7 страница2 июня 2026, 16:39

Глава 7. Проклятое ожерелье

В середине октября пришло время первого похода в Хогсмид. Все опасались, что эти прогулки могут запретить, учитывая немыслимо строгие меры безопасности, но оказалось, что поход всё-таки состоится.

В день похода был сильный ветер, хлестал дождь. За завтраком Рон рассказал Мелиссе и Гермионе про то, как Гарри поднял его в воздух невербальным заклинанием, пока тот спал.

- И тут опять как полыхнёт, и я снова шлёпнулся на кровать! - радостно скалился Рон, накладывая себе тарелку на сосиски.

Гермиона, слушая его рассказ, ни разу не улыбнулась и теперь взглянула на Гарри с ледяным неодобрением.

- Это заклинание, случайно, не из твоего любимого учебника по зельеварению? - спросила она.

Гарри нахмурился:

- Сразу подозреваешь худшее?

- Да или нет?

- Ну... да, а что?

- Значит, ты вот так запросто решил попробовать незнакомое, неизвестно кем написанное от руки заклинание и посмотреть, что получится?

Настроение Гермионы последнее время было самым прескверным: Гарри уже опробовал несколько самодельных заклинаний Принца, и ей это не нравилось. Одно из этих заклинаний заставляло со страшной скоростью расти ногти на ногах (как-то во время перемены Гарри испытал его на Крэббе, с весьма забавным результатом); от другого язык приклеивался к нёбу (это заклинание Гарри дважды применил к ничего не подозревающему Аргусу Филчу под общие аплодисменты); а самым полезным, по мнению Гарри, было заклинание Оглохни - от него у всех находящихся поблизости начиналось непонятное жужжание в ушах, заглушающее все остальные звуки, что позволяло спокойно разговаривать на уроке, не боясь, что тебя подслушают. Мелисса не держала зла на книгу, как Гермиона, но и не смеялась вместе с другими, когда Гарри использовал их.

- Какая разница, что оно написано от руки? - спросил Гарри, старательно обходя основное содержание вопроса.

- А такая, что это заклинание, скорее всего, не утверждено Министерством, - отрезала Гермиона. - А кроме того, - прибавила она, видя, что Рон и Гарри раздражённо переглядываются, - я начинаю думать, что этот ваш Принц - довольно сомнительная личность.

Гарри и Рон дружно напустились на неё.

- Эо была шутка! - кричал Рон, вытряхивая из бутылочки кетчуп на сосиски. - Понимаешь ты, шутка, для смеху!

- Хороши шуточки - подвесить человека в воздухе кверху ногами! - покачала головой Гермиона. - Кто станет тратить время и силы на такие заклинания?

- Фред и Джордж, - пожал плечами Рон. - Это как раз в их вкусе. И, ну...

- Мой папа, - сказал Гарри.

- Что? - спросили Рон, Гермиона и Мелисса в один голос.

- Мой папа использовал это заклинание, - сказал Гарри. - Я... Люпин мне рассказывал.

- Может быть, твой папа использовал его, Гарри, - сказала Гермиона, - но, безусловно, не он один. Если помнишь, мы все видели, как целая группа людей пустила в ход это заклинание. они заставили несколько человек болтаться в воздухе, беспомощных, сонных...

Гарри так и уставился на неё. Все четверо вспомнили гнусную выходку Пожирателей смерти на Чемпионате мира по квиддичу.

- Это же совсем другое дело, - уверенно сказал Рон. - Они применяли это заклинание по-плохому. А Гарри и его папа просто шутили. Тебе не нравится Принц, Гермиона, - прибавил он, сурово указывая на неё сосиской, - потому что он лучше тебя знает зельеварение.

- При чём здесь это! - У Гермионы запылали щёки. - Просто я считаю, что это безответственно - выполнять неизвестные заклинание, когда даже не знаешь их действия. И что вы всё говорите - Принц, Принц, как будто это титул. Спорим, это просто глупое прозвище, и, по-моему, он очень не симпатичный тип!

