Глава 4.
Это была липкая апельсиновая конфета. Возможно, она долго лежала в ящике; когда Цзян Фэнмянь разорвал её ртом, тягучая конфета прилипла к уголку его губ. Он покрутил конфету языком, поджал сладкие губы и глупо ухмыльнулся Хо Цзуну.
«Брат, конфета такая сладкая, но такая липкая».
Липкая? Как она могла прилипнуть к зубам? Хо Цзун вытащил пакетик с конфетой и увидел дату на пломбе. Срок годности истёк год назад.
«Выплюнь, она просрочена».
«Нет, она вкусная».
Хо Цзун завернул оставшуюся половину пакетика и выбросил её в мусорное ведро. Он позвал домработницу и велел ей приходить в определённое время каждый день и приносить лёгкую еду, чтобы успокоить желудок.
«Цзян Фэнмянь, ты можешь ходить?»
«Да, да».
Домашние тапочки рядом с диваном заменили на тапочки в виде бурых медвежат. Цзян Фэнмянь наклонился, поднял тапочки и показал их Хо Цзуну. «Брат, какой милый!»
Хо Цзун отвел взгляд. Цзян Фэнмянь широко улыбнулся, его щеки раздулись от конфет, что делало его еще более заметным, чем этот застывший маленький медвежонок.
Нога Цзян Фэнмяня все еще была перевязана. Он неуклюже прыгал на одной ноге, пытаясь догнать Хо Цзуна, но ему удалось сделать лишь несколько прыжков, прежде чем он начал задыхаться.
Вздох, его физическое состояние все еще было слишком плохим. Похоже, ему нужно было усилить физические упражнения, как только травма заживет.
Услышав тихое дыхание Цзян Фэнмяня, Хо Цзун замедлил шаг, ожидая, пока тот медленно догонит его на цыпочках.
«Брат, ты можешь меня понести? Сюн Эр был ранен, поэтому его нес Сюн Да».
Тон Цзян Фэнмяня был необычайно серьезным. Он застенчиво сложил руки за спину, словно готовясь к тому, что его поднимут. Хо Цзун небрежно согласно промычал.
«Какой эпизод?»
Цзян Фэнмянь на мгновение замешкался. Он нахмурился и громко хрустнул леденцом.
«Много эпизодов».
Наблюдая за тем, как Хо Цзун идёт вперёд, Цзян Фэнмянь последовал за ним, подбадривая себя, и схватил Хо Цзуна за край рубашки. Затем, столкнувшись с его вопросительным взглядом, он принял невинный вид.
После нескольких секунд молчаливого зрительного контакта Хо Цзун ничего не сказал, и сердце Цзян Фэнмяня расслабилось. Молчание означало отсутствие отказа.
Дин.
Цзян Фэнмянь последовал за ним в лифт, послушно встав позади Хо Цзуна, всё ещё крепко сжимая его рубашку.
«Ты будешь жить здесь с этого момента. Просто скажи мне, если тебе что-нибудь понадобится».
Спальня была выдержана в прохладной цветовой гамме, но кровать была преображена в милом стиле: простыни и пододеяльник были украшены пушистыми зайчиками, а на прикроватной тумбочке стояла плюшевая игрушка в виде кота.
Цзян Фэнмянь с радостью взял её в руки и нежно погладил кота по голове. «Брат, это кот». «
Чэнь Чэнь сам его купил».
Цзян Фэнмянь усмехнулся про себя, подумав: «Хм, мой маленький проказник такой лицемер. Чэнь Чэнь меня безоговорочно слушает, должно быть, он спросил разрешения
». «Чемодан здесь».
Хо Цзун взял чемодан одной рукой, так легко, словно это был пустой чемодан.
Цзян Фэнмянь открыл его. Половина чемодана была заполнена всякими мелочами, и только два комплекта одежды, оба выцветшие от стирки.
Бурый медведь был особенно стар, разрывы были неаккуратно зашиты, а дыры выглядели так, будто вот-вот осыпатся.
