Часть 39
Улицы Вайтфилда выглядели узнаваемыми и чужими одновременно. То тут, то там свет фонарей высвечивал из тьмы людей – слишком неподвижных и слишком молчаливых.
– Они не нападают, – заметил Хёнджун. – Пока.
– Может, им вовсе и не надо мозги наши жрать, – с надеждой в голосе произнес Калеб. – С чего мы вообще решили, что мертвякам обязательно нападать на живых? Об этом же только в фильмах говорится.
– А вдруг они просто знак? Как знамение перед чем-то более жутким? – предположила девушка. – И мы знаем, перед чем.
Полицейский участок был освещён, словно спасительный остров среди жуткого мрака. У входа суетились двое дежурных.
Друзья вбежали внутрь, воздух в помещении был наполнен голосами, бесконечной трелью телефонов и запахом кофе.
– Офицер Кенуорти! – воскликнула Джудит, увидев знакомое лицо.
Светловолосый мужчина поднял голову от стойки. Он выглядел очень уставшим, но всё равно оставался собранным и серьёзным.
– Вам что? – оннахмурился, не узнавая ребят.
Телефон за его спиной снова взревел.
– У нас уже сотня вызовов, – бросил он через плечо. – Люди сообщают о странных гражданах, стоящих во дворах, на улицах, у окон. Никто не нападает, но... – он понизил голос. – Они не реагируют. Совсем.
Калеб переглянулся с Джудит.
– Это только начало, – сказал он.
Кенуорти провёл рукой по виску, словно отгоняя головную боль.
– Вы здесь по той же причине?
– Да, – ответил Хёнджун, – и мы знаем, почему это происходит. Только вот, боюсь, вы нам не поверите. Есть человек, который виноват во всём этом, его надо остановить...
– Ладно, – перебил его полицейский. – Если вы действительно знаете, о чём говорите, я готов вас выслушать. Проходите. Но быстро.
Он провёл их за стойку, в небольшую комнату для допросов. Лампа под потолком мерцала, отбрасывая резкие тени. Сквозь стеклянную перегородку было видно, как дежурные бегают от телефона к телефону.
– Город сходит с ума, – пробормотал Кенуорти. – И у меня стойкое ощущение, что нечто странное уже... случалось.
Джудит напряглась.
– Что вы имеете в виду?
Он посмотрел на девушку внимательнее и тяжело вздохнул.
– Не так давно, – сказал он медленно, – я выезжал по одному адресу. Дом на окраине. Его владельцем был молодой человек. Очень... вежливый. Слишком вежливый.
Кенуорти нахмурился и потёр лоб.
– А дальше – сплошная пустота. Я даже не помню, зачем приезжал туда. В отчётах ничего нет по этому поводу. В голове – тоже. Я просто пришёл тогда в участок и занялся своими делами. Иногда я возвращался на Сайлент-Корт, чтобы снова встретиться с тем мужчиной, но по пути быстро забывал, по какой причине оказался там, просто ездил кругами и отправлялся обратно. Вот сейчас рассказываю вам это, и всё снова выветривается из головы. – По поводу ночных кошмаров, которые стали беспокоить его после той поездки, мужчина умолчал.
Калеб тоскливо усмехнулся.
– Да знаем мы вашу историю, мы видели вас там. Он стёр вам память. И он сейчас где-то в городе с вещью, которую мы должны забрать у него, чтобы остановить весь этот ужас.
Лампа над столом снова мигнула.
До Кенуорти, как будто, не сразу дошло то, что он услышал. Он продолжал хмуриться, упёршись взглядом в стену.
– Я должен был это помнить. Как же так...
А затем он покосился на Калеба, и лицо его стало приобретать багровый оттенок.
– Не понял, вы следили за мной?
Хён загородил болтливого друга собой, снова пытаясь выправить ситуацию, сочиняя на ходу.
– Вот мы здесь как раз за тем, чтобы рассказать, что знаем всё. Мы видели вас, это правда. Несколько наших одноклассников пропали, после того, как этот мужчина – его зовут Адриан Дарквуд – устроился работать учителем в нашу школу. Наша преподавательница истории тоже исчезла. Джудит видела, как перед этим Дарквуд разговаривал с ними. Вы поехали на Сайлент-Корт из-за этого. Мы беспокоились о наших друзьях, поэтому тоже отправились посмотреть, чем кончится дело. Но вы вернулись, ведя себя очень странно. Нам стало известно, что этот человек обладает навыками гипноза. Но что потом случается с его жертвами и где он их держит – мы не знаем. Все эти люди на улицах – они тоже под контролем Адриана Дарквуда.
– Гипноз? Кхе... Ты хочешь сказать, что толпа там, – он указал пальцем на дверь, – находится под управлением одного человека?
Словно в ответ, с улицы раздался растерянный крик. Один из полицейских вбежал в комнату.
– Они подходят к участку! Но просто стоят и смотрят.
Кенуорти выругался.
– Отлично. Просто отлично. Извините ребятки, но, как видите, нам пока некогда гоняться за каким-то гипнотизёром. А вам я настоятельно рекомендую сейчас же отправиться по своим домам. Хотя, боже правый, чего это я... я сам развезу вас.
– Эм-м, нет, мы не можем, – ребята стали медленно отступать к двери.
