6 страница5 июля 2026, 13:27

Глава 6. Отборочные испытания по квиддичу или странное поведение Гермионы Грейнджер

Как и предсказывала Гермиона, свободные уроки оказались для шестикурсников не временем блаженного безделья, на что так надеялся Рон, а единственной возможностью худо-бедно справляться с чудовищным объёмом работы, которая на них навалилась. Мало того, что по всем предметам каждый день задавали столько, будто на завтра назначены экзамены, так ещё и сами уроки стали намного труднее, чем прежде. Гарри с Роном не понимали и половины объяснений профессора МакГонагалл, и даже Гермионе с Мелиссой раз или два пришлось её переспрашивать. Неожиданно для всех и к огромному неудовольствию Гермионы самым успешным предметом для Гарри стало зельеварение, и всё благодаря некоему Принцу-полукровке.

Невербальных заклинаний требовали от них теперь не только на защите от Тёмных искусств, но и на заклинаниях, и на трансфигурации. Мелисса часто видела своих однокурсников в гриффиндорской гостиной или за столом в Большом зале посиневшими от натуги, как будто у них что-то застряло в кишках, но она знала, что на самом деле они пытаются колдовать, не произнося заклинания вслух. Немного легче было на занятиях по травологии в теплицах; они теперь изучали значительно более опасные растения, но, по крайней мере, здесь можно было громко ругаться, если Ядовитая Тентакула неожиданно вцепиться в тебя сзади.

Из-за громадного количества домашних заданий и многочасовых изнурительных тренировок по невербальным заклинаниям Гарри, Рон, Гермиона и Мелисса всё никак не могли выкроить время, чтобы навестить Хагрида. Он совсем перестал появляться за преподавательским столом в Большом зале - зловещий признак, а когда они изредка сталкивались с ним в коридорах или на открытом воздухе, он загадочным образом ухитрялся не замечать их и не слышать, как они с ним здороваются.

- Надо сходить к нему и поговорить, - вздохнула Гермиона, глядя на большущее пустое кресло Хагрида за преподавательским столом.

Дело было за завтраком в следующую субботу. Мелисса не ходила больше под деревья, боясь встретиться там с Малфоем, да и Рон с Гермионой стали меньше спорить, так что делать уроки с ними становилось сносней. Тем более, такой хорошей погоды, как в тот день, больше не выдавалось.

- У нас сегодня утром отборочные испытания по квиддичу! - сказал Рон. - И ещё нужно отрабатывать это несчастное заклинание Агваменти для Флитвика! И вообще, о чём тут говорить? Как мы ему объясним, что ненавидим его дурацкий предмет?

- Мы его не ненавидим! - возмутилась Гермиона.

- Говори за себя. Я до сих пор не могу забыть соплохвостов, - сказал Рон мрачно. - Я тебе говорю, мы ещё дёшево отделались. Послушала бы ты, как он разливается насчёт своего безмозглого братца - того и гляди, заставит учить Грохха завязывать шнурки на ботинках.

- Мне не нравится, что мы не видимся с Хагридом, - расстроенно вставила Мелисса.

- Пойдём к нему после квиддича, - пообещал Гарри. - Но отборочные могут занять всё утро, столько народу записалось! Даже не знаю, с чего это квиддич стал таким популярным.

- Да ну тебя, Гарри, - с неожиданным раздражением сказала Гермиона. - Это не квиддич популярен, а ты! Никогда ещё к тебе не было такого интереса, и, честно говоря, ты ещё никогда не был настолько привлекательным!

Рон поперхнулся большим куском лососины. Гермиона бросила на него высокомерный взгляд и снова повернулась к Гарри.

- Теперь все знают, что ты всё это время говорил правду, так? Волшебный мир вынужден был признать, что ты оказался прав насчёт Волан-де-Морта, что он действительно вернулся, и что ты на самом деле дважды сразился с ним за прошедшие два года и оба раза сумел спастись. А теперь ты ещё и Избранный - ну разве непонятно, почему все тобой восхищаются? Ко всему прочему тебе ещё пришлось пережить травлю Министерства, когда тебя пытались выставить ненормальным вруном. У тебя до сих пор остались отметины после того, как эта мерзкая колдунья заставляла тебя выписывать строчки собственной кровью, но ты всё равно не отступился...

- У меня тоже остались отметины после того, как те мозги в меня вцепились в Министерстве, вот, посмотри, - сказал Рон, закатывая рукава.

- ... да ещё ты за лето вырос чуть ли не на целый фут, это тоже тебя не портит, - закончила Гермиона, не слушая, что говорит Рон.

- Я довольно-таки высокий, - ввернул Рон ни к селу, ни к городу.