- С чего ты взяла? - запальчиво возразил Гарри. - Если бы он был начинающим Пожирателем смерти, вряд ли стал бы хвалиться, что он - полукровка!

- Не могут все Пожиратели смерти быть чистокровными, столько чистокровных волшебников-то не осталось, - упрямо сказала Гермиона. - Я думаю, большинство из них полукровки, только скрывают. Они ненавидят волшебников из семей маглов, а тебя, Рон и Мелиссу, например, приняли бы с удовольствием.

- Меня ни за что на свете не взяли бы в Пожиратели смерти! - возмутился Рон, размахивая вилкой перед носом у Гермионы, так что кусок сосиски сорвался, улетел в сторону и стукнул Эрни Макмиллана по голове. - У меня же семья - предатели чистокровных! Для них это не лучше, чем семья маглов!

- Меня бы приняли, если бы я захотела, - пожала плечами Мелисса.

- Ага, и мне они обрадуются, как же, - сказал Гарри с сарказмом. - Мы с ними были бы лучшими друзьями, если б они не пытались меня прикончить.

Рон засмеялся, Мелисса хихикнула, и даже Гермиона улыбнулась против воли. Тут их отвлекло появление Джинни.

- Эй, Гарри, мне велели передать тебе вот это.

"Вот это" был свиток пергамента, на котором тонким косым почерком было написано имя Гарри.

- Спасибо, Джинни... Это следующий урок у Дамблдора! - сообщил Гарри Рону, Гермионе и Мелиссе, развернув пергамент и быстро проглядев его. - В понедельник вечером! Пойдёшь с нами в Хогсмид, Джинни? - спросил он.

- Я иду с Дином. Может, там встретимся, - ответила она, помахала рукой и ушла.

У дубовых входных дверей, как всегда, стоял Филч проверял по списку, кому разрешено пойти в Хогсмид. Сегодня этот процесс растянулся даже больше обычного, потому что Филч проверял и перепроверял каждого выходящего Детектором лжи.

- А какая разница, если кто-то выносит из школы Тёмные артефакты? - сказал Рон, с опаской поглядывая на длинный тонкий датчик. - Главное, чтобы ничего такого не вносили внутрь!

За свою дерзость он получил несколько лишних тычков Детектором и всё ещё морщился, когда они вышли на улицу навстречу шквальному ветру со снегом и дождём.

Прогулка до Хогсмида оказалась малоприятной. По всей дроге в деревню виднелись ученики, сгибавшиеся под напором безжалостного ветра. Когда они наконец добрели до Хогсмида и обнаружили, что в ход в магазин волшебных шуток "Зонко" заколочен досками, то поняли, что веселья в Хогсмиде на этот раз не предвидится. Рон махнул рукой в толстой вязаной перчатке в сторону "Сладкого королевства"; к счастью там было открыто. Гарри, Гермиона и Мелисса, спотыкаясь, ввалились вслед за Роном в переполненную кондитерскую.

- Слава богу, - передёрнулся Рон, когда они окунулись в душистое тепло, пропитанное ароматом карамели.

- Гарри, мой мальчик! - громко произнёс знакомый голос у них за спиной.

- Караул, - пробормотал Гарри.

Все четверо обернулись и увидели перед собой профессора Слизнорта в громадной меховой шапке и таком же воротнике, с большим пакетом засахаренных ананасов в руках. Он занимал собой по крайней мере четверть магазина, никак не меньше.

- Гарри, вы уже три раза пропускали мои дружеские ужины! - сказал Слизнорт, добродушно тыча его пальцем в грудь. - Так не годится, мальчик мой! Я непременно хочу залучить вас к себе. Вот мисс Грейнджер и мисс Баум нравятся мои вечеринки, не правда ли?

- Да, - промямлили Гермиона и Мелисса, - они, они очень...