Самой ценной вещью в чемодане, вероятно, была серебряная брошь с простыми цветочными украшениями, элегантная и сдержанная.
«Брат, это для тебя».
В глазах Хо Цзуна мелькнуло удивление, когда Цзян Фэнмянь с силой сунул ему брошь в руки. Это была та самая брошь, которую он тайно оценил.
«Медвежонок, смотри, это твой младший брат. Отныне вы будете лучшими друзьями».
Цзян Фэнмянь взял кошачью куклу за руку, и голова кошки ласково прижалась к плечу медвежонка. Он удовлетворенно кивнул. Такие любящие отношения, как мило.
«Цзян Фэнмянь, я не могу принять эту брошь».
Кошачья кукла выглядела обиженной.
«Брат, она не грязная. Я ее не нашла. Мама оставила ее мне; она чистая».
Цзян Фэнмянь снова расплакался. Хо Цзун не понимал, откуда у него столько слез; он плакал весь день, и слезы все еще текли по его лицу.
«Я не жалуюсь, это просто слишком ценно».
В чемодане было немного мелочей; все, что он смог взять, были сокровищами Цзян Фэнмяня. Он не мог их принять.
«Это недорого. Отдай брату, я буду рад».
Цзян Фэнмянь, казалось, был полон решимости плакать, пока Хо Цзун не примет брошь. Хо Цзун, измученный слезами, медленно сжал кулак.
«Я оставлю ее себе; ты можешь забрать ее в любое время».
«Ты не можешь просто так пойти в кабинет, но можешь побродить по остальной части комнаты».
Хо Цзун отнес брошь обратно в свою спальню по соседству. Он нашел бархатную коробочку, аккуратно положил внутрь брошь, а затем, немного подумав, достал лист картона, написал на нем слово «кабинет» и приклеил его на дверь кабинета.
«Эй, господин Хо».
«Завтра скажите мне, чтобы в ателье прислали одежду размера Цзян Фэнмяня».
«Хорошо, господин Хо, вы бы хотели что-нибудь покрасивее?»
«Что угодно».
Время на его наручных часах остановилось на 7:45. Обычно к этому времени он заканчивал четыре проекта. Сейчас Хо Цзун смотрел на стопку документов перед собой, чувствуя некоторую тревогу. Звук его перелистывания документов стал немного громче, и в его сердце застыло беспокойство по поводу нарушения правил.
«Брат, иди скорее».
Голос Цзян Фэнмяня был приглушенным, словно запертым за стеклом. Хо Цзун остановился, перелистывая документы, нахмурился и встал.
На кровати поднялся комок, булькающий прямо под носом у Хо Цзуна.
«Брат...» -
Это был отчаянный крик.
«Хм».
Цзян Фэнмянь вздохнул, выглядя подавленным. «Брат, я не могу выбраться».
Цзян Фэнмянь хотел расправить
свернутые края одеяла, но у него так сильно болело тело, что он был слишком слаб, чтобы стряхнуть с себя эту боль. Он мог только залезть внутрь, чтобы расправить его, но теперь он не мог выбраться. Ему пришлось позвать Хо Цзуна на помощь. Хо Цзун посмотрел на аккуратно застегнутую молнию, долго молчал и беспомощно спросил: «Цзян Фэнмянь, кто научил тебя застегивать ее изнутри?»
«А?» Лицо Цзян Фэнмяня покраснело от смущения, и он заикался, не в силах произнести ни слова. *
Малыш, не пойми меня неправильно, я не такой уж глупый, правда!
Цзян Фэнмянь пыталась притвориться дурой, но не хотела, чтобы Хо Цзун подумал, что она действительно глупая. Она совершенно не помнила, как застегивала молнию.
*Вжик*
Сквозняк проник в одеяло, и Цзян Фэнмянь медленно выползла наружу. Выглянув, она встретила беспомощный взгляд Хо Цзуна и вызывающе возразила: «Брат, вообще-то я играла с тобой в прятки».
«Ох».
Одежда Цзян Фэнмянь была растрепана, обнажая ее светлую кожу. Красные следы от побоев были бросались в глаза.
«Одевайся и спускайся на ужин».
Цзян Фэнмянь взглянула на часы Хо Цзуна. Будучи перфекционистом, Хо Цзун всегда ужинал в 8 вечера, когда был дома; сегодня, казалось, он немного опоздал, вероятно, чтобы «спасти» его.
Ужин на столе еще дымился; должно быть, домработница только что ушла.
«Цзян Фэнмянь, в эти два дня ты можешь есть только легкую пищу».
«Хорошо, хорошо».
Каша из проса сварилась до легкого, сладковатого аромата. Цзян Фэнмянь медленно отпил ее, время от времени поглядывая на Хо Цзуна.
Хо Цзун ел с изяществом, но на удивление быстро. На его тарелке оставались две маленькие паровые булочки, предназначенные для него.
Было 8:20, обычное время, когда нужно ставить посуду в посудомоечную машину.
Цзян Фэнмянь съел булочку, широко раскрыв глаза, думая, что снова стал исключением из правила откладывать дела на потом.
После долгого ожидания Хо Цзун не стал его торопить, и Цзян Фэнмянь доел в своем темпе.
«Брат, дома мне не нужно так быстро есть, там есть булочки. Там мне нужно есть очень-очень быстро, иначе я не наедюсь, а здесь... тяжело».
Цзян Фэнмянь указал на свой живот, его лицо выражало тревогу: «Брат, у тебя тоже болит?»
Хо Цзун много лет страдал от проблем с желудком; конечно, болело.
«Не болит».
«Брат, давай теперь будем есть медленно. Больше не будем ругаться и бить плохих парней. Я так рад, что могу наесться досыта».
Хо Цзун был не в настроении, вероятно, потому что нарушение расписания немного выбило его из колеи. Он формально ответил, встал и бросил посуду в посудомоечную машину.
«Цзян Фэнмянь, кто научил тебя
этому странному способу обращения к людям?» Конечно, из романов о Зеленой реке. Так называют любимых вымышленных персонажей.
«Брат, я не понимаю». «
Ты знаешь, как меня зовут?»
«Хо, Цзун».
Цзян Фэнмянь произносил каждое слово с оттенком нежности. Это имя он бесчисленное количество раз произносил в уме, но когда он действительно назвал его Хо Цзуну, это прозвучало немного неловко.
«Хорошо, просто называй меня так».
«Брат, я называю Хо Цзуна только тогда, когда рядом кто-то есть, а не когда меня никто не называет братом».
Ладно, что бы ты ни говорил, это бессмысленно.
Тук-тук-тук.
Стук, словно код. Хо Цзун вытер мокрые волосы и поправил воротник халата.
«Входите».
Мимолетный взгляд на подтянутый пресс Хо Цзуна.
Вау, похоже, его обсессивно-компульсивное расстройство наконец-то получает свою награду; он наконец-то увидел тот пресс, на который так долго засматривался.
О, если бы только он мог смотреть дольше, может быть, даже дотронуться до него.
«Брат, я не могу дотянуться до раны на спине, что мне делать?»
Цзян Фэнмянь держал мазь, его ожидающий взгляд был прикован к лицу Хо Цзуна, он практически кричал: «Помогите мне!
» Хо Цзун подсознательно сжал кончики пальцев и хриплым голосом сказал: «Ложись».
Цзян Фэнмянь быстро снял пижаму и лег на большую кровать Хо Цзуна.
Он странно посмотрел на Хо Цзуна и прошептал: «Брат, будь осторожнее, я боюсь боли».
Хо Цзун хлопнул по дивану, подумав: «Бесполезная штука, я все это время смотрел на тебя, а ты даже не позвал Цзян Фэнмяня».
Диван: А? Я?
«Где ватная палочка? Помню, доктор Ли ее вставил».
«О, она поцарапала мне бедро, я не понял».
Цзян Фэнмянь попытался встать, чтобы показать Хо Цзуну свою царапину на бедре, но Хо Цзун тут же прижал его к себе.
«Не двигайся».
Хо Цзун осмотрел рану днем, но даже при свете выпуклый красный след все равно заставил его нахмуриться.
Он выдавил немного мази, нанес ее на кончик пальца и осторожно приложил.
Даже при крайне осторожных движениях Хо Цзуна Цзян Фэнмянь не мог перестать дрожать; каждое прикосновение к нерву причиняло ему боль.
«Болит?»
«Ммм». Голос Цзян Фэнмяня был приглушенным. Он стиснул зубы и быстро вытер слезы с уголков глаз.
«Почему ты не жаловался на боль днем?»
«Меня собирались избить, поэтому я ничего не мог сказать».
Хо Цзун слегка приподнял веки и еще медленнее нанес мазь. Цзян Фэнмяню это показалось странным; он постоянно плакал, когда притворялся жалким, но когда боль становилась невыносимой, ему приходилось терпеть ее, не издавая ни звука.
Его кончики пальцев горели огнём, глаза были налиты кровью, и он подавил застрявший в груди вздох.
Это было чувство удовлетворения, исходящее из его сердца, наполненное сильным чувством собственничества, желанием обладать любой ценой, желанием всё больше и больше.
За все эти годы Хо Цзун никогда не испытывал ничего подобного. Цзян Фэнмянь был первым человеком, к которому он не только не испытывал неприязни, но и чувствовал тонкое удовлетворение от его прикосновений.
Он хотел, чтобы Цзян Фэнмянь снова ущипнул его за кончики пальцев...
Ой.
Вздох вернул Хо Цзуна к реальности. Он выдавил ещё немного мази и быстро нанёс её на поражённое место.
«Не двигайся, подожди, пока мазь высохнет».
На лбу Цзян Фэнмяня выступили мелкие капельки пота. Он принял обезболивающее, прописанное доктором Ли, но даже надавливание на них всё ещё вызывало резкую, непрекращающуюся боль.
Из ванной доносился шум льющейся воды; Хо Цзун пошёл мыть руки.
«Брат, мазь высохла?»
Его фарфоровая кожа поражала. Хо Цзун небрежно взглянул на него и тихо промычал:
«Спасибо, брат».
Цзян Фэнмянь медленно поднялся, опуская голову и одеваясь.
Ему очень хотелось остаться в постели.
Но избыток хорошего может быть вреден. Цзян Фэнмянь закончил одеваться, взял мазь и уже собирался уйти, когда через два шага вдруг сказал: «В рецепте написано три раза в день, брат, завтра ты должен снова помочь».
Бровь Хо Цзуна дернулась; он чувствовал, что это пытка.
Поздно ночью.
Лежа на спине, Хо Цзун неожиданно открыл телефон и отправил доктору Ли сообщение.
[Доктор Ли: ?]
[Доктор Ли: Солнце, должно быть, уже взошло на западе! Это первый раз, когда ты пишешь мне в 11 вечера.] [Г-н Хо, что-то не так с молодым господином Цзяном?]
[Хо Цзун: Сегодня ночью у меня совсем сбился режим сна, я не могу уснуть.]
Доктор Ли точно знала, что происходит. Как он мог выполнять свои задачи механически и безупречно, как она, когда была одна, если кто-то внезапно появился в доме?
[Доктор Ли: Вы раздражены?]
Хо Цзун схватился за грудь, сердце бешено колотилось.
[Хо Цзун: Я в порядке.]
[Доктор Ли: Это хорошо. Г-н Хо, я же говорил вам раньше, обсессивно-компульсивное расстройство лечится. Видите, лекарство для вас здесь. Не сопротивляйтесь, просто оставьте все как есть.]
Хо Цзун долго и безучастно смотрел в чат, наконец ответив лишь одним «Мм».