Тут прибыли почтовые совы. Они влетали в окна. разбрызгивая вокруг дождевые капли. Почти всем ученикам теперь доставляли больше писем, чем обычно: встревоженные родители хотели почаще получать известия от своих детей и, соответственно, сообщать им, что дома всё хорошо. Перед Мелиссой шлёпнулся конверт, адрес на котором был написан знакомым почерком. Открыв конверт, она бегло просмотрела текст, который родители писали ей, Флоре и Мие каждую неделю: спрашивали, как дела, писали, что дома всё хорошо, что-то там ещё про новости из "Ежедневного пророка" и про то, как они её любят. Всё. И так каждую неделю. Убрав письмо в сумку, Мелисса взглянула, что пришло друзьям.

- Ха! - сказал Гарри, развернув пакет, который ему принесла Букля. Это был новенький экземпляр "Расширенного курса зельеварения", только что от "Флориш и Блоттс". Такой же был перед Роном, из-под которого выбрался Сычик - маленький совёнок Рона, подарок Сириуса.

- Вот хорошо, - обрадовалась Гермиона. - Теперь ты сможешь вернуть ту исчирканную книжонку.

- С ума сошла? - возмутился Гарри. - Я её не отдам! Слушай, я вот подумал...

Он вытащил из сумки старый учебник, коснулся обложки волшебной палочкой и прошептал:

- Диффиндо!

Обложка отвалилась. Гарри проделал ту же операцию с новеньким учебником (Гермиона была потрясена таким вандализмом до глубины души). Затем Гарри поменял обложки, коснулся каждой из книг по очереди и сказал:

- Репаро!

И вот перед ним лежит экземпляр Принца, замаскированный под новый учебник, а рядом свежий экземпляр от "Флориш и Блоттс", похожий на старую зачитанную книгу.

- Верну новый учебник. Слизнорту не на что жаловаться, он девять галеонов стоил.

Гермиона поджала губы с сердитым и осуждающим видом, но её отвлекла четвёртая сова, усевшаяся перед нею на стол со свежим номером "Ежедневного пророка". Гермиона быстро развернула газету и пробежала взглядом первую страницу. Мелисса перегнулась через плечо подруги.

- Есть знакомые покойники? - спросил Рон деланно небрежным тоном; он задавал этот вопрос каждый раз, когда Гермиона раскрывала свою газету.

- Нет, но было ещё несколько случаев нападения дементоров, - сообщила Гермиона. - И один человек арестован.

- Замечательно, а кто? - спросил Гарри.

- Стэн Шанпайк, - сказала Гермиона.

- Что? - изумился Гарри.

- "Стэнли Шанпайк, кондуктор популярного среди волшебников автобуса "Ночной рыцарь", арестован по подозрению в пособничестве Пожирателям Смерти. Мистер Шанпайк, двадцати одного года, взят под стражу вчера поздно вечером в результате облавы на его дом в Клэпеме..."

- Сэн Шанпайк - Пожиратель смерти? - пробормотал Гарри. - Чушь какая!

- Может, на него подействовали заклятием Империус? - предположил Рон. - Мало ли.

- Нет, непохоже, - сказала Гермиона, продолжая читать. - Тут сказано, что его арестовали, потому что кто-то слышал, как он в трактире говорил о тайных планах Пожирателей смерти. - Она расстроенно посмотрела на друзей. - Если бы на него подействовало заклятие Империус, вряд ои он стал бы болтать об их планах, верно?

- По-моему, он просто старался придать себе важности, - сказал Рон. - Это не он трепался, что станет министром магии, когда хотел закадрить вейлу?

- Ага, он, - сказал Гарри. - Не понимаю, что эти министерские дурака валяют - принимать Стэна всерьёз?

- Наверное, им очень хочется создать видимость бурной деятельности, - нахмурилась Мелисса. - Люди в панике. Вы знаете, что двойняшек Патил родители хотят забрать домой? А Элоизу Миджен уже забрали. Вчера вечером за ней явился отец.

- Чего! - Рон вытаращил глаза. - Да в Хогвартсе безопаснее, чем дома! У нас тут мракоборцы, и всякие разные защитные чары, у нас Дамблдор!

- По-моему, он не всегда здесь, - очень тихо сказала Гермиона, покосившись поверх "Пророка" в сторону преподавательского стола. - Вы разве не замечали? На этой неделе его кресло стояло пустым не реже, чем у Хагрида.

Гарри, Рон и Мелисса посмотрели на стол преподавателей. В самом деле, директорское кресло пустовало.

- Я думаю, он что-то делает для Ордена, - сказала Гермиона, понизив голос. - То есть... Всё очень серьёзно, правда?

Гарри, Рон и Мелисса не ответили, но Мелисса знала: все они думают об одном и том же. Вчера утром у них был ужасный случай - Ханну Эббот забрали с урока травологии, ей сообщили, что её маму нашли мёртвой. Больше они Ханну не видели.