- Так что же вы не приходите, Гарри? - требовательно спросил Слизнорт.

- Ну, у меня были тренировки по квиддичу, профессор, - сказал Гарри.

Он и в самом деле каждый раз назначал тренировки именно тогда, когда получал от Слизнорта приглашение.

- Что ж, теперь вы уж точно должны выиграть ближайший матч, после такой упорной подготовки! - сказал Слизнорт. - Но иногда нужно отдыхать. Как насчёт вечера понедельника, не будете же вы тренироваться в такую погоду...

- Не могу, профессор. Я... у меня... назначена на этот вечер встреча с профессором Дамблдором.

- Опять не повезло! - трагически воскликнул Слизнорт. - Ну, что ж... Однако уклоняться до бесконечности невозможно, Гарри!

И, с царственным видом помахав на прощание рукой, он вышел вперевалочку из магазина, уделив Рону не больше внимания, чем выставленным на витрине "Тараканьим усам".

- Невероятно - ты опять выкрутился! - сказала Гермиона, качая головой. -На самом деле там не так уж противно... Иногда даже бывает интересно... - Тут она заметила, с каким лицом на неё уставился Рон. - Ой, смотрите, здесь есть сахарные перья де-люкс - их хватает на несколько часов!

Мелисса практически не участвовала просто потому, что не хотела разговаривать, но после слов Гермионы проявила "интерес" к кондитерской новинке - сахарным перьям богатырского размера, но Рон по-прежнему смотрел на них волком и только пожал плечами, когда Гермиона спросила, куда он теперь хочет пойти.

- Пошли в "Три метлы", - предложил Гарри. - Там хоть тепло.

Они снова обмотались шарфами и вышли из кондитерской. После сахарного тепла в "Сладком королевстве" ветер резал как ножом. Народу на улице было немного. Никто не останавливался поболтать, все бегом бежали по своим делам. Исключение составляли двое мужчин у входа в "Три метлы". Один был очень высокий и худой. Мелисса узнала бармена из второго хогсмидского кабачка "Кабанья голова". Когда друзья подошли ближе, бармен плотно запахнул плащ и ушёл, а его низенький собеседник остался, пристраивая поудобнее какую-то поклажу в руках. До него оставалось всего несколько шагов, когда Гарри, похоже, вдруг узнал, кто это.

- Наземникус! - воскликнул он.

Приземистый кривоногий человечек с длинными растрёпанными рыжими волосами вздрогнул с головы до пят и уронил древний чемодан.Чемодан раскрылся, и на землю вывалилась куча разной рухляди, которой можно было заполнить витрину лавки старьёвщика.

- А, Гарри, приветик, - сказал Наземникус Флетчер, весьма неубедительно изображая беззаботную радость. - Ну, не буду тебя задерживать.

И он принялся шарить по земле, подбирая выпавшие из чемодана вещи и явно стремясь поскорее убраться отсюда.

- Приторговываем помаленьку? - спросил Гарри, глядя, как Наземникус сгребает в охапку довольно-таки обшарпанные на вид предметы.

- А что делать, жить-то надо, - отозвался Наземникус. - Дай сюда!

Рон только что наклонился и поднял с земли серебряный кубок.

- Погодите-ка, - медленно проговорил Рон. - Я это где-то видел...

- Спасибо! - Наземникус вырвал кубок из рук Рона и затолкал в чемодан. - Ладно, до встречи... Ай!

Гарри прижал Наземникуса к стене трактира. Крепко держа его одной рукой за горло, он выхватил волшебную палочку.

- Гарри! - хором взвизгнули Гермиона и Мелисса.

- Ты украл этот кубок из дома Сириуса, - сказал Гарри, почти уткнувшись носом в лицо Наземникуса. - На нём фамильный герб Блэков!

- Я... никогда... чего? - запыхтел Наземникус, постепенно становясь багровым.

- Ты что, явился туда в ту ночь, когда его убили, и ограбил дом? - прорычал Гарри.

