1 страница26 июня 2026, 09:24

Разлом

P.S. Все основные события в настоящем разворачиваются в 2020-м году

Фахрие Озтюрк, 20-летняя турчанка, дочь начальника компании "Bosphorus Global", жила той жизнью, о которой может мечтать каждый: богатый дом, расширенный гардероб, своя машина и, конечно же, любящий отец, который всегда поддерживал её. Не жизнь, а сказка, правда?

Но не всё в жизни Фахрие было так радужно, как на первый взгляд. Её мать умерла, когда она была ещё совсем маленькой, оставив Картала, её отца, вдовцом, посвятившим себя бизнесу и воспитанию дочери, но не балуя её. Картал хотел, чтобы Фахрие выросла сильной и независимой, поэтому с юных лет прививал ей любовь к знаниям и бизнесу. Она училась в лучших школах Стамбула(и даже была ученицей по обмену в Sage Hill School, частной средней школе в Лос-Анджелесе), изучала иностранные языки и посещала бизнес-тренинги. Однако Фахрие не горела желанием занять место отца. Она видела себя скорее в творческой сфере, возможно, в моде или дизайне. Внешне она могла казаться надменной из-за своей красоты и уверенности - каштановые кудрявые волосы, тёмно-карие глаза и идеальная белая кожа, а также вкус в одежде, но на самом деле Фахрие – чуткий и справедливый человек. Она прекрасно видела фальшь и лицемерие, особенно в незнакомых людях.

Спустя много времени, когда Фахрие исполнилось 20-ть, а Картал стал 50-летним мужчиной с сединой и волевым подбородком, в его жизни появилась Севда Йылмаз – амбициозная и красивая женщина, которая, как ему казалось, сможет привнести в дом радость. Но Картал ошибся. Севда и её дети, Назар и Дефне, оказались совсем не той семьёй, о которой он мечтал для Фахрие.

Свадьба Картала и Севды была пышной и обсуждаемой всем Стамбулом. Фахрие, уже тогда чувствовавшая фальшь в улыбке новой мачехи, старалась держаться в стороне. Картал видел неприязнь между дочерью и женой, но надеялся, что со временем они смогут найти общий язык. Он ошибся снова.

Дом семьи Озтюрк. Улица Лале 27, район Бешикташ, Стамбул, Турция.

Обед был в самом разгаре, в зале. Зал величественный, как и полагается дому одного из самых влиятельных бизнесменов Стамбула. Высокие потолки украшены лепниной с позолотой, отражающей свет огромной хрустальной люстры, свисающей в центре комнаты. Мраморный пол, отполированный до блеска, укрыт дорогими персидскими коврами с замысловатыми узорами. Стены, обитые шёлковыми панелями кремового оттенка, украшены картинами известных турецких и всемирных художников. Массивная мебель из тёмного дерева, инкрустированная перламутром, добавляет залу ощущение солидности и роскоши. Вдоль одной из стен тянется длинный буфет, на котором красуется коллекция антикварного фарфора. Огромные окна, выходящие в сад, задрапированы тяжёлыми портьерами из бархата. В углу стоит рояль, на котором Фахрие периодически играет. Одним словом, дом богатой семьи.

Фахрие, со стильной укладкой волос и потрясающем платье тёмно-розового цвета, а ещё в бежевых туфлях от Prada, сидела за столом в своём доме. Вместо того, чтобы есть, она ковырялась в тарелке и с отвращением наблюдала за мачехой, которая о чём-то смеялась с её отцом. Даже в смехе Севды сочилась фальшь. На мгновение Фахрие столкнулась со взглядом Дефне, с холодным и неприятным и, цокнув языком, снова опустила взгляд. Назар, 19-летний парень с неприятным выражением лица, заметив взгляд сводной сестры, с ухмылкой обратился к ней:

-Fahriye, beğenmediğin bir şey var mı? Yoksa daha sofistike yemeklere mi alışkınsın(Фахрие, что-то не нравится? Или ты привыкла к более изысканным блюдам)?

Фахрие подняла на него взгляд, полный презрения:

-Sevgiyle pişirilen yemeklere alışkınım. Ama burada sanki her şey sadece hesaplamadan ibaretmiş gibi geliyor(Я привыкла к еде, приготовленной с душой. А здесь, чувствую, только расчёт).

