забеспокоилась.
«Рядом водятся волки. Не будет ли это опасно для одинокого человека?»
«Вокруг горы Шенлу патрулируют охранники. Логично, что волки не выйдут. Однако сегодня много людей и добычи, и запах крови сильный. Думаю, они пришли сюда, учуяв этот запах».
Когда они увидели Хо Илуна, другая сторона, очевидно, тоже их увидела. Он замер и выглядел нерешительным.
Из-за этой нерешительности волки приблизились, и от их рева у люди похолодели.
«Если бы это была обычная охота, волки не были бы такими настойчивыми. Боюсь, Хо Илун сделал что-то плохое», — с некоторым злорадством сказал Тэн Юй.
«Что бы он ни делал, я знаю, что он бежит к нам. Бежим?» — Инь Сюй успокаивающе похлопал своего коня по шее.
Говорят, что навыки верховой езды и стрельбы из лука Третьего принца очень плохи. У Хо Тяня есть некоторые навыки, и он должен выиграть ему немного времени.
Когда он спускается с горы, он не верит, что эти звери посмеют преследовать его. Если посмеют, это будет еще лучше.
Тэн Юй прищурил глаза и слегка приподнял уголки рта: «Этот ребенок слишком жесток».
Инь Сюй, естественно, мог разгадать его план. Он фыркнул и указал на него своим луком: «Стой! Иначе не вини меня за грубость».
«Хо Тянь, что ты хочешь сделать?» Хо Илун остановился и с тревогой посмотрел на него.
«Что? Спасти свою жизнь, конечно. Ты думаешь, я не смогу победить этих волков?»
«Почему бы и нет? Нас трое, и каждый может взять по несколько стрел. Или ты можешь просто бросить мне лук и стрелы, и я сделаю это сам».
Увидев, что он с нетерпением смотрит на его колчан, Инь Сюй тихо рассмеялся: «Я дам тебе лук и стрелы, тогда что мне использовать? Третий принц стоит позади меня, кто будет отвечать, если что-то пойдет не так?»
Хо Илун тайно выругался, ты просто кусок мусора, за что тебе нести ответственность?
Однако, если он умрет, это будет неприятно. Хо Илун не был настолько глуп, чтобы думать, что несчастный случай в горах не имеет к нему никакого отношения.
Увидев приближающихся волков, Хо Илун не успел с ними поговорить, как побежал к небольшой тропинке рядом с собой, следуя за стрелой.
К счастью, на этой горе построено много дорог. Хотя некоторые из них заброшены, поскольку ими не пользовались много лет, это все равно лучше, чем ползать по кустам.
Инь Сюй не обратил на него никакого внимания. Он повернул стрелу, прицелился в бегущего впереди волка и выстрелил.
Он наложил слой магической энергии на стрелу, и стрела попала в правое ухо волка. Изначально это была лишь незначительная травма, но в следующий момент волк упал на землю.
Эта внезапная перемена напугала оставшихся волков, которые остановились и пристально и свирепо уставились на Инь Сюя.
«Мертв?» — удивлённо спросил Тэн Юй, увидев эту сцену.
«Я не знаю», — Инь Сюй ответил простыми тремя словами и прицелился в следующего волка.
Не то чтобы волки совсем не боятся смерти. Они просто оценивают возможности своих противников и не будут сражаться до конца, если у них нет шансов на победу.
Аура, исходившая от Инь Сюя, очень их напугала, а стрела, которую он только что выпустил, была слишком странной, из-за чего волки не решались двигаться вперед.
Хо Илун не стал убегать далеко, а остановился на относительно безопасном расстоянии и стал наблюдать за происходящим здесь движением.
Он даже придумал оправдание того, что делать, если двое мужчин, к несчастью, погибнут от когтей волка.
Но следующая сцена потрясла его до глубины души. Инь Сюй передал лук и стрелы Тэн Юю и сказал ему: «Пойдем».
Тэн Юй взглянул на Хо Илуна с игривой улыбкой на лице.
Первая стрела, которую он выпустил, промахнулась. Прежде чем Хо Илун успел посмеяться над его навыками стрельбы из лука, он увидел, как тот натягивает вторую стрелу.
Он думал, что эта стрела будет такой же плохой, но беспомощно наблюдал, как вторая стрела попала в цель. Стрела попала в волка, и тут случилось чудо.
Подстреленный волк издал крик и упал навзничь, а затем начал гореть изнутри наружу с видимой невооруженным глазом скоростью, пока не превратился в кучку пепла.
Это... что это за огонь? Хо Илун широко раскрыл глаза и с недоверием посмотрел на двух людей, сидевших верхом на лошадях.
Когда эти два отброса успели стать такими способными, что не испугались и не отступили перед лицом волчьей стаи, и даже с легкостью застрелили двух волков?
Даже если бы у него был лук и стрелы, он не мог гарантировать, что сможет убить кого-то одной стрелой.
Взгляд Хо Илуна был устремлен на колчан на поясе Инь Сюй. Должно быть, проблема со стрелами, должно быть!
Он слышал, что в армии есть своего рода громовая бомба, которая может убивать людей, а также загораться при броске. Возможно, стрелы, которые они несли, были сделаны специально.
Волки испугались этой сцены и отступили один за другим. Когда они увидели, что Тэн Юй делает жесты стрельбы, они все убежали, поджав хвосты.
Эти два человека ужасны...
Хо Илун все еще сохранял потрясенное выражение лица, рот его был слегка приоткрыт, а глаза широко раскрыты, и тут он снова увидел стрелу, направленную ему в лоб.
Он неосознанно сделал шаг назад, прислонившись спиной к твердому стволу дерева, который был немного влажным, и по его позвоночнику пробежал холодок.
Но он пожалел об этом, когда отступил. Он подумал, что он был просто некомпетентным принцем, который выпендривался перед ним, пользуясь острым оружием. Чего было бояться?
«Ха-ха... посмотри, как ты напуган. Оказывается, Пятый господин Хо не очень-то храбр». Тэн Юй убрал лук и стрелы, даже не взглянув на него, и ускакал верхом со своими трофеями .
Только Хо Илун остался стоять там с угрюмым лицом. Спустя долгое время он передвинул свои затекшие ноги и побежал в другом направлении.