- Нет... я...

- Отдай!

- Гарри, не надо! - вскрикнула Гермиона. Наземникус начал синеть.

Что-то громко хлопнуло. Пыхтя и отдуваясь, Наземникус вырвался из рук Гарри, подобрал чемодан и - хлоп! - трансгрессировал в неизвестном направлении.

Гарри громко выругался и завертелся на месте, пытаясь разглядеть, куда исчез Наземникус.

- ВЕРНИСЬ, ВОРЮГА!

- Бесполезно, Гарри.

Рядом с ними возникла Тонкс. В её мышиного цвета волосы набился мокрый снег.

- Наземникус, вероятно, сейчас уже в Лондоне. Нет смысла кричать.

- Он украл вещи Сириуса! Украл, понимаете!

- Да, да, - сказала Тонкс, которую, похоже, эта информация нисколько не взволновала, - но всё-таки незачем стоять на холоде.

Она проводила их до входа в "Три метлы". Едва перешагнув порог, Гарри снова не выдержал:

- Он украл вещи Сириуса!

- Я всё понимаю, Гарри, только не кричи, пожалуйста, на нас смотрят, - прошептала Мелисса.

- Иди сядь, - предложила Гермиона. - Я тебе что-нибудь принесу.

Через несколько минут она вернулась к столику с четырьмя бутылками сливочного пива. Гарри всё ещё кипел от злости.

- Неужели Орден не может справиться с Наземникусом? - спрашивал он друзей яростным шёпотом. - Могли бы, по крайней мере, проследить,чтобы он не тащил из штаб-квартиры всё, что плохо лежит!

- Ш-ш-ш! - в отчаянии взмолилась Гермиона, оглядываясь, не слышал ли кто.

Двое колдунов за соседним столиком с интересом поглядывали на Гарри, а неподалёку Забини со скучающим видом прислонился к колонне.

- Гарри, я бы на твоём месте тоже разозлилась, я понимаю, это ведь он твои вещи ворует...

Гарри поперхнулся сливочным пивом.

- Точно, это мои вещи! - сказал он. - Ясное дело, он мне не обрадовался! Ладно, я обязательно расскажу Дамблдору, что происходит, он один может повлиять на Наземникуса.

- Хорошая мысль, - шёпотом одобрила Мелисса, очень довольная, что Гарри наконец совсем немного успокоился.

- Рон, ты что там высматриваешь? - спросила Гермиона.

- Ничего, - быстро ответил Рон, отводя глаза от стойки бара, но Мелисса знала, что он пытался поймать взгляд хорошенькой пухленькой барменши, мадам Розмерты, к которой давно уже был неравнодушен.

- Как я понимаю, "ничего" пошла в кладовку за огненным виски, - ехидно заметила Гермиона.

Рон проигнорировал этот выпад и стал прихлёбывать сливочное пиво в молчании, которое сам он, видимо, считал исполненным достоинства. Гарри думал о чём-то. Гермиона постукивала пальцами по столу, посматривая то на Рона, то на стойку бара. Мелисса скучающе смотрела в пространство и тут на долю секунды увидела белую шевелюру, но тут же зажмурилась и помотала головой. С той встречи под деревьями Мелисса периодически думала о Малфое и потому решила, что ей померещилось. Даже если не померещилось, какая ей до него разница?

Как только все допили последние капли из своих бутылок, Гермиона сказала:

- Ну что, может, хватит на сегодня? Пошли обратно в школу.

Гарри, Рон и Мелисса кивнули. Прогулка вышла невесёлая, а погода, чем дальше, тем становилось хуже. Снова они закутались в плащи и шарфы, натянули перчатки. Как раз в это время Кэти Белл со своей подружкой выходили из трактира. Четверо друзей тоже вышли и двинулись за девочками по Главной улице.

Через некоторое время Мелисса начала замечать, что голоса Кэти Белл и её подруги, которые доносил к ней ветер, становятся всё громче и пронзительнее. Мелисса прищурилась, вглядываясь в неясные за дождём фигурки. Девочки спорили о каком-то предмете, который Кэти держала в руке.

- Тебя это не касается, Лианна! - донеслись до Мелиссы слова Кэти.

Они завернули за угол. Здесь мокрый снег летел всё гуще. Тут Лианна сделала попытку выхватить у Кэти свёрток; Кэти потянула к себе, и свёрток упал на землю.

В ту же секунду Кэти грациозно.ю вытянув вверх руки, словно хотела полетать, взмыла в воздух. И всё-таки было в этом что-то очень странное, что-то неправильное, жуткое... Ветер бешено трепал её волосы, но глаза Кэти были закрыты, и лицо застыло без всякого выражения. Гарри, Рон, Гермиона, Мелисса и Лианна замерли на месте, не сводя с неё глаз.

Поднявшись на шесть футов над землёй, Кэти вдруг ужасно закричала. Глаза её распахнулись, но то, что она видела или чувствовала, очевидно, причиняло ей нестерпимую боль. Она кричала, не переставая. Лианна тоже закричала и стала дёргать Кэти за щиколотки, пытаясь стащить её вниз. Гарри, Рон, Гермиона и Мелисса бросились на помощь. Они дружно потянули Кэти за ноги, но тут она рухнула прямо на них. Гарри и Рон успели её подхватить, но она так билась и корчилась, что они едва могли её удержать. Тогда они опустили её на землю. Кэти продолжала биться и кричать и явно никого не узнавала.

Гарри с Мелиссой огляделись: вокруг не было не души.

- Никуда не уходите! - заорал Гарри, перекрикивая воющий ветер. - Я пойду позову на помощь!

Он бегом помчался к школе. Мелисса никогда ещё не видела, чтобы с человеком делалось такое, она просто не могла себе представить, отчего это случилось с Кэти.

Через несколько минут Гарри вернулся в компании Хагрида. Рон, Гермиона, Мелисса и Лианна пытались успокоить Кэти.

- А ну отойдите! - крикнул Хагрид. - Дайте я посмотрю!

- С ней что-то сделалось, - всхлипывала Лианна. - Я не понимаю, что это...

Секунду Хагрид смотрел на Кэти, потом, не говоря ни слова, наклонился, поднял её на руки и бегом кинулся к замку. Через несколько мгновений душераздирающие крики Кэти затихли вдали, остался только вой ветра.

Гермиона с Мелиссой подбежали к плачущей подружке Кэти и обняли её.

- Ты Лианна, да? - спросила Гермиона.

Девочка кивнула.

- Это произошло вот прямо так, ни с того ни с сего, или... - начала Мелисса.

- Это случилось, когда пакет порвался, - всхлипнула Лианна, показывая на валяющийся на земле промокший насквозь пакет из обёрточной бумаги.

Бумага разодралась, сквозь дыру поблёскивало что-то зеленоватое. Рон наклонился и потянулся к свёртку, но Гарри перехватил его руку и оттащил Рона назад.

- Не трогай!

Гарри присел на корточки. Из разорванного пакета выглядывало странное ожерелье с опалами.

- Я это видел раньше, - сказал Гарри, внимательно рассматривая украшение. - Сто лет назад, в витрине у "Горбина и Бэрка". На этикетке было написано, что оно проклято. Наверное, Кэти к нему прикоснулась. - Он задрал голову и посмотрел на Лианну, которую била дрожь. - Откуда эта дрянь у Кэти?

- Да мы из-за этого и заспорили! Она пошла в туалет в "Трёх мётлах", вернулась с пакетом в руках, сказала, что это сюрприз для кого-то в Хогвартсе, а её попросили передать. И говорила как-то странно... Господи, вот ужас-то, на ней, наверное. было заклятие Империус, а я и не сообразила!