Назар покраснел от гнева, но промолчал. А Севда, недовольно поморщившись, обратилась к падчерице:

-Fahriye, böyle söylememelisin. Herkesin iyi vakit geçirmesini sağlamaya çalıştım(Фахрие, не стоит так говорить. Я старалась, чтобы всем было вкусно).

-Elbette(Конечно, старалась),- с сарказмом улыбнулась Фахрие.- Özellikle de benim için(Особенно для меня).

Тут в зал зашла Зейнеп, одна из служанок. Зейнеп боялась Севду и Назара, потому что те насмехались над ней самым унизительным образом. Она несла вино и, проходя мимо Севды, не удержала поднос и пролила вино на платье Севде. Та сразу же вскочила с места, возмущённая и злая:

-Ah! Ne yaptın, sakar herif?! Çok pahalı bir elbise(Ах! Что ты наделала, неуклюжая?! Это же дорогое платье)!

-Özür dilerim hanımefendi(Простите, госпожа)!- В ужасе замерла Зейнеп.- Öyle demek istememiştim(Я не хотела)!

-Defol git buradan(Убирайся отсюда)!- Указала на выход Севда, покраснев от ярости.- Ve bir daha seni görmeyeyim(И чтобы я тебя здесь больше не видела)!

Фахрие тоже поднялась с места и стукнула по столу кулаком, привлекая к себе внимание.

-Hey(Эй)!- Грубо она окликнула мачеху.- Neden sanki burası senin evinmiş gibi bağırıyorsun? Zeynep'in nesi var? Başkalarının emeğine saygı duymalısın, bunu daha önce duymadın mı(А ты что это разоралась, будто это твой дом? Чем тебе Зейнеп не угодила? Чужой труд надо уважать, в первый раз это слышишь)?

Севда повернулась к падчерице, поражённая дерзостью той. Конечно, Фахрие и раньше ей грубила, но не настолько. Картал бросил на дочь гордый, но в то же печальный взгляд. Дефне, опустив глаза, быстро взглянула на Зейнеп, её губы слегка дрогнули в мимолётной гримасе сочувствия. Затем, словно боясь быть замеченной, она перевела взгляд на Фахрие. В её глазах мелькнуло что-то похожее на понимание, но тут же сменилось нейтральным выражением, когда Назар бросил на нее вопросительный взгляд.

-Sevda, sakin ol. Sadece bir kazaydı. Zeynep, git temizle(Севда, успокойся. Это просто несчастный случай. Зейнеп, иди приберись),- обратился сначала к жене, потом к служанке Картал. Зейнеп, чуть не плача, собрала осколки бокала на поднос и ушла. А Картал повернулся к дочери:

-Fahriye, bu kadar sert tepki verme. Duygularını anlıyorum ama(Фахрие, не стоит так остро реагировать. Я понимаю твои чувства, но)...

-Baba, o... o kadınla nasıl evlenebildiğini anlamıyorum(Папа, я не понимаю, как ты мог жениться на этой… на этой женщине),- скрестила руки на груди Фахрие.- O seni sadece para için görüyor. Seni kullanıyor(Она же видит в тебе только деньги. Она использует тебя)!

-FAHRIYE(ФАХРИЕ)!- Повысила голос Севда.- Bana böyle konuşmaya cesaret etme! İğrenç davranışlarına rağmen sana karşı nazik olmaya çalışıyorum. Ama sen hep sınırı aşıyorsun(Не смей так говорить со мной! Я пытаюсь быть к тебе доброй, несмотря на твоё отвратительное поведение. Но ты всё время переходишь черту)!

-Bana sesini yükseltmeye kalkma. Babamla evlensen bile hiçbir şey değişmez. Sen bu evde her zaman misafir olacaksın, çocukların da öyle. Yerini bil Sevda(А ты не смей повышать на меня голос. Даже если ты вышла замуж за моего отца, это ничего не меняет. Ты всегда будешь гостей в этом доме, и твои дети - тоже. Знай своё место, Севда)!

С этими словами Фахрие схватила свой телефон и направилась к выходу из зала, оставляя в замешательстве отца, в гневе - мачеху и сводного брата... и сестру, в чём-то, похожем на сочувствие. Фахрие, разумеется, не замечала, что Дефне, в отличие от Назара, не думает о ней плохо. Но она не обращала на это внимания. Она была зла на новую семью отца...

