Глава 7
Четверг и снова школьный автобус. Похоже, это становится нашим местом.
— Я могу одолжить тебе свою тетрадь с конспектом урока французского, — говорю я и киваю. — Я не знала, что ты выбрал французский.
— Да, только я хожу по другим дням, не по тем, что ты, — слегка улыбается Гарри, поджимая губы. — Вообще мне не очень даются языки, и я даже думаю взять пару дополнительных занятий.
- Я могу помочь тебе, - говорю я, прежде чем осознаю, что именно.
Гарри слегка втягивает щеки, и кусает их изнутри. Он что, пытается не рассмеяться? Я вопросительно смотрю на него.
— Я подумаю над твоим предложением.
Общение с Гарри похоже на погоду в сентябре. Подобно солнцу, он то общается со мной, как со старым другом, а то ограничивается какими-то короткими и скупыми фразами, будто бы хочет, чтобы я от него поскорее отстала. И я не могу предугадать, как он будет вести себя в последующие десять минут. Это немного напрягает.
Но меня радует, что наши отношения все больше склоняются к дружеским с каждым днем.
— Тебе придется сейчас доехать до моего дома, чтобы я дала тебе тетрадь, раз ты говоришь, что у тебя урок завтра.
— Ничего страшного. Ты живешь не так далеко от меня, — говорит он, и я на секунду слегка улыбаюсь, а затем хмурю брови.
— Откуда ты знаешь?
Его глаза на мгновение замирают и будто бы стекленеют.
— Мне так кажется, я не знаю.
Я осознаю, что мое сердце будто бы пробежало марафон. Я надеюсь, Гарри не слышит его бешеного стука.
Мы проезжаем остановку. На которой обычно выходит Гарри.
***
— Надеюсь, Алекс не разгуливает по дому в одних трусах, — нервно смеюсь я, подходя к двери своего дома и доставая ключи. Гарри оглядывается по сторонам, хмуря брови. Летом участок около нашего дома выглядит более жизнерадостно: две огромные клумбы прямо под окнами пестрят цветами. Они остались еще от прошлого владельца дома, и тетя решила их не убирать. Но дуб пришлось срубить и выкорчевать его корни, так как практически вся боковая часть дома была скрыта в его тени, а там были окна наших с Алексом спален.
— Алекс – твой брат? — спросил Гарри без особого энтузиазма.
— Да. Он хороший парень, но порой посылает все к чертям и ведет себя как последний засранец. Сейчас как раз такой период в его жизни, — закатываю я глаза открываю дверь, пропуская Гарри вперед.
— Чувствуй себя как дома, — говорю я. Я замечаю, что, с того момента, как мы вышли из школьного автобуса, Гарри будто бы подменили. Он кажется напряженным и нервным.
— Какого черта он тут делает? — кричит Алекс с дивана в гостиной. Он встает и идет к нам. Я топчусь на месте, так как была права: на Алексе мятая футболка и черные трусы.
— Я — Гарри, — говорит он, и я не вижу, чтобы Алекс изменил выражение своего лица.
— Я прекрасно знаю, кто ты.
Только вот он не знает, что Гарри пытался заменить грубое «он» своим именем. Я не сдерживаю смешка.
— Я быстро, — произношу я, и иду в свою комнату за тетрадью. Когда я оказываюсь наверху, то откровенно смеюсь, но все же стараюсь как можно тише. Я чувствую себя избранной, зная причины и объяснения поступкам Гарри.
Без промедления я иду вниз, но сбавляю шаг, когда слышу, что Гарри и Алекс о чем-то разговаривают.
— Тебе не стоит дружить с Клэр.
— Я просто общаюсь с ней, мы учимся в параллельных классах, - говорит Гарри.
— Тебе не стоит дружить с Клэр.
— Тебе не стоит указывать мне.
Я совершенно не понимаю, почему Алекс так ведет себя. Нет, я конечно осознаю, что это именно из-за Гарри Алекса отстранили от занятий, но это не значит, что он плохой и нам с ним не следует общаться. Да и Алекс вовсе не из тех людей, которые долго хранят обиду на человека. Он совершенно не злопамятный.
Надев маску, будто бы я ничего не слышала, я иду к ним и отдаю тетрадь Гарри. Он скручивает ее в руке, хотя за спиной у него рюкзак.
— Увидимся завтра, — говорю я, открывая дверь.
— Да, увидимся завтра, — повторяет Алекс, будто бы говоря, что разговор не окончен. Я закатываю глаза.
— Да, конечно, — говорит Гарри серьезным тоном и выходит из дома, немного улыбаясь мне на прощание, от чего мое сердце совершает кульбит.
— Он тебе улыбнулся? — снова кричит Алекс, как только я закрываю дверь.
***
— Почему ты так к нему относишься? — спрашиваю я Алекса, когда мы сидим за ужином. Тетя Джен разговаривает по мобильному телефону, покинув стол и ходя по гостиной из стороны в сторону. Я вижу, как она наматывает прядь волос на палец и улыбается. Неужели она влюбилась?
— К кому? — спрашивает Алекс, покончив со своей порцией спагетти. Он на секунду прекращает жевать, поняв о ком я. — Он мне просто не нравится, — он поднимает руки и пожимает плечами, будто бы это очевидно.
— Но почему ему тогда не следует общаться со мной? Ведь он не нравится тебе, а не мне.
Он откидывается на спинку стула и стонет.
— Подслушивать не хорошо.
Я молчу, оставляя свой вопрос открытым и ожидая ответа.
— Я слышал, что он в плохой компании. В компании не очень дружелюбных людей, любящих пони.
— Ты слышал или ты знаешь? — спрашиваю я, так как знаю, что, когда Алекс говорит «слышал», то скорее всего он придумывает на основе собственных впечатлений и мнении.
— Я знаю, знаю! — закатывает он глаза. — Я не хочу рассказывать все в подробностях и не хочу, чтобы Стайлс рассказывал тебе это в подробностях и вообще втягивал в это. Я бросаю вилку в тарелку, из-за чего она звонко гремит и режет слух.
— Я уже не маленькая сестричка, которая требует тщательного отбора друзей старшим братом.
Алекс зовет меня по имени, но я не реагирую и выхожу с кухни, направляясь в свою комнату. Тетя Джен на мгновение отрывает ухо от телефона и спрашивает, что случилось, но я также игнорирую ее. Как только я закрываю дверь за собой, я поворачиваю замок в ручке и запираю ее. Я уверена: или Джен придет выяснять, в чем дело, или Алекс придет извиняться. Первое будет обязательно.
Я не чувствую, что Гарри плохой. Вряд ли то, что сказал Алекс про его друзей – правда. Гарри действительно не кажется каким-то хулиганом и разгильдяем. Хотя, может, наши с Алексом мнения о плохих компаниях различаются, и для него это значит что-то другое.
— Клэр, — слышу я голос Алекса по ту сторону двери. Я прекращаю листать учебник английского.
— Я не хочу ни о чем разговаривать. И выходить из комнаты я сегодня больше не собираюсь. Можешь не терять времени, а идти делать домашнее задание, ведь завтра ты уже идешь в школу.
Я слышу усталый вздох Алекса.
— Просто скажи, что ты на меня не злишься.
— Я не могу такого сказать сейчас. Ты должен сам понять, что не имел права говорить Гарри то, что сказал.
— Я понимаю, но я хочу защитить тебя, и это нормально, ведь я твой старший брат, а ты мой самый родной
человек.
Я закусываю губу.
— Хорошо, раз тебе нужно побыть одной, я ухожу, — говорит он, и я уже хочу выйти к нему, но все же сдерживаюсь и не двигаюсь с места.
Не знаю, почему я так завелась, ведь Алекс прав: он хочет защитить меня. Но что, если я не вижу никакой угрозы для себя? Но все же меня разозлил тот разговор, что я слышала сегодня между Гарри и Алексом. Я не думаю, что у Гарри много друзей, и раз он общается со мной, то, думаю, грубо заставлять его прекратить. Алекс не понимает, а я понимаю.
Закончив делать уроки, я ложусь поперек кровати, свесив ноги, и предаюсь своим мыслям. Пару секунд я не понимаю, откуда доносится стук, но затем сразу иду к окну и раскрываю его, выглядывая.
— Ты спала? — спрашивает Гарри, отбрасывая мелкий камушек, который собирался бросить в окно до того, как я в нем появилась.
— Нет. Что ты тут делаешь? — произношу я, как можно тише.
— Хочу похитить тебя ненадолго, — говорит он. Я все еще не могу скрыть своего удивления появлению Гарри, но соглашаюсь и прошу его подождать пару минут. Надев джинсы и завязав волосы в хвост, я понимаю, что не могу незаметно выйти из дома через входную дверь.
— Как я выйду?
Он смеется, но быстро прекращает, так как понимает, что его могут услышать.
— Ты можешь сесть на подоконник и встать вот на этот выступ, — он указывает пальцем. — А затем на тот, который чуть ниже. Ну а потом просто спрыгнуть. Если что — я тебя поймаю.
Я поднимаю брови.
— Я тебе что, Джейкоб из Сумерек? — смеюсь я, но все же гашу свет в комнате, беру куртку и выполняю все, что сказал Гарри. Я спрыгиваю без проблем, так что Гарри не пришлось меня ловить, и из-за этого я немного расстраиваюсь, но, разумеется, не показываю этого.
— Уверен, ты еще не была в том месте ночью, — он как-то загадочно улыбается и смотри мне прямо в глаза. По телу невольно пробегает дрожь, и я натягиваю куртку на себя, делая вид, что эта дрожь вызвана прохладным воздухом.
— Ты должна была уже давно привыкнуть, — говорит он, но я не сразу понимаю, о чем он.
***
— Ты ведь точно не знал, какое окно мое?
Гарри мотает головой с хмурой гримасой на лице.
— Но ты представлял, что было бы, если бы ты кинул камешек в окно Алекса? Он вряд ли пошел с тобой на ночную прогулку, — смеюсь я.
— Я его не боюсь, — говорит Гарри. Я поджимаю губы и начинаю пинать небольшой камушек, продолжая идти. Я не знаю, о чем еще можно спросить Гарри, и поэтому задаю вопрос, который следовало бы задать с самого начала.
— Так что за место? — спрашиваю я. Несмотря на то, что на часах лишь одиннадцать вечера, улицы уже пустынные и безлюдные.
Я оглядываю улицу, по которой мы идем, и в моей голове появляется пара догадок, но я сомневаюсь в них, так как не думаю, что Гарри ведет меня в…
— Библиотека?! Ты серьезно? — мотаю я головой, когда Гарри действительно подводит меня к зданию библиотеки. Он поворачивается ко мне лицом, и я вижу, как он кусает нижнюю губу.
— Это совершенно иное место в темное время суток, — говорит он. Гарри взламывает замок в железной двери, а пытаюсь свыкнуться с мыслью, что ничего противозаконного мы не делаем.
— Ты уверен, что здесь нет сигнализации?
— Я был здесь уже и не раз, я уверен.
Я киваю и быстро прохожу в открытую дверь, которую Гарри держит, чтобы она не захлопнулась с оглушительной громкостью. Мы проходим мимо пустующей кабинки охранника, двери директора и его секретаря, и только затем входим в главный зал, встречающий нас столом и стойкой главного библиотекаря, разумеется, такими же пустующими. Гарри исчезает на мгновение и тут же зажигается главный источник света в помещении — громоздкая и древняя люстра. Ее свет заливает зал, но не полностью: Гарри не включил остальное освещение, лишь эту люстру. Из-за этого библиотека действительно казалась иным местом, не тем, что днем.
— Ночью книги как будто говорят другим языком. Ночью ты воспринимаешь их смысл иначе, не так, как в другое время суток. Будто они становятся откровеннее с тобой, — Гарри усмехается и закатывает глаза на то, что он сам только что сказал. Но я не считаю ерундой его слова.
— Мы сразу пропускаем это, — Гарри проходит мимо ряда стеллажей с современной художественной литературой. — И это, - он пропускает все стеллажи, в названиях которых значилось слово «современная».
— Почему ты так это не любишь? Там есть, что почитать, — говорю я, возмущаясь. Все, что я читаю в основном, было пройдено мимо. Я возвращаюсь к одному стеллажу, выуживаю пару знакомых книг, и догоняю Гарри. Ссутулившееся фигура стоит ко мне спиной у раздела документальной прозы.
— О боже, я даже не обращаю внимания на это раздел, потому что это скуч-но, — стону я. Что может быть хуже сухой истории в датах и числах?
Я врастаю ногами в кафельный пол в нескольких метрах от Гарри, когда он грубо ругается и резко швыряет книгу, что держал до этого в руках, на пол так, что она шумно ударяется об него и, скользя, летит секунд пять пока не останавливается.
Мои глаза невольно расширяются от произошедшего.
— Зачем ты это сделал? — спрашиваю я почти шепотом.
Гарри тяжело выдыхает, он поворачивается ко мне лицом с прикрытыми глазами. Он не сразу заговаривает.
— Неделю назад я начал читать об этом убийстве, — говорит он. Я прищуриваюсь и подхожу к книге, что лежала на полу. Подняв ее, я читаю название, оттесненное серой краской на черной обложке: «Криминалистика 20-ых годов XX века».
— И сейчас я увидел такую же книгу здесь, что у меня дома и, не сдержавшись, выяснил, кто убийца, прочитав последнюю страницу.
Я усмехаюсь, а затем начинаю смеяться, наклонив голову назад. Чего еще я могла ожидать от Гарри Стайлса?
— Это не смешно! Мне не хватило терпения, и мои предположения не подтвердились! Убийца — горничная, а не любовница! – кричит он, и я вижу, что его лицо до сих пор серьезное и даже немного злое. Я тут же умолкаю, сглатывая комок в горле.
— Прости, я не хотела. Но бросаться книгами из-за того, что убийца горничная, а не любовница — глупо. Просто прими это как должное. Ты же не кидаешь телефон в стену, когда узнаешь, что сегодня весь день будет дождь, а не солнце, как тебе бы хотелось.
Я ловлю его суровый взгляд и понимаю, что кидает.
— Почему ты не любишь современную литературу? Она не вся так плоха, как кажется. Попадаются очень дельные произведения, - меняю я тему разговора. Лицо Гарри, кажется, светлеет и становится менее грозным. Парень обходит стеллаж и скрывается за ним. Я спешу поставить книгу на полку, откуда Гарри взял ее, и иду следом за ним.
— Сейчас все потеряло свою цену, — слышу я его голос, но все еще не вижу. Я перехожу на другой ряд и замечаю мелькнувшую голову Гарри.
— Все стало таким прозрачным, - уже эхом голос Гарри отражается от стен пустой библиотеки. Я перехожу на следующий ряд и опять-таки улавливаю лишь то, как парень снова скрывается меж громадами, усеянных книгами.
— Я так не считаю, тебе просто…
Я прекращаю говорить, когда почти натыкаюсь на Гарри, сидящего на полу, с расставленными и согнутыми в коленях ногами и книгой в руках.
— Мне что? — спрашивает он, не отрываясь от книги. Он быстро перелистывает страницы, будто ища что-то.
— Тебе просто не попадалась в руки хорошая книга двадцать первого века.
Он смеется и кивает на место рядом с ним.
— Тебе просто не попадалась в руки хорошая книга двадцатого, девятнадцатого, восемнадцатого, сем…
— Возможно, — перебила я его, слегка улыбнувшись, ведь он бы продолжил перечислять все века нашей эры. — Но я читала, я много читала, и я понимаю, когда ты говоришь, что сейчас все потеряло свою цену. Но есть люди, пишущие о бесценном, — я кладу книгу, которую взяла со стеллажа современной литературы, поверх книги, что держит Гарри.
— Что для тебя бесценно? — спрашивает он, вертя мою книгу в руке.
— Дружба, — пожимаю я плечами. — И семья, — вручаю ему вторую книгу. Идея второй книги — насколько в становлении и формировании ребенка как человека важна семья. Эта книга отчасти помогла мне осознать, что у меня есть семья и куда лучше, чем у главных героев этого книги. Хотя до этого я так не считала.
— Семья, — повторил Гарри, откладывая вторую книгу на пол возле себя.
— Странно, для всех девушек твоего возраста главное — любовь. Хотя да, ты же странная, — произносит он и усмехается.
— Ты считаешь меня странной? — удивляюсь я.
Этот разговор приобретает более душевный характер, и я не уверена, что мы с Гарри настолько друзья, чтобы делиться таким.
— Ты общаешься со мной. Разумеется, ты странная! — говорит Гарри, будто бы это очевидно.
— Я не странная, это ты странный раз считаешь иначе. Ведь я просто общаюсь с тобой.
— Но я же…
— Ты обычный. Да, конечно, если не считать, что ты привел меня в библиотеку ночью, но ты обычный.
— Ты слишком добра ко мне, — улыбается он и поднимается на ноги. Книгу, что он листал он ставит на полку, а мои две книги он держит своей одной огромной рукой и, видимо, собирается унести с собой.
— Я почитаю. Мне интересно, что тебе так понравилось в этом.
Я снова торможу и не замечаю, как он уходит прочь от меня. Я быстро вскакиваю, но я так и не узнала, что за книгу он листал, поэтому быстро достаю ее на половину со стеллажа, чтобы увидеть название.
— Серьезно? «Бонни и Клайд»? Ты что, помешан на двадцатых и преступлениях? — кричу я, ведь это намного быстрее, чем сначала найти Гарри, а потом спросить его это.
— Не то, чтобы помешан, но это определенно завораживает меня, — Гарри неожиданно появляется из-за стеллажа. Он прислоняется боком к его торцевой части и бурит пол взглядом, будто бы вспоминает, что еще он хотел сказать.
— Что для тебя бесценно? — спрашиваю я, скрещивая руки на груди и краем глаза проверяю время на наручных часах.
— Ты куда-то спешишь? — его голос немного резче, чем до этого. Я мотаю головой, опасаясь, что Гарри теперь думает, что мне скучно с ним, и я жду, не дождусь, как вернусь домой, ведь это на самом деле не так.
— Доверие, думаю, — он кусает губу, явно сомневаясь. — Честность.
***
— Почему семья? Но, мне кажется, для каждого семья занимает одно из главных мест в жизни, — отвечаю я на вопрос Гарри. Мне кажется, это очевидно. Я все больше и больше убеждаюсь, что Джен воспитала меня правильно. Она не дала мне забыть, что такое семья, когда я ее потеряла.
— Если она есть, — говорит Гарри, и я сразу понимаю, что у нас намного больше общего. Мы сидим плечом к плечу на полу, прислонившись спинами к стене, что перед нами открывается вид на весь зал библиотеке в целом. Книжные ряды удаляются, кажется, километрами, и, складывается впечатление, что, даже всем городом, мы никогда не прочтем всю эту кладезь мыслей и событий. Возле Гарри образовалась уже небольшая стопка книг, из которых он зачитывал мне интересные фрагменты. Часто ему нравилась сама формулировка фразы, а не ее смысл. И это я находила забавным.
— Моя мама погибла в автокатастрофе десять лет назад, у нее произошло кровоизлияние в мозг, - усмехаюсь я невольно, потому что я уже свыклась с этим отчасти и считаю глупой случайностью. Это поистине жутко.
— Папа не смирился и укатил в Испанию, тетя стала нашим с Алексом опекуном и переехала с нами сюда. Алекс и тетя Джен — моя семья. Действительно семья, а не просто — родственники.
— Я должен сказать, что я сочувствую? — спрашивает Гарри. Я не слышу в его голосе сарказма. Он действительно не уверен, что он должен сказать после моих слов.
— Нет, не стоит.
Гарри толкает меня в плечо и наклоняет голову ближе к моей. Я смотрю на него и понимаю, что мои глаза наполнены слезами, которых я даже не заметила, а он заметил. Я поднимаю голову вверх, заставляя слезы не течь.
— Мой отец повесился в нашей гостиной одиннадцать лет назад. И это я его нашел, когда пришел домой со школы. Сразу после похорон, моя мать выставила дом на продажу, и переехала со мной и со своей тупой псинкой Рори в другой дом, не далеко от нашего старого. У нас с тобой много общего, Клэр, насколько ужасным это общее не было, - говорит он. Я задержала дыхание, когда он произнес мое имя. Но его история действительно ужасная. Я не могу вообразить, как могло повлиять на Гарри, увиденное одним обычным днем, когда он пришел домой со школы.
А многим ли он это рассказывал уже? Многие ли знают его историю? Я роняю голову на плечо Гарри раньше, чем думаю, могу ли я. Гарри не вздрагивает, как обычно, и от этого вздрагиваю я.
— Мне нравится общаться с тобой, Гарри. Алекс против этого, но он просто не знает тебя.
— Никто не говорил, что наше общение прекратится из-за твоего брата, — Гарри встает на ноги и подает мне руку, помогая мне подняться. – Значит, «Хорошо быть тихоней» и «Цветы на чердаке», — он поднимает две книги, что я ему дала, и теперь держит их в одной руке. — Я прочитаю, я затем мы обсудим их вместе.
— Было бы здорово, если мы еще как-нибудь пришли сюда ночью, — говорю я, наблюдая, как Гарри расставляет стопку набранных им книг по полкам.
— Как-нибудь мы еще придем сюда ночью, — повторяет он утвердительно, и я смеюсь на этим, прогоняя остаток грусти, навеянной воспоминаниями.
Когда мы доходим до моего дома, Гарри начинает инструктировать меня, как обратно забраться в спальню. Вдали уже начинает светать, и я понимаю, что мне подниматься в школу минимум через три часа.
— Спасибо за похищение.