Лианна снова затряслась от рыданий. Гермиона ласково погладила её по плечу.

- Лианна, она не говорила, кто ей это дал?

- Нет... Не захотела сказать... А я ей сказала, что она дурочка и что не надо нести это в школу, а она не хотела меня слушать и... И я стала отнимать это у неё, и... и... и...

Рассказ Лианны перешёл в жалобный вопль.

- Пошли в школу, - сказала Мелисса, обнимая Лианну. - Узнаем, как она. Пойдём...

Гарри размотал шарф и, не обращая внимания на судорожный вздох Рона, аккуратно обернул шарфом ожерелье и поднял с земли.

- Нужно будет показать его мадам Помфри, - сказал он.

Идя вместе с Гермионой и Лианной, Мелисса думала. Гарри, кажется, тоже. Когда они добрались до ворот, он не сдержался и заговорил:

- Малфой знает про это ожерелье. Оно лежало в витрине у "Горбина и Бэрка" четыре года назад. Я тогда прятался от Малфоя с его папочкой и видел, как Малфой его разглядывал. Вот что он покупал в тот день, когда мы за ним следили! Он вспомнил про это ожерелье и пошёл туда за ним!

- Н-не знаю, Гарри, - неуверенно ответила Мелисса, отойдя от Гермионы и Лианны и присоединившись к Гарри и Рону. - Мало ли кто заходит к "Горбину и Бэрку"... И потом, Лианна сказала, что Кэти кто-то его дал в женском туалете...

- Она сказала, что Кэти возвращалась из туалета, необязательно ей его дали прямо там...

- МакГонагалл! - предостерегающе произнёс Рон.

Гарри с Мелиссой одновременно подняли глаза. И правда, навстречу им с каменных ступеней у входа в Хогвартс сбежала профессор МакГонагалл, не обращая внимания на летящие хлопья мокрого снега.

- Хагрид говорит, вы пятеро видели, что случилось с Кэти Белл... Прошу всех немедленно ко мне в кабинет. Что это у вас в руках, Поттер?

- Это та штука, которую она потрогала, - ответил Гарри.

- Боже милосердный! - ужаснулась профессор МакГонагалл, забирая у Гарри ожерелье.

- Нет, нет, Филч, они со мной! - прибавила она торопливо, поскольку Аргус Филч уже ковылял к ним через вестибюль с Детектором лжи на изготовку. - Отнесите это ожерелье профессору Снейпу как можно скорее, только смотрите не трогайте его! Ни в коем случае не разворачивайте шарф!

Мелисса с остальными поднялась за профессором МакГонагалл в её кабинет. Заляпанные мокрым снегом окна дребезжали под ударами ветра, в комнате было зябко, хотя в камине потрескивал огонь. Профессор МакГонагалл закрыла за собой дверь, обошла вокруг письменного стола и встала лицом к Гарри, Рону, Мелиссе, Гермионе и продолжавшей безудержно всхлипывать Лианне.

- Итак, - отрывисто спросила она, - что произошло?

Запинаясь, то и дело останавливаясь и глотая слёзы, Лианна рассказала, как Кэти пошла в туалет в "Трёх мётлах" и вернулась со свёртком, на котором не было никаких надписей, при этом вела себя странно, как они заспорили, нужно ли передавать неизвестные предметы неизвестно от кого, как начали тянуть свёрток каждая к себе и бумага порвалась. Тут Лианна снова залилась слезами, и больше от неё ничего нельзя было добиться.

- Ну, хорошо, - довольно мягко сказала профессор МакГонагалл, - ступайте в больничное крыло, Лианна, попросите у мадам Помфри успокоительное.

Когда Лианна ушла, профессор МакГонагалл повернулась к Гарри, Рону, Мелиссе и Гермионе.

- Что случилось, когда Кэти прикоснулась к ожерелью?

- Она поднялась в воздух, - сказал Гарри, прежде чем Рон, Мелисса и Гермиона успели заговорить. - А потом начала кричать и упала на землю. Простите, профессор, можно мне поговорить с профессором Дамблдором?