Прошло несколько дней после инцидента с мачехой. Фахрие находилась в элитном ресторане со своими друзьями - молодым парнем Муратом и девушкой по имени Назлы. И Мурат, и Назлы были ровесниками Фахрие. Они тоже выходили из богатых семей, но мало чем были похожи на золотую молодёжь - да, они тоже выросли в роскоши, но, как и Фахрие, знали, что деньги могут закончиться и что деньги портят людей. Сейчас же Фахрие рассказывала друзьям о случае, произошедшем с ней недавно на этой неделе:

-...Ve bu evcil hayvan dükkanını gördüm, ama çok... biraz bakımsızdı. Çok fazla müşteri olmadığı belliydi. Bu yüzden babamdan biraz borç aldım ve yardım etmeye karar verdim. İçeri girdim, kasada hoş bir kızla tanıştım ve ona tadilat için ihtiyacım olan parayı verip, tamiratları halletmesini söyledim. Peki, böyle bir durumda genellikle ne yaparlar? Bana baktı ve "Şaka mı yapıyorsun? Belki de bu bir halkla ilişkiler gösterisidir?" diye sordu(...И я увидела один зоомагазин, но в таком... немного упущенном состоянии. Прямо было заметно, что клиентов не так много. Ну а я немного взяла денег у папы и решила помочь. Захожу, встречаю на регистратуре симпатичную девушку и, дав деньги, сколько нужно на улучшение, говорю ей, чтобы те занялись ремонтом. Ну, что они в таком случае делают обычно? А она на меня так взглянула и спросила: "А вы не шутите? Может это пиар-ход?").

-Peki ya sen(А ты что)?- Спросила Назлы.

-Ve ona dedim ki: "Aptal bir blog yazarına mı benziyorum?"... ve gittim(А я ей: "Я что, похожа на глупого блогера?"... и ушла).

Мурат пожал плечами:

-Merak etme Fahriye. Sadece yardım etmek istedin(Не бери в голову, Фахрие. Ты просто хотела помочь).

-Şey, evet... Ben sadece... Hatırlıyor musun, sana söylemiştim? Küçükken yolda, bir patisi çıkmış, savunmasız, minik bir kedi yavrusu görmüştüm. Çok çaresiz görünüyordu ve miyavlıyordu. O an bir şeyler hissetmeden edemedim. Çok üzüldüm. Bu yüzden hayvanlara yardım etmeye karar verdim. Ama çabalarım takdir edilmedi gibi görünüyor(Ну да... Я просто... Вы же помните, я вам рассказывала? Я в детстве, когда была ещё маленькой, увидела однажды на дороге такого маленького и беззащитного котёнка, с одной вывихнутой лапкой. Тот выглядел так беспомощно и мяукал. А я не могу ничего не чувствовать в такой момент. Мне его стало очень жалко. Вот я и решила, что буду помогать животным. Но, похоже, мои старания не оценили),- сказала, прослезившись, Фахрие.

-Fahriye, neler olduğunu biliyor musun(Фахрие, просто знаешь, в чём дело)?- Вмешалась Назлы.- Dükkanın tam olarak neye ihtiyacı olduğunu veya sahibinin yardımı kabul edip etmeyeceğini sormadan hemen tamirat için para teklif ettin(Ты сразу же предложила деньги на ремонт, не поинтересовавшись, в чём именно нуждается магазин и готова ли владелица принять помощь).

-Eh, iyi niyetliydim(Ну я же хотела как лучше)!

-Anlaşılabilir ama... Kusura bakma ama biraz safmışsın(Это понятно, но... Не обижайся, но ты повела себя немного наивно).

Мурат положил руку на плечо Фахрие:

-Nazlı haklı Fahriye. Bazı açılardan sanki... gerçeklerden kopuk biri gibi davranıyorsun. Sana zarar vermek istemiyoruz, sadece elimizden geldiğince sana yardım ediyoruz. Ama her zaman yanında olacağız, anladın mı(Назлы права, Фахрие. В некоторых моментах ты ведёшь себя как... как человек, оторванный от реальности. Мы не хотим тебя обидеть, мы лишь помогаем тебе, чем можем. Но мы всегда будем с тобой, понимаешь)?

Фахрие кивнула и обняла друзей:

-İşte bu yüzden ikinizi de seviyorum(За это я вас обоих и люблю).

Они ещё немного обнимались, пока Назлы не отстранилась первой:

-Ee, biraz daha kahve içelim mi? Sonunda birlikte olduğumuza(Ну что, выпьем ещё кофе? За то, что в кой-то веке собрались вместе)?

Фахрие и Мурат засмеялись и согласились с ней. Да, они трое были богачами, но дорожили друг другом и готовы были друг другу помочь...

Наступил день, когда Фахрие собиралась лететь на Филиппины. Она была несказанно рада, что ей удалось купить билет. Хоть на какое-то время она передохнёт от противной мачехи и её детей. И вот, сидя на своём кресле и попивая вино, Фахрие заучивала слова на филиппинском:

-"Merhaba" - "Hello", "Nasılsın?" - "kamusta ka na?"("Здравствуйте" - "Hello", "Как дела?" - "kamusta ka na?")...- Повторяла она слова.- "Çok teşekkür ederim" - "maraming salamat po"... Filipince çok büyüleyici bir dil! Ama İngilizceyi anlıyorlar. Mindoro Adası'ndaki Beyaz Plaj'da yüzmenin keyfini şimdiden hayal edebiliyorum("Большое спасибо" - "maraming salamat po"... Филиппинский такой интересный язык! Хотя там и английский понимают. Но уже представляю, как буду наслаждаться купанием на Белом пляже на острове Миндоро)!

Она повернулась к своему менеджеру, Лейле:

-Leila, her şeyi kontrol ettin mi? Plaj dışında Mindoro Adası'nda görülecek veya yapılacak ilginç şeyler neler? Gezi veya ilginç yerler var mı(Лейла, ты всё проверила? Кроме пляжа, что интересного можно посмотреть или чем заняться на острове Миндоро? Есть ли какие-то экскурсии или интересные места)?

-Elbette, Bayan Fahrie. Mindoro Adası ayrıca Aninuan Şelaleleri, Agbalala Şelaleleri ve Bisay Şelaleleri'ne de ev sahipliği yapıyor. Ayrıca Tamaraw Milli Parkı ve adanın en yüksek noktası olan Halicon Dağı da var. Yerlilere gelince, Filipinliler yabancılara ve ülkenin diğer bölgelerinden gelen hemşehrilerine karşı misafirperverlikleriyle bilinirler ve Mindoro da bir istisna değil. Ancak yerli halkla iyi ilişkiler sürdürmek istiyorsanız yerel geleneklere saygı göstermek önemlidir(Конечно, госпожа Фахрие. На острове Миндоро также есть водопады Aninuan Falls, Agbalala Falls и Bisay Falls. Ещё парк Тамарау и гора Халикон, самая высокая точка на острове. Что касается местных жителей, филиппинцы известны своим гостеприимством к иностранцам или соотечественникам из других регионов страны, и Миндоро - не исключение. Но важно соблюдать местные обычаи, если хочешь сохранить хорошие отношения с местными жителями).

-Harika(Хорошо),- довольно кивнула Фахрие.- Umarım bu uçuşu hiçbir şey bozmaz(Надеюсь, ничто не испортит этот полёт)!

Флагманский самолёт, как послушный жеребец, набирал скорость по взлётной полосе, ускоряясь, пока шасси не оторвались от земли. Стамбул остался позади, уменьшаясь до размеров игрушечного города. Фахрие прильнула к иллюминатору, наблюдая, как солнце играет на куполах мечетей и отражается в водах Босфора. Ей казалось, будто она оставляет все свои проблемы и переживания дома… Стараясь не думать о проблемах, она закрыла глаза, мечтательно представляя, как будет отдыхать в Филиппинах. Как это будет прекрасно! Так прошёл час, если не больше. Ничего не предвещало беды. Но внезапно самолёт слегка тряхнуло. Фахрие нахмурилась, но быстро списала это на обычную турбулентность. Однако тряска усиливалась, и вскоре лёгкое покачивание превратилось в настоящую болтанку. За окном сгущались тучи, небо приобрело зловещий свинцовый оттенок.

В животе неприятно засосало. Фахрие крепче ухватилась за подлокотники. Лейла, сидевшая напротив, побледнела и начала что-то шептать. В салоне запахло паникой. Пилот объявил о надвигающемся шторме и попросил Фахрие и Лейлу пристегнуть ремни. Фахрие почувствовала, как внутри нарастает липкий страх. Самолёт бросало из стороны в сторону, словно щепку в бурной реке. Внезапно раздался оглушительный треск, и самолёт резко накренился. Кислородные маски выпали из потолка. Лейла, заметив это, судорожно надела маску на Фахрие:

-Dayan, Fahriye Hanım(Держитесь, госпожа Фахрие)!– прокричала она сквозь шум ветра и грохот. Но Фахрие уже ничего не слышала. В глазах потемнело, и она потеряла сознание…

Остров Кюсю, Япония.

Лейла очнулась от того, что солнце нещадно палило на неё. Она приподнялась и выплюнула солёную воду изо рта, а затем огляделась - она лежала на морском берегу, недалеко были какие-то обломки самолёта. Бежевое платье Лейлы было испачкано песком и грязью. В волосах же запутались водоросли. Лицо - всё в песке и соли. Туфли Лейлы же были мокрыми. Лейла потёрла голову и только тогда заметила, как её окружают трое или четверо мужчин азиатской внешности. Похоже, это были рыбаки. Они между собой о чём-то переговаривались, указывая на Лейлу:

-ほら、間違いなく女の子だ!たぶん外国人だ(Hora, machigainaku on'nanokoda! Tabun gaikoku hitoda - Смотрите, это точно девушка! Иностранка, наверное)。

-大丈夫?意識がないみたい。助けなきゃ(Daijōbu? Ishiki ga nai mitai. Tasukenakya! - Она в порядке? Кажется, без сознания. Нужно ей помочь)!

-かわいそうに…一体どうしたんだ?もしかしたら難破でもしたのかな(Kawaisō ni… ittai dō shita nda? Moshika shitara nanpa demo shita no ka na? - Бедняжка… Что же с ней случилось? Может, кораблекрушение)?

-警察と救急車を呼ばなきゃ。もし治療が必要だったらどうしよう(Keisatsu to kyūkyūsha o yobanakya. Moshi chiryō ga hitsuyōdattara dō shiyō? - Нужно позвонить в полицию и вызвать скорую. Вдруг она нуждается в медицинской помощи)?

Лейла приподнялась на локтях, совершенно не понимая речи рыбаков. Оглядевшись, она кое-как прохрипела:

-Ne..? Başım çok ağrıyor... Fahriye Hanım nerede? Bir dakika! Neredeyim ben(Что..? Как сильно болит голова... А где госпожа Фахрие? Минуточку! А где это я)?!..

Окрестности границы между КНДР и Китаем по реке Ялуцзян, Северная Корея.

Фахрие очнулась от сильной головной боли. Она приподнялась с места и поняла, что самолёт больше не трясёт. Но была какая-то подозрительная тишина. Фахрие на ватных ногах подошла к выходу, увидев, что дверь поломана. Совершенно дезориентированная, она спустилась с самолёта - который лежал у огромного дерева, упавшего на него - и стала оглядываться. Кругом густые леса, ни намёка на цивилизацию. Фахрие стала рыться в своей сумочке, пытаясь найти телефон и наконец нашла. Найдя пользователя под названием "Папа" Фахрие начала звонить отцу, но с телефоном случились какие-то неполадки: шли долгие гудки, потом голос автоответчика. Постепенно напряжение снова стало охватывать девушку.

-Bu ne şaka(Что за шутки)?- Нахмурилась Фахрие.- Neden işe yaramıyor(Почему не работает)?

Поняв, что здесь не ловит связь, Фахрие закричала так громко, как только могла:

-Yardım edin! Lütfen! Beni duyan var mı? Lütfen, kurtarın beni(Помогите, кто-нибудь! Пожалуйста! Меня кто-то слышит? Прошу вас, спасите меня)!

И тут сзади она услышала чей-то голос:

-Hello(Здравствуйте)?

Фахрие резко обернулась. Перед ней стоял мужчина 20-30 лет, азиатской внешности. На нём красовалась военная форма с лёгким слоем лесной пыли и погонами на плечах. Небольшой шрам на щеке. Черты лица волевые, взгляд прямой и внимательный, даже немного настороженный. Осанка прямая.

-Who are you(Кто вы)?- Спросил мужчина на английском с лёгким иностранным акцентом.

Фахрие, услышав от него английскую речь, облегчённо выдохнула:

-Do you understand English? What luck! Listen, Bey Effendi, I'm in such an awkward situation: my name is Fahriye Öztürk, and my father is a well-known Istanbul businessman who runs Bosphorus Global. I was supposed to fly to the Philippines for a short vacation, but my plane got caught in a hurricane and... I ended up here. Could you please explain to me where I am? Am I somewhere in Asia(Вы понимаете английский? Какое счастье! Послушайте, бей эфенди*, я попала в такую неприятную ситуацию: меня зовут Фахрие Озтюрк, мой отец - известный стамбульский бизнесмен, управляющий компанией "Bosphorus Global". Я должна была лететь в Филиппины на небольшой отдых, но мой самолёт попал в ураган и... я оказалась здесь. Не могли бы вы мне объяснить, где я нахожусь? Я где-то в Азии)?

Мужчина продолжил внимательно смотреть на Фахрие. Он не был похож на ледяную статую своим видом, но его лицо всё так же сохраняло непроницаемое выражение.

-What's your name again(Как вас зовут, ещё раз)?- Спросил он наконец.

-Fahriye Öztürk. I'm Kartal Öztürk's daughter. Haven't you ever heard of me(Фахрие Озтюрк. Я - дочь Картала Озтюрк. А вы что,.. никогда не слышали про меня)?

-Neither you nor your father(Ни про вас, ни про вашего отца тоже).

Фахрие была приятно удивлена его ответом - конечно, её отец не был знаменит на весь мир, но где-то же помимо Турции про него должны были слышать! Фахрие снова решила попробовать позвонить отцу, но результат был тот же - долгие гудки и отсутствие связи.

-Bu da ne(Да что это такое)?- Снова нахмурилась Фахрие.- Hiçliğin ortasında mıyız(Мы что, где-то в глуши)?

И тут мужчина вновь к ней обратился:

-You are aware that you crossed the border with China and entered North Korea(Вы ведь в курсе, что вы пересекли границу с КНР и попали в Северную Корею)?

Фахрие застыла на месте. Услышанное настолько её потрясло, что она выронила телефон из рук.

-WHAT(ЧТО)?!- Наконец спросила она.- But... how? I'm in North Korea? This can't be(Но... как? Я в Северной Корее? Этого не может быть)!

-It can(Может),- пожал плечами мужчина, но в его взгляде вдруг появилось заметное сочувствие, что странно. Фахрие, осознав, где находится, стала в панике ходить из стороны в сторону, нервно перебирая руки и бормоча себе под нос:

-Aman Tanrım, aman Tanrım, aman Tanrım! Şimdi bana ne olacak? Kuzey Kore'de miyim? Tam bir kabus! Peki ya babam?! Şimdi ne yapacağım(Боже мой, Боже мой, Боже мой! Что теперь со мной будет? Я - в Северной Корее? Какой кошмар! А как же папа?! Как я теперь буду)?

Мужчина, заметив панику Фахрие, достал из своего рюкзака(военного) бутылку воды и протянул ей. А когда Фахрие стала пить, пытаясь успокоиться(но безуспешно), он спросил её:

-Do you understand that your presence here could cause you serious problems(Вы понимаете, что ваше нахождение здесь может создать вам серьёзные проблемы)?

-What? What are you talking about(Что? О чём вы)?- Немного побледнела Фахрие, всё ещё находясь в отчаянии. А мужчина объяснил:

-You illegally crossed the border between China and North Korea. Such an act carries severe penalties in our country. You could be suspected of espionage and sent to forced labor, or even imprisoned(Вы незаконно пересекли границу между Китаем и КНДР. За подобное в нашей стране грозят суровые наказания. Вас могут заподозрить в шпионаже и отправить на принудительные работы, либо же посадить в тюрьму).

Фахрие схватилась за голову - отчаяние и страх вновь затуманили её разум и она не понимала, что ей делать дальше. А что, если её и правда заподозрят в шпионаже и арестуют или отправят работать? Она же в таком случае совсем пропадёт!

-But... what should I do(Но... что же мне делать)?

-I can help you. It's risky, of course, but I can't leave you in trouble. I'll let you hide at my house for a while until we decide what to do next(Я могу вам помочь. Это, конечно, рискованно, но я не могу вас оставить в беде. Я разрешу вам какое-то время скрываться у меня дома, пока мы не решим с вами, что делать дальше).

