Глава 13
Гермиона вышла из Большого зала, погружённая в мысли о предстоящем экзамене по заклинаниям. В руках у неё стопка книг и пергаментов, а в голове формулы и правила, которые нужно выучить до завтра. Она торопилась в библиотеку, не замечая ничего вокруг.
Внезапно кто‑то резко толкнул её в плечо. Книги разлетелись по полу. Гермиона поднимает глаза и видит перед собой Малфоя. Он выглядит раздражённым, будто она виновата в чём‑то.
— Смотри, куда идёшь, Грейнджер, — бросает он холодно, даже не пытаясь помочь собрать вещи.
Гермиона сжимает кулаки, но старается сохранить самообладание.
— Это ты налетел на меня, Малфой, — отвечает она ровным голосом. — И было бы неплохо помочь поднять книги, раз уж ты их уронил.
Драко усмехается, но наклонился и небрежно подобрав пару книг, швыряет их ей в руки.
— Удовольствуйся этим, — говорит он. — Мне некогда возиться с твоими учебниками.
Гермиона чувствует, как внутри закипает гнев. Она выпрямляется и смотрит ему прямо в глаза.
— Знаешь, Малфой, ты всё такой же невыносимый, как и раньше.
— Может, тебе стоит перестать судить людей по старым меркам?
— Может, тебе стоит научиться вести себя как нормальный человек? — парирует Гермиона.
В этот момент в коридоре появляется профессор Снейп. Его взгляд скользит по сцене: разъярённый Драко, Гермиона, стоящая напротив с горящими от возмущения глазами, разбросанные книги на полу.
— Что здесь происходит? — голос Снейпа режет воздух, как лезвие.
—Десять баллов с Гриффиндора, Грейнджер, за нарушение спокойствия. И столько же с Слизерина, Малфой, за агрессивное поведение. Немедленно прекратите этот спектакль.
Драко сжимает губы и отступает на шаг. Гермиона бросает на Снейпа возмущённый взгляд, но молчит.
— Подберите книги, — приказывает Снейп. — И чтобы я больше не видел подобных сцен в коридорах Хогвартса. Ещё одно подобное происшествие — и будете отрабатывать наказания у Филча целую неделю.
Снейп разворачивается и уходит, оставив после себя напряжённую тишину.
Как только фигура профессора скрывается за поворотом, в конце коридора появляются Теодор Нотт и Блейз Забини. Они останавливаются, наблюдая за ситуацией, и переглядываются.
— Мне не показалось — Драко хотел с Грейнджер подраться? — с удивлением говорит Теодор.
Блейз, не отрывая взгляда от сцены, медленно кивает:
— М-да... Похоже на то...
Драко раздражённо фыркнул и наклонился, чтобы подобрать оставшиеся книги. Он швырнул их Гермионе почти с той же небрежностью, что и раньше
— Забирай. И постарайся не путаться у меня под ногами впредь.
Гермиона стиснула зубы, но молча взяла книги. Её пальцы слегка дрожали от сдерживаемого гнева.
— Знаешь, Малфой, я всегда думала, что ты умнее. Но, видимо, высокомерие съедает мозг быстрее, чем я предполагала.
Драко резко выпрямился. Его глаза сверкнули.
— Осторожнее, Грейнджер. Ты забываешься.
— А ты, кажется, забыл, что мы не в первом классе. Детские выходки уже не так забавны.
Теодор неловко переступил с ноги на ногу.
— Может, хватит? — попытался вмешаться Блейз. — Вы оба не в лучшем настроении, давайте просто разойдёмся.
— Отличная идея, я как раз собиралась в библиотеку.
Гермиона повернулась и зашагала прочь.
Драко проводил её взглядом, затем резко развернулся к друзьям
— Что вы на меня уставились?
— Ничего, — протянул Теодор. — Просто… ты мог бы и извиниться.
— Извиниться? За что? Драко вскинул брови. — Она сама виновата шла уткнувшись в свои книги.
Блейз вздохнул:
— Да ладно тебе, Драко. Ты же видел, что она не заметила тебя. И потом… десять баллов с Слизерина.
— Плевать, — отрезал Малфой. — Пошли на зельеварение. У нас ещё куча дел.
На следующий день Гермиона старалась избегать встреч с Малфоем. Она сидела в библиотеке, окружённая стопками книг, и пыталась сосредоточиться на конспектах по заклинаниям. Но мысли то и дело возвращались к вчерашней сцене.
Внезапно дверь библиотеки скрипнула. Гермиона подняла голову и увидела входящих Малфоя, Нотта и Забини. Драко на мгновение замер, заметив её, затем демонстративно отвернулся и направился к дальнему столу.
Гермиона сжала перо так, что костяшки побелели. Она попыталась вернуться к конспектам, но буквы расплывались перед глазами.
Через несколько минут к ней подошла мадам Пинс, хранительница библиотеки.
— Мисс Грейнджер, — тихо сказала она, — будьте добры, соблюдайте тишину. Ваши соседи жалуются.
Гермиона удивлённо подняла глаза
— Но я же ничего не говорила…
Мадам Пинс лишь строго покачала головой. Гермиона покраснела и опустила взгляд. Краем глаза она заметила, как Драко едва заметно усмехнулся.
«Он что, специально пожаловался?» — подумала она с досадой.
Решив, что больше не может здесь оставаться, Гермиона собрала книги и направилась к выходу. Проходя мимо стола слизеринцев, она случайно задела локтем стопку книг Тео. Те с грохотом посыпались на пол.
— Грейнджер! — резко бросил Драко. — Смотри, куда идёшь!
Гермиона на мгновение замерла, но не произнесла ни слова. Вместо этого она гордо подняла голову, бросила на Малфоя ледяной взгляд и молча двинулась к двери, не оборачиваясь.
Блейз наклонился к Теодору и шёпотом произнёс:
— Кое‑кто бесится, — и не смог сдержать смешка.
Теодор следом ухмыльнулся, бросив взгляд на застывшего Драко.
Малфой остался стоять у стола, сжимая кулаки. В его глазах всё ещё читались нотки бешенства. Он смотрел вслед уходящей Гермионе, но так и не нашёл, что сказать.
— Ну и ну, — покачал головой Блейз. — Кажется, она тебя переиграла.
— Замолчи, — буркнул Драко, опускаясь на стул. Он всё ещё смотрел в сторону двери, за которой исчезла Гермиона.
Теодор поднял разбросанные книги и аккуратно сложил их на стол.
— Может, стоит извиниться? — осторожно спросил он.
— Не собираюсь, она первая начала.
Блейз лишь вздохнул, переглянувшись с Теодором. Оба поняли, что примирение, если оно вообще случится, будет долгим и непростым.
В коридоре Блейз наконец не выдержал
— Драко, может, хватит? Мы все на седьмом курсе, мы старосты. Пора вести себя соответственно.
— Что ты имеешь в виду? — холодно спросил Малфой, хотя прекрасно понимал, о чём речь.
— Ты прекрасно понял, — вмешался Теодор. — Мы не дети, чтобы устраивать сцены в коридорах. Гермиона — староста Гриффиндора, ты — староста Слизерина. Мы должны подавать пример младшим, а не выяснять отношения.
Тем временем Гермиона, выйдя из библиотеки, решительно направилась в гостиную Гриффиндора.
В гостиной она сразу заметила Гарри и Рона которые сидели у камина, споря о чём-то, Джинни листала учебник по чарам, а Полумна рассеянно разглядывала люстру, будто видела её впервые.
— Гермиона! — радостно воскликнула Джинни, поднимая голову.
— Как раз вовремя! Угадай, что сегодня произошло на уроке прорицаний?
Что? — улыбнулась Гермиона, опуская сумку на свободный стул.
— Профессор Трелони предсказала, что в этом месяце нас ждёт «великое открытие, связанное с древними артефактами», — с серьёзным видом сообщила Джинни. — И всё это она увидела в чаинках!
— Опять чаинки? — усмехнулся Рон.
Гермиона покачала головой, улыбаясь
— И что же, профессор Трелони сказала, что это за артефакт?
— Нет, — вздохнула Джинни.
— Только загадочно покачала головой и сказала, что «время ещё не пришло». Зато она предложила всем составить личные гороскопы на месяц. Я уже сделала свой там написано, что меня ждёт «неожиданная встреча с чем‑то волшебным».
— Звучит многообещающе, — подмигнул Гарри. — Может, найдём тайную библиотеку с древними заклинаниями?
— А может, это будет встреча с драконом, — мечтательно произнесла Полумна.
— Они такие величественные…
— Только давай без драконов, — поспешно сказал Рон.
— Мне и одного хватило.
Гермиона рассмеявшись сказала
— Вот с этим согласна полностью.
