Боль и сладость [Глава 1]
Город встречал Мори тишиной. Не той умиротворяющей, что бывает после снегопада, а тягучей, вязкой тишиной ночных окраин, где каждый звук — шаги, лай собаки, хлопок двери — отдаётся в груди тревожным эхом. Огай Мори, которому едва исполнилось восемнадцать, знал эту тишину слишком хорошо. Она стала его единственной постоянной спутницей за те несколько месяцев, что он провёл на улице.
Сегодня выдалась особенно неудачная ночь. Небо затянуло низкими тучами, обещавшими дождь к рассвету, а ветер, пробирающий до костей, находил каждую дыру в его одежде — старой, не по размеру куртке, которую он подобрал на помойке, и драных джинсах, уже не спасавших от холода. Мори свернул в знакомый переулок между двумя заброшенными складами — там была ниша под козырьком, где ветер почти не доставал. Не лучшее место, но он уже привык довольствоваться малым.
Он устроился на куске картона, который припас заранее, и привалился спиной к шершавой стене. Длинные чёрные волосы, которые он обычно собирал в хвост на затылке, сейчас рассыпались по плечам, спутанные и грязные. Две пряди, обычно обрамлявшие его скулы, прилипли к вискам от пота и уличной грязи. Мори попытался откинуть их, но рука дрогнула — сил почти не осталось.
Глаза слипались — последние три дня он почти не спал, перебиваясь крошками, которые удавалось выпросить у сердобольных продавцов в круглосуточном магазине, и прячась от моросящего дождя, который, казалось, преследовал его по пятам. Он закрыл глаза, но сон не шёл. Мысли, как назойливые мухи, жужжали в голове.
Почему ты всё ещё здесь? — шептал внутренний голос, подозрительно похожий на голос того человека, который вышвырнул его из дома. — Зачем цепляешься за эту жалкую жизнь? Разве кто-то ждёт тебя?
Мори сжал зубы. Он давно привык не отвечать на этот голос. Только сильнее сжимал кулаки, пока ногти не впивались в ладони, и старался думать о чём-то пустом — о форме облаков, о количестве трещин в асфальте, о том, сколько ещё можно продержаться без еды. Это помогало. Отключало боль.
Где-то вдалеке хлопнула дверь, послышались пьяные голоса. Мори насторожился, прислушиваясь. Город по ночам был опасен для таких, как он. Особенно для таких, как он. Худой, грязный, беззащитный — лёгкая добыча. Но голоса стихли, и Мори позволил себе расслабиться. Казалось, удача сегодня на его стороне.
Он провалился в дремоту, полную обрывков кошмаров — лицо матери, расплывающееся в тумане, чьи-то руки, тянущиеся к нему, чтобы сбросить в пропасть, и холод, вездесущий холод, от которого не спасало ничто.
Бум.
Резкий звук вырвал его из забытья. Мори вскинулся и увидел над собой три тени. Три фигуры, загораживающие тусклый свет уличного фонаря. Сердце ухнуло в пятки.
— Смотрите-ка, — протянул один из них, и голос был пьяным, раскатистым, с хрипотцой. — А у нас тут гость. Не ожидал, да, парень?
Мори попытался подняться, но нога, онемевшая от холода, подвела его. Он оступился и упал на колени, и в этот же миг первый удар пришёлся в бок — такой сильный, что из лёгких вырвался хрип. Воздух кончился, мир сузился до пульсирующей боли, разливающейся по рёбрам.
— Чего молчишь? — второй удар — ногой по плечу. — Не хочешь поговорить с нами? Мы же культурные люди.
Тот, что ударил первым, наклонился и схватил Мори за волосы, рывком поднимая его голову. В тусклом свете Мори разглядел лица: коренастый, с бычьей шеей — его звали, кажется, Саша; высокий и худой, с острым кадыком — Артём; и третий, среднего роста, с хитрой ухмылкой — Ваня. Они были старше его лет на пять-шесть, и от них разило перегаром и дешёвым табаком.
— Ты чей, парень? — спросил Саша, сжимая пальцы на его волосах. — Где твой дом?
Мори молчал. Он знал, что если заговорит, если покажет страх, станет только хуже. Лучше притвориться немым, безмолвной куклой, чем дать им повод для новых «развлечений». Но его молчание было воспринято как вызов.
— Ах ты, крыса! — рявкнул Ваня и замахнулся.
Удар пришёлся в скулу, и мир взорвался белыми искрами. Мори почувствовал, как тёплая кровь потекла из разбитой губы, смешиваясь с солёными слезами, которые он не мог сдержать. Он ненавидел себя за эти слёзы. За то, что не мог быть сильнее, быстрее, хитрее. За то, что снова стал жертвой. Фиолетовые глаза его, обычно тусклые и усталые, сейчас блестели от влаги — и на странном узоре зрачков, который он сам не мог объяснить, дрожали отражения фонарей.
— Да он вообще дохлый, — усмехнулся Артём, пиная его в живот. — Может, оставим его?
— Нет, мы только начали веселиться, — голос Саши был ближе всех. — Раздевайте его. Посмотрим, что там у него под этими тряпками.
Их руки, грубые и нетерпеливые, начали рвать на нём одежду. Мори попытался сопротивляться, но силы покидали его. Он был слишком слаб, слишком голоден, слишком сломлен. Он зажмурился, готовясь к самому худшему, и в голове пронеслась мысль: «Вот и всё. Наверное, так и должно было быть. Я никогда не умел просить о помощи, и никто никогда не придёт».
— Эй.
Голос раздался откуда-то сбоку — спокойный, твёрдый, не терпящий возражений. Мори не сразу понял, что этот голос обращён к его мучителям. Он приоткрыл глаза и сквозь пелену слёз увидел фигуру, стоящую в проходе переулка. Мужчина. Высокий — под два метра, не меньше — в светлом пальто, которое почти светилось в тусклом свете фонаря. Длинные серебряные волосы ниспадали почти до плеч, мягко поблёскивая в темноте, и даже в таком освещении было видно, как тщательно они уложены — ни одного лишнего локона. Его лицо, бледное и острое, с высокими скулами, оставалось в тени, но в голосе чувствовалась такая сила, что даже пьяные парни на мгновение замерли.
— Какого хрена тебе надо? — огрызнулся Саша, отпуская волосы Мори. Тот снова упал на землю, и холод асфальта показался почти приятным по сравнению с их руками.
Мужчина шагнул вперёд, и свет упал на его лицо. Серебряные пряди качнулись, открывая высокий лоб и глаза — серые, с холодным металлическим отливом, в которых не было ни капли страха или сомнения. Выражение лица оставалось строгим, непроницаемым, как маска. Казалось, он смотрел сквозь парней, оценивая их, как насекомых под стеклом. Он был похож на человека, привыкшего командовать, привыкшего, чтобы его слушались. Во всём его облике — в прямой осанке, в спокойно сложенных за спиной руках, в лёгком повороте головы — чувствовалась собранность хищника.
— Этот парень со мной, — сказал он, кивнув на Мори. — Он ждал меня здесь. У нас с ним дела.
Парни переглянулись. Артём шагнул вперёд, пытаясь изобразить угрозу, но голос его дрогнул:
— А ты вообще кто такой? Мы тебя здесь не видели раньше. Может, проваливай, пока мы тебя не проводили?
— Тебе это не нужно знать, — голос мужчины оставался ровным, без эмоций. — Убирайтесь. Пока я не передумал и не задал вам несколько вопросов.
В его тоне было что-то такое, отчего пьяная бравада парней начала испаряться, как утренний туман. Ваня побледнел — он что-то узнал в этом незнакомце. Узнал и испугался. Он дёрнул Сашу за рукав и что-то быстро прошептал ему на ухо. Саша скривился, но в глазах его мелькнула тревога. Артём, самый высокий, попятился первым.
— Ладно, — буркнул Саша, отступая. — Пошли, ребята. Не стоит связываться с этой мразью.
Они развернулись и быстро зашагали прочь, исчезая в темноте переулка, оставляя после себя запах перегара и злобы. Тишина, повисшая после их ухода, казалась оглушительной. Мори лежал на асфальте, пытаясь прийти в себя. Всё тело болело, в ушах звенело, перед глазами всё ещё плыли белые пятна.
Мужчина подошёл к нему и остановился в паре шагов, возвышаясь над ним почти на целую голову — его рост явно был под сто восемьдесят шесть сантиметров, и Мори, даже лёжа, чувствовал эту разницу. Он почувствовал на себе взгляд — внимательный, изучающий, без тени жалости. Это было странно. Обычно люди, видя его в таком состоянии, либо отворачивались с брезгливостью, либо пытались напускной заботой успокоить собственную совесть. Этот же просто смотрел. Как врач на пациента. Как следователь на подозреваемого.
— Встать сможешь? — спросил он, и серебряные пряди качнулись, когда он чуть наклонил голову.
Мори попытался подняться и зашипел от боли в рёбрах — кажется, одно сломано. Или два. Он не был уверен. Он вообще не был уверен ни в чём, кроме того, что сейчас, в этот момент, его жизнь висела на волоске, и этот незнакомец был единственной нитью, удерживающей его от падения. Чёрные волосы, выбившиеся из хвоста, упали на лицо, и Мори машинально откинул их назад — жест, который он повторял тысячи раз, но сейчас он вышел неуклюжим из-за дрожи в руках.
— Зачем вы вмешались? — выдохнул Мори, поднимая голову и встречаясь с ним взглядом. В серых глазах мужчины был холодный, стальной блеск, который странно сочетался с почти безразличным выражением лица. — Вы могли просто пройти мимо. Как все.
— Мог, — согласился мужчина без капли смущения. — Но не прошёл. Теперь отвечай. Кто ты? Откуда здесь? И где твой дом?
Мори хотел соврать. Он всегда врал, когда спрашивали о доме. Говорил, что идёт к другу, что живёт у родственников, что заблудился. Но сейчас, глядя в эти ледяные глаза, обрамлённые серебряными волосами, он почему-то не мог выдавить из себя ни слова лжи. Может быть, потому что был слишком уставшим. Может быть, потому что этот человек только что спас его от того, что было страшнее смерти.
— У меня нет дома, — тихо сказал он, и голос его дрогнул. — Я сплю где придётся. На крышах, на скамейках, здесь... в подворотнях.
Мужчина помолчал, разглядывая его. Затем медленно, почти небрежно, опустился на корточки, оказавшись на одном уровне с Мори. Так близко, что тот мог разглядеть едва заметную щетину на его подбородке и тень усталости под серыми глазами. Серебряные волосы скользнули вперёд, коснувшись плеч, и Мори уловил запах — чистый, с лёгкой ноткой старой бумаги и кофе. Этот человек тоже не спал несколько ночей, понял Мори. И почему-то это знание успокоило его. Он не был одинок в своей бессоннице.
— Сколько тебе лет? — спросил мужчина.
— Восемнадцать.
— Почему ты на улице?
Мори опустил взгляд. Вопрос был слишком личным, слишком болезненным. Как объяснить этому человеку, что его выгнали? Что те, кто должен был заботиться о нём, просто вышвырнули его, как ненужную вещь? Что он стал обузой в мире, где нет места слабым? Его фиолетовые глаза, всегда казавшиеся усталыми, сейчас потускнели ещё больше.
— Меня выгнали, — сказал он, и в голосе его послышалась горечь, которую он не мог скрыть. — Сказали, что я приношу одни проблемы. Что от меня нет пользы.
Мужчина чуть прищурился, и Мори почувствовал, как его начинают сканировать этим пронзительным взглядом, будто рентгеном. Странное ощущение — быть видимым насквозь. Обычно люди не замечали его, не хотели замечать. А этот видел.
— Ты в порядке? — спросил мужчина. — Я имею в виду, медицински.
— Всё болит, но я не умру, — Мори попытался улыбнуться, но улыбка вышла кривой из-за разбитой губы. — Я живучий.
— Глупость, — отрезал мужчина. — Ты просто везучий, что я оказался здесь. Вставай.
Он протянул руку — не спрашивая разрешения, не предлагая выбора. Просто протянул, как нечто само собой разумеющееся. Мори замешкался на мгновение, глядя на эту руку. Такие руки обычно хватали его, чтобы причинить боль. Но в этой, широкой и сильной, чувствовалась какая-то странная надёжность. И Мори ухватился за неё.
Мужчина поднял его с земли без видимых усилий, словно Мори весил не больше мешка с картошкой. И когда их руки соприкоснулись, Мори почувствовал, что его собственная дрожит. От холода? От боли? От страха? Он не знал. Но когда он поднялся, то оказался почти на целую голову ниже — серебряные волосы Фукудзавы были на уровне его глаз, а сам он смотрел на Мори сверху вниз, и в этом взгляде не было превосходства — только спокойная уверенность.
— Я Фукудзава, — представился мужчина, отпуская его руку и отряхивая пальто, будто ничего не случилось. Длинные пряди серебряных волос скользнули по воротнику. — Юкичи Фукудзава.
— Огай Мори, — ответил Мори, чувствуя себя нелепо из-за того, что его одежда висела клочьями, а лицо было в крови. Он попытался собрать рассыпавшиеся чёрные волосы в хвост, но пальцы не слушались.
Фукудзава окинул его взглядом и чуть заметно поморщился. Но не от отвращения — скорее от раздражения на несправедливость мира. Или на тех парней. Мори не был уверен.
— Идём, — сказал Фукудзава, разворачиваясь. Серебряные волосы качнулись, описывая дугу в воздухе.
— Куда? — Мори не сдвинулся с места, чувствуя себя застигнутым врасплох.
— Ко мне домой. Или ты хочешь остаться здесь и ждать, пока они вернутся с подкреплением?
Это был риторический вопрос. Мори не хотел. Он боялся, что они вернутся, и боялся, что в следующий раз никто не придёт на помощь. Но он боялся идти с этим незнакомцем так же сильно. Что, если это ловушка? Что, если он такой же, как те парни, только хитрее? Он посмотрел на широкую спину в светлом пальто, на серебряные волосы, струящиеся по плечам, и почему-то страх отступил.
Но Фукудзава стоял и смотрел на него с терпением, которое было почти раздражающим. Он не торопил, не уговаривал. Он просто ждал, пока Мори примет решение. И в этом ожидании было нечто такое, что перевесило все страхи. Этот человек не похож на тех, кто причиняет боль. Он похож на того, кто её заканчивает.
И Мори шагнул вперёд.
Они шли по пустынным улицам ночного города, и Фукудзава не задавал вопросов. Он просто шёл, и Мори следовал за ним на полшага позади, чувствуя себя маленьким и потерянным, как ребёнок, впервые попавший в большой мир. Кровь ещё сочилась из разбитой губы, каждый вдох отдавался болью в рёбрах, но он не жаловался. Он привык не жаловаться. Фиолетовые глаза его, казалось, потускнели ещё больше, а чёрные пряди, выбившиеся из хвоста, падали на лицо, скрывая синяки.
Когда они остановились у старого здания в восточной части города, Мори поднял голову и увидел вывеску: «Вооружённое детективное агентство». Он замер. Агентство? Детективное? Он не был уверен, что это правильно понял. Но Фукудзава уже открывал дверь, жестом приглашая его войти. Серебряные волосы мелькнули в проёме, и Мори, повинуясь внезапному порыву, шагнул за ним.
— Я живу здесь, — сказал он, будто это было само собой разумеющимся. — На втором этаже.