Фахрие кивнула, чувствуя, как к глазам подступают слёзы. Не выдержав, она зарыдала. Мужчина, видя её состояние, подошёл ближе и обнял её, хоть и немного скованно:

-Everything will be fine(Всё будет хорошо)...

Дом семьи Озтюрк. Улица Лале 27, район Бешикташ, Стамбул, Турция.

Картал сидел за столом в зале, нервно перебирая пальцы. На его лице читалось беспокойство, уже очень заметное. Севда, сидящая напротив него и читающая в это время книгу, заметила состояние мужа и наклонилась к нему:

-Kartal, canım, ne oldu? Sanki hayalet görmüş gibisin(Картал, дорогой, в чём дело? Ты выглядишь так, будто увидел призрака)!

Картал напряжённо вздохнул:

-Fahriye üç gün önce Filipinler'e tatile gitti. Çoktan aramış olması gerekirdi ama ondan haber alamadım. Bir şeyler ters gidiyor. Bana söylemeyi unutmuş olamaz, değil mi? Üç gün geçti bile(Фахрие улетела на отдых в Филиппины три дня назад. Она уже давно должна была позвонить мне, но от неё нет никаких известий. Что-то мне не спокойно. Она не могла же забыть сообщить мне? Три дня уже прошло)!

-Üzülme canım. Belki de yoldan yorgun düşüp aramayı unutmuştur(Не расстраивайся, дорогой. Может, она просто устала с дороги и забыла позвонить)?- Заверила его с любовью Севда, но в её голосе сочился яд, который Картал, однако, не заметил. И тут телефон Картала зазвонил. Картал резко взглянул на экран телефона. Но звонила ему не Фахрие, а Лейла. Тем не менее, он ответил на звонок:

-Evet, dinliyorum(Да, слушаю)?

Из трубки раздался взволнованный голос Лейлы:

-Kartal Bey... Kartal Bey, beni affet... Bunu sana nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum(Картал бей*… Картал бей, простите меня… Я не знаю, как вам это сказать)...

По её голосу было ясно, что она плачет. Картал нахмурился:

-Leyla, ne oldu? Neden ağlıyorsun? Açık konuş(Лейла, что случилось? Почему ты плачешь? Говори внятно)!

-Biz... Filipinler'e uçuyorduk... Fahriye Hanım'la(Мы... Мы летели на Филиппины... С госпожой Фахрие)...

-Ve? Fahriye neden bana cevap vermiyor? Neredesin(И? Почему Фахрие мне не отвечает? Где вы)?

Лейла ответила, сильно всхлипывая:

-Kartal Bey... Kasırga çıktı... Uçak... düştü(Картал бей… Был ураган… Самолёт… разбился)...

--Neyden bahsediyorsunuz? Hangi kasırga? Açık konuşun! Kızım nerede?! Üç gün geçti ve ikinizin de nerede olduğunu bilmiyorum, neden(Что ты несёшь? Какой ураган? Говори прямо! Где моя дочь?! Почему прошло 3 дня, а я не знаю, где вы обе)???- Голос Картала стал ледяным.

-Gemimiz battı... Ben... Japonya'da, Kyushu adasında uyandım. Bazı balıkçılar beni buldu... Bayan Fahriye... ortalıkta yok... Nerede olduğunu bilmiyorum(Мы потерпели крушение… Я… Я очнулась в Японии, на острове Кюсю. Меня нашли какие-то рыбаки... Госпожа Фахрие… её нигде нет… Я не знаю, где она)!

Картал шокированно помолчал несколько секунд, прежде чем тихо сказал:

-Olamaz... Mümkün değil(Не может быть... Это невозможно)...

-Kartal Bey, ben... Çok suçluyum... Onu korumalıydım... Şimdi ne yapacağız? Ne yapacağım(Картал бей, я… я так виновата… Я должна была её защитить… Что нам теперь делать? Что мне делать)?- Продолжила плакать в трубку Лейла, но Картал настолько шокировался известием об исчезновении дочери, что отключился.

-Bir sorun mu var canım(Что-то не так, милый)?- Спросила Севда.

-Fahriye kayboldu(Фахрие пропала)...- Ответил шокировано Картал...

бей эфенди* - обращение к незнакомому мужчине в Турции

бей* - "господин" с турецкого

1 страница26 июня 2026, 09:24

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!