- Директора не будет в школе до понедельника, Гарри, - сказала профессор МакГонагалл, явно удивлённая его просьбой.

- Не будет в школе? - возмутился Гарри.

- Да, Поттер, не будет! - резко ответила профессор МакГонагалл. - Но вы, конечно, можете и мне изложить свои соображения по поводу этого ужасного происшествия!

Долю секунды Гарри молчал, не зная, на что решиться. Откровенничать с профессором МакГонагалл ему явно было трудно.

- Я думаю, это Малфой дал Кэти ожерелье, профессор.

Рон, стоя рядом с ним, смущённо потёр нос; по другую сторону Гермиона переступила с ноги на ногу, как будто ей хотелось отодвинуться от Гарри, а Мелисса скрестила руки на груди и раздражённо посмотрела на друга.

- Это очень серьёзное обвинение, Поттер, - сказала профессор МакГонагалл после короткого молчания. - У вас есть доказательства?

- Нет, - сказал Гарри, - но...

Он рассказал о том, как Малфой у них на глазах заходил в лавку "Горбин и Бэрк", и как они подслушали его разговор с Горбином.

Когда он замолчал, профессор МакГонагалл посмотрела на него слегка озадаченно.

- Малфой принёс что-то к "Горбину и Бэрку" для починки?

- Нет, профессор, он только хотел, чтобы Горбин ему рассказал, как починить какую-то вещь. С собой у него этого не было. Но дело не в том. Главное, он тогда ещё что-то купил, и я думаю, это было ожерелье...

- Ты видел у Малфоя в руках тот же пакет, когда он выходил из лавки?

- Нет, профессор, он велел Горбину хранить его у себя...

- Гарри, - перебила Гермиона, - Горбин ведь спросил, не хочет ли Малфой забрать эту вещь с собой, а Малфой ответил "нет"...

- Само собой, он не хотел к ней прикасаться! - сердито сказал Гарри.

- Вообще-то он сказал: "Как я эту штуку потащу?", - напомнила Мелисса.

- Ясное дело, он бы выглядел глупо, если бы шёл по улице с ожерельем, - вмешался Рон.

- Ах, Рон, - нетерпеливо воскликнула Гермиона, - оно было бы завёрнуто, так что к нему не нужно было прикасаться и вполне можно было спрятать под плащом, никто бы ничего не заметил! Я думаю, то, что он приобрёл у Горбина, было или шумным, или очень большим, так что его невозможно было пронести незаметно. И потом, - продолжала она, повысив голос, чтобы Гарри не мог её перебить, - я же спрашивала Горбина насчёт ожерелья, помните? Когда заходила разузнать.ю что такое он должен хранить для Малфоя. И Горбин мне назвал цену, он не казал, что ожерелье уже продано...

- Конечно, не сказал, он, наверное, сразу догадался, что тебе нужно. И вообще, Малфой мог позже послать кого-нибудь за ожерельем...

Мелисса вне себя открыла рот, чтобы, поддерживая Гермиону, возразить.

- Довольно! - сказала профессор МакГонагалл. - Поттер, я ценю, что вы рассказали мне всё это, но мы не можем обвинить мистера Малфоя только на том основании, что он посетил магазин, где продавалось это ожерелье. Там, вероятно, побывали ещё сотни людей...

- Вот я и говорю, - пробормотал Рон себе под нос.

- ... и, во всяком случае, в этом году введены настолько строгие меры безопасности, не думаю, что ожерелье могли пронести в школу без нашего ведома...

- Но...

- ... и кроме того, -сказала профессор МакГонагалл, как бы подводя итог дискуссии, - мистера Малфоя не было сегодня в Хогсмиде.

Гарри разинул рот.

- Откуда вы знаете, профессор?

- Потому что он отбывал наказание у меня. Он уже два раза подряд не сдал мне домашнюю работу по трансфигурации. Одним словом, спасибо, что поделились со мной своими подозрениями, Поттер, - сказала она, шагнув к двери, - а сейчас мне нужно заглянуть в больничное крыло, знать, как чувствует себя Кэти Белл. Всего хорошего.

Она открыла перед ними дверь. Делать нечего - все четверо один за другим молча вышли в коридор.

Гарри явно злился на Рона, Мелиссу и Гермиону за то, что они взяли сторону МакГонагалл, но не смог промолчать, когда они снова принялись обсуждать случившееся.

- Ну, как думаете, кому Кэти должна была передать ожерелье? - спросил Рон, когда они поднимались по лестнице в гриффиндорскую гостиную.

- Кто его знает, - сказала Гермиона. - Во всяком случае, этот человек чудом спасся. Открывая пакет, он наверняка прикоснулся бы к ожерелью.

- Мало ли кому его могли послать, - сказал Гарри. - Дамблдору - Пожиратели смерти были бы только рады от него избавиться. Он у них, наверное, цель номер один. Или Слизнорту - Дамблдор считает, что Волан-де-Морт очень хотел переманить его к себе, они небось недовольны, что он пошёл работать к Дамблдору. Или...

- Или тебе, - тревожно сказала Гермиона.

- Вот мне как раз нет, - сказал Гарри. - Я же шёл за Кэти от самого трактира, что ей стоило и отдать мне эту штуку? Было бы гораздо логичнее сделать это подальше от Хогвартса, ведь Филч всех обыскивает на входе и выходе. Не понимаю, почему Малфой велел ей нести пакт в замок?

- Гарри, Малфоя не было в Хогсмиде! - Мелисса в раздражении даже топнула ногой.

- Значит, у него был сообщник, - сказал Гарри. - Крэбб или Гойл... А может, ещё какой-нибудь Пожиратель смерти, у Малфоя теперь наверняка есть дружки почище Крэбба и Гойла, раз он сам...

Рон и Гермиона переглянулись, как будто говоря: "Бесполезно с ним спорить", а вот Мелисса взорвалась - с неё хватит! - и высказала Гарри всё, что она думает на эту тему:

- Прекрати! Знаешь, Гарри, я не думала, что ты станешь таким, как Малфой, который с первого по пятый курс пытался тебя истребить! А сейчас вы как будто поменялись телами! Малфой не трогает тебя, а ты пытаешься поймать его на чём-нибудь запретном, как он пытался когда-то! Я тебе уже сто раз говорила: у тебя своя жизнь, а у него - своя! И лезть в чужую жизнь я тебе очень не советую! Ты просто становишься фанатиком! С меня хватит! Надоело!

Она подлетела к портрету Полной дамы, назвала пароль - "Лабардан!" - и быстрее друзей влетела в гостиную, где никто ещё не знал о том, что случилось с Кэти. Следом вошли Гарри, Рон и Гермиона, но Мелисса метнулась к двери в девичьи спальни и последнее, что она услышала от друзей был разговор о том же Малфое.

- Если подумать, покушение было проведено не очень-то умно, - сказал Рон, стряхнув мимоходом какого-то первокурсника из удобного кресла у огня и усевшись туда сам. - В итоге проклятие даже не попало в замок. Не слишком надёжный способ.

- Ты прав, - согласилась Гермиона, ногой спихнув Рона с кресла и жестом предложив первокурснику снова занять своё место. - Совершенно не продуманная попытка.

- А с каких это пор Малфой у нас стал великим мыслителем? - спросил Гарри.

Рон и Гермиона промолчали, глядя на дверь к спальням девочек, которая захлопнулась так громко, что шахматы, в которые играли два пятикурсника, повалились все до единого.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Вы согласны с Мелиссой? Я, честно говоря, да. Следующая глава 04.06.26!

Ваша Golden Snitch⚜️♪

7 страница2 июня 2026, 16:39

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!