Они поднялись по скрипучей лестнице, и Мори впервые за долгое время почувствовал тепло. Не тот искусственный жар от каминов в богатых домах, мимо которых он проходил, а настоящее, живое тепло человеческого жилья. Запах старой бумаги, дерева и чего-то ещё, что он не мог идентифицировать, но что показалось ему почти родным.
Фукудзава открыл дверь в комнату, и Мори шагнул внутрь. Комната была небольшой, но уютной. Стеллажи с книгами, письменный стол, заваленный бумагами, и диван у окна, который выглядел так, будто на нём часто спали. Здесь пахло кофе и чем-то мужским, простым и надёжным. Хозяин снял пальто, оставшись в белой рубашке, и серебряные волосы рассыпались по плечам, почти касаясь локтей.
— Садись, — Фукудзава кивнул на диван. — Сейчас принесу аптечку.
Мори опустился на диван, и его тело, казалось, наконец-то позволило себе расслабиться. Боль, которая всё это время держала его на ногах, теперь стала почти невыносимой. Он сжал зубы, пытаясь не закричать. Чёрные волосы, окончательно выбившиеся из хвоста, рассыпались по плечам, и Мори провёл рукой по лицу, смахивая кровь и грязь. Фиолетовые глаза смотрели в одну точку, в странном узоре зрачков плясали блики от настольной лампы.
Фукудзава вернулся с маленькой коробкой, достал бинты, антисептик и несколько таблеток. Его длинные серебряные волосы при движении касались ворота рубашки, и Мори вдруг осознал, как нелепо он, грязный и разбитый, выглядит на фоне этого чистого, собранного мужчины.
— Будешь пить, — сказал он, протягивая таблетку и стакан воды. Серые глаза, холодные и внимательные, смотрели на него без осуждения.
Мори взял стакан дрожащими руками. Пальцы плохо слушались — последствия драки и долгого голодания. Он с трудом проглотил таблетку и сделал глоток воды, и почувствовал, как тёплая жидкость разливается по желудку, согревая его изнутри.
Фукудзава присел на корточки рядом с диваном и начал обрабатывать его раны. Его движения были осторожными, почти профессиональными, и Мори удивился тому, как эти грубые руки могут быть такими мягкими. Он не смотрел на Мори, полностью сосредоточившись на своей работе, и это позволяло Мори чувствовать себя в безопасности. Серебряные пряди то и дело падали ему на глаза, и он откидывал их назад тем же жестом, которым Мори убирал свои чёрные волосы.
— Почему ты помогаешь мне? — спросил он, когда молчание стало слишком тяжёлым. — Я же незнакомец.
Фукудзава поднял на него глаза, и в серых зрачках мелькнуло что-то похожее на раздражение.
— Я не мог пройти мимо. Ты бы предпочёл, чтобы я не вмешивался?
— Нет, — быстро сказал Мори. — Я просто... не понимаю. Никто никогда не помогает просто так.
— Теперь будешь знать, — отрезал Фукудзава и вернулся к перевязке. — В этом мире ещё есть люди, которые поступают правильно.
Мори смотрел на него, и странное чувство поднималось в груди. Не благодарность — она пришла бы позже. Сейчас это было что-то другое. Чувство, что он не один. Что кто-то увидел его падение и протянул руку. Что, может быть, этот мир не так уж и плох.
Он хотел что-то сказать, но вместо этого просто закрыл глаза, позволяя темноте забрать его в сон. Чёрные ресницы дрогнули, и фиолетовые глаза, в которых всегда таилась усталость, наконец закрылись. Впервые за много месяцев он засыпал в тепле, с чувством, что проснётся он в том же месте.
И когда он уже проваливался в сон, он услышал голос Фукудзавы — тихий, почти нежный, хотя и сохраняющий свою стальную твёрдость:
— Спи. Завтра всё будет по-другому.
Мори хотел ему поверить. И, странное дело, он поверил. И сквозь сон ему показалось, что он чувствует прикосновение длинных серебряных волос к своему плечу, но, возможно, это был просто ветер из приоткрытого окна.