Через пять минут, вылезая из-за гриффиндорского стола, чтобы отправиться на стадион, они прошли совсем близко от Лаванды Браун и Парвати Патил. После слов Мелиссы о том, что родители двойняшек хотят забрать их из Хогвартса, никто из четвёрки не удивился, увидев, что подружки о чём-то перешёптываются с расстроенным видом. Удивило их другое: когда Рон поравнялся с девочками, Парвати вдруг подтолкнула локтем Лаванду, та оглянулась и широко улыбнулась Рону. Рон мигнул, потом неуверенно улыбнулся в ответ. Он вдруг ни с того, ни с сего расправил плечи и выпятил грудь. Мелисса поборола искушения расхохотаться. Зато Гермиона держалась холодно и отстранённо, пока они шли к стадиону под мелким моросящим дождём, и отправилась на трибуну, не пожелав Рону удачи.

- Успешного полёта, Рон, - сказала Мелисса и побежала вслед за подругой.

На отборочные испытания явилась, кажется, половина факультета, от первокурсников, испуганно сжимавших в руках кошмарные мётлы-развалюхи, до семикурсников, возвышавшихся над всеми остальными и жутко крутых с виду. Одного из них, рослого парня с жёсткими волосами, Мелисса узнала по "Хогвартс-экспрессу". Он подошёл к Гарри, пожал ему руку и что-то сказал. Это был Кормак Маклагген. Плечи у него были широкие, сам он высокого роста - идеальный вратарь, но неприязнь к нему у Мелиссы зародилась ещё в поезде, в купе Слизнорта.

Вскоре после небольшого разговора Гарри указал на передние ряды трибун, недалеко от того места, где сидели Гермиона и Мелисса.

Гарри попросил кандидатов разбиться на группы по десять человек и сделать круг над стадионом. Это было удачное решение: первая десятка состояла из первокурсников, и тутт же стало яснее ясного, что раньше они вообще не летали. Только один мальчик сумел продержаться в воздухе дольше чем полминуты и при этом так удивился, что немедленно врезался в шест, на котором крепился обруч.

Вторую группу составили девочки, глупее которых Мелисса никого в жизни не видела. Когда Гарри подул в свисток, они даже не пытались взлететь, только покатились со смеху, цепляясь друг за друга. Среди них была и Ромильда Вейн. Когда Поттер велел им уйти с поля, они ничуть не огорчились, расселись на трибунах и принялись дразнить других участников.

Третья группа устроила свалку, не пролетев и половину круга. В четвёртой группе почти никто не принёс с собой мётлы. Пятая группа состояла из пуффендуйцев.

- Если здесь есть ещё кто-нибудь с других факультетов, - заорал Гарри так, что Мелисса поморщилась: эхо на огромном стадионе увеличивало звук раз в сто, - уйдите сразу, пожалуйста!

Наступила тишина, потом двое мелких когтевранцев бегом кинулись с поля, давясь от хохота.

Через два часа, после множества жалоб и истерик, одной поломанной "Кометы-260" и нескольких выбитых зубов, Гарри отобрал в команду троих охотников: Кэти Белл, прекрасно выступившую на отборах, новую участницу по имени Демельза Робинс, которая необыкновенно ловко уворачивалась от бладжеров, и Джинни Уизли - она летала быстрее всех, да ещё и забила семнадцать голов. Мелисса была довольна выбором друга, Гермиона, видимо, тоже. Единственное, что их сейчас беспокоило это нелестные высказывания Маклаггена насчёт Джинни и Рона, а вернее их семьи.

- Просто отвратительно, - восклицал он при удобном случае. - Ну и лохмотья! На что этот Уизли надеется? Их семья настолько бедна, что не может купить такой "одарённой" охотнице нормальную метлу? Да и у этого тоже метёлка так себе...

Мелисса поборола желание повернуться и схватить его за горло - всё-таки он был выше неё больше, чем на голову.

Когда Джинни, Демельза и Кэти сели неподалёку с Баум и Гермионой, обе приветливо улыбнулись и похвалили за отличные выступления, и все пятеро стали наблюдать, как Гарри срывает голос, общаясь с обиженными претендентами, после чего ему точно так же пришлось сражаться с отвергнутыми загонщиками.

- Решение окончательное, а теперь освободите место для вратарей, не то я всех вас заколдую.

Ни один из выбранных им загонщиков не мог сравниться с такими блестящими игроками, как Фред и Джордж, но всё-таки парочке худо-бедно удалось попасть в команду. Джимми Пикс, невысокий, коренастый третьекурсник, с такой силой заехал бладжером Гарри по затылку, что там явно вскочила шишка, а Ричи Кут на вид был довольно хлипкий, зато бил метко. Теперь оба сидели на трибунах рядом с Кэти, Джинни и Демельзой и смотрели, как идёт отбор последнего игрока в команде.

Мелисса поняла, что Гарри нарочно поставил вратарей под конец, надеясь, что 6к этому времени стадион опустеет и психологическое давление на участников будет поменьше. Но, к сожалению, все отвергнутые игроки остались на трибунах, да ещё целая толпа народу, закончив завтракать, явