24 страница22 июля 2025, 14:08

Немного навеселе

Серена

Легкие, воздушные пузырьки ударяют прямо в голову, именно этого я и добивалась, когда начала потягивать игристое вино. Я хотела, чтобы онемение, приятное покалывание притупили боль, которая терзала мою грудь с прошлой ночи.

Черт, я не знаю, как женщины это делают. Как они выживают после такого нападения... Отто даже не добился успеха, и я до сих пор чувствую себя оскорбленной самым ужасным образом.

— Серена... — Разочарованный рык Антонио отрывает меня от моих мыслей и обращает к разъяренному боссу мафии, крадущемуся ко мне.

Он хватает бутылку шампанского и смотрит на темно-зеленое стекло, явно пытаясь определить, сколько я выпила за последние пятнадцать минут. Ответ таков: очень много.

Когда Мариучча упомянула об этом, идея мирной прогулки на лодке по живописному озеру показалась мне идеальной, но теперь, наедине с Антонио посреди рябящих волн и без оружия, я начинаю пересматривать это маленькое путешествие.

Собравшись с духом, я напоминаю себе, что Тони уже заключил сделку по моему освобождению. У Антонио нет причин причинять мне боль.

— С тебя хватит. — Он закупоривает бутылку и возвращает ее в плетеную корзину, затем протягивает мне ломоть хлеба. — Съешь это.

— Нет, это просто отрезвит меня, — визжу я.

— Совершенно верно!

— Как, по-твоему, я смогу насладиться этим маленьким круизом, если я хотя бы немного не навеселе?

— Ты была единственной, кто хотел, чтобы мы отправились кататься на лодке! — Он проводит рукой по волнам темных волос, дергая за кончики.

— Я сказала это только для того, чтобы позлить тебя, потому что знала, что ты не хочешь уходить. — Я одариваю его дерзкой улыбкой, которая имеет меньше отношения к шампанскому, чем к тому факту, что мне нравится видеть этого мужчину взволнованным.

— Так ты предпочитаешь пытать нас обоих?

— Ага. — Я нажимаю букву "А" просто ради забавы.

Он качает головой, разочарованно вздыхая. — Полагаю, ты считаешь, что я это заслужил.

— Чертовски верно.

Намек на улыбку появляется в уголках его рта, когда он опускается на скамейку напротив меня...

— Все это было гребаной катастрофой. — Он закрывает лицо руками и тяжело выдыхает. — Я просто хочу, чтобы все это закончилось.

— То же самое, bastardo.

— Это будет скоро. Тони сказал, что твой отец уступит всем моим требованиям.

— Конечно, он это сделает, потому что, черт возьми, любит меня. — Я торжествующе скрещиваю руки на груди. Когда я вернусь домой, я собираюсь поговорить с Papà о том, как долго длилось все это фиаско.

— Как тебе повезло... — Его слова улетучиваются, и укол нежеланного сочувствия сжимает мою грудь. Наслушавшись историй Беллы, я поняла, каким больным мудаком был их отец. Надеюсь, он гниет в аду за то, что натворил.

— Как бы то ни было, ты был довольно приличным похитителем. — Я не знаю, почему я все еще настаиваю на том, чтобы быть с ним милой.

Глубокий смешок сотрясает его грудь, теплый, насыщенный звук настолько неожиданный, что я ловлю себя на том, что пялюсь на него. — Именно то, что хочет услышать каждый мужчина.

Я пожимаю плечами, глубокая мелодия его смеха все еще разносится эхом на ветру. — Если ты не хочешь, чтобы тебя привлекли к ответственности за дерьмовые поступки, не делай дерьмовых поступков.

— Вполне справедливо.

— Ты действительно не знал, что твой отец сделал с первой девушкой Рафа? — Вопрос выскакивает прежде, чем я успеваю его остановить. Я не уверена, почему это имеет значение, но мне хочется знать, что за человек держит меня в заложниках. Даже если это соглашение должно быстро подходить к концу.

Он медленно качает головой, тьма прорезает жесткую линию его подбородка. — Ни Джузеппе, ни я не знали, что на самом деле произошло в тот день. Papà сказал нам, что Раффаэле бросил свою семью ради Лауры, и заставил нас поверить, что наш младший брат был предателем. — Он выдыхает, его плечи поникли под каким-то невидимым грузом. — Раффа так и не связался с нами, ничего не объяснил. Я узнал об этом только после смерти нашего отца. Я все еще не могу в это поверить...

— Но теперь ты в это веришь?

Его подбородок опускается. — Я не могу придумать никакой другой причины, по которой Джузеппе вмешался бы в тот день, когда Papà похитил твою кузину. Я убежден, что он противостоял нашему отцу и отдал свою жизнь за Раффа и Изабеллу, чтобы искупить свои прошлые грехи.

— А ты? — В его выражении лица есть что-то такое, что заставляет меня настаивать.

— Как только это закончится и наследие моего отца будет возвращено, с меня хватит. Я не хочу, чтобы мой брат или Валентино были моими врагами. Я просто хочу быть свободным.

— Удачи тебе с этим. Управление преступной империей не допускает многого из этого. — Я обвожу взглядом безмятежный пейзаж, окружающий нас.

— Я никогда не думал, что мне нужно это. — Он закидывает ногу на колено, устремив мрачный взгляд на окружающие горы. — За последние десять лет я этого не делал.

— Может быть, ты размяк на старости лет. — Я подмигиваю ему, прежде чем расстегнуть его толстовку и откинуться на подголовник. Огромная вещь спадает с моих плеч, но холод наконец прошел, и я могу наслаждаться теплом ярких солнечных лучей на своих плечах.

— Я не старый и уж точно не мягкий, — рычит он. — Или, по крайней мере, я никогда им не был. — Последнюю часть он бормочет себе под нос.

— Эй, ты же сам это сказал...

Он садится на край сиденья напротив меня, движение такое быстрое, что я вздрагиваю и резко выпрямляюсь. — Я сказал, что ты сделала меня мягким.

— А, так ты винишь во всем меня?

— Да, — выдавливает он, сплетая пальцы в узел. — Я чувствую ответственность за...

— И тебе следует, — Я шиплю, забыв о кокетливом подшучивании, которое было секунду назад. — Если бы ты не захватил меня в плен с самого начала, а потом оставил с этим больным ублюдком... — Я прикусываю нижнюю губу, чтобы она не дрожала, когда образы из прошлой ночи мелькают в стремительной вспышке. Жар обжигает уголки моих глаз, но я отказываюсь позволить еще одной слезинке упасть перед гребаным Антонио Феррарой. Я быстро моргаю, пытаясь сдержать слезы, но одна предательница вырывается, стекая по моей щеке. Прежде чем я успеваю поднять руку, чтобы стереть чертовы улитки, Антонио опускается передо мной на колени. Его прикосновение удивительно нежное, когда его большой палец скользит по моей коже.

Мой взгляд падает на него, и на темной поверхности отражается буря эмоций. Еще больше слез грозит пролиться из-за неожиданного жеста, из-за ярости в его глазах. — Черт возьми, я так зла, — Вместо этого я вою.

— Выпусти это, tesoro. Здесь тебя никто не услышит.

Никто, кроме тебя. Единственный человек, которого я должна бояться больше всего. Его рука обнимает меня за плечо, успокаивая, в то время как его глаза остаются прикованными ко мне. Я запрокидываю голову, мои руки сжимаются в кулаки, и я кричу, проклиная имя Отто отсюда и до конца дней своих. Затем я добавляю несколько своих лучших итальянских ругательств с добавлением имени Антонио.

К тому времени, как я заканчиваю разглагольствовать, моя грудь вздымается, плечи дрожат, но, по крайней мере, я не плачу. И я действительно чувствую себя лучше. Антонио все еще стоит на коленях, уставившись на меня широко раскрытыми глазами, намек на веселье подергивается на его губах. — Я был прав. — Он ухмыляется. — У тебя рот, как у puttana.

— Ты даже не представляешь. — Кокетливый ответ вырывается прежде, чем я успеваю его остановить. Последнее, что мне нужно, это чтобы он думал о моих губах на чем бы то ни было.

Его взгляд теплеет, и он неловко перемещается между моих ног, где становится на колени. Его рука касается внутренней стороны моего бедра и сбрасывает слой одежды между нами, шепот тепла пробегает по моему лону.

О, спасибо господу.

После того, что случилось, я была убеждена, что всю оставшуюся жизнь не буду чувствовать там ничего, кроме оцепенения. Тот факт, что я что-то почувствовала, хоть что-нибудь, зажигает надежду в моей груди. Конечно, мой похититель не должен заводить меня, но семантика...

Прочищая горло, он начинает подниматься, кладя руки на мои бедра, чтобы не упасть. Шипение вырывается из моих стиснутых зубов, и он отдергивает руки так быстро, что отшатывается на шаг и приземляется на противоположную скамейку. — Scusi, — бормочет он, поднимая руки вверх.

— Все в порядке, — бормочу я. — Ты просто удивил меня. — Я обхватываю себя руками за талию и кутаюсь в его толстовку, теплый янтарный аромат приносит волну облегчения, в котором нет абсолютно никакого смысла.

Заставляя себя встать, он поворачивается к корме лодки. — Нам, наверное, пора возвращаться.

— Да, конечно, как скажешь. — Я занимаю свои руки, роясь в корзинке для пикника. Я нисколько не голодна, но мне нужно чем-то заняться.

Мы проводим остаток пути обратно на виллу в тишине, но это не ощущается неловко, что странно. Вместо этого я попеременно смотрю на роскошные виллы, приютившиеся на склоне холма, и на своего водителя. Он пристально смотрит на горизонт, не отрывая взгляда в мою сторону. Наблюдение за тем, как мышцы на его спине напрягаются и перекатываются под черной рубашкой, когда он управляет лодкой, тоже странно расслабляет.

Cazzo, — шипит он, резкий вздох отвлекает мое внимание от его спины и бросает взгляд через плечо на берег.

Мое сердце подпрыгивает кгорлу, когда я замечаю виллу и бушующее пламя, охватывающее все строение.

24 страница22 июля 2025, 14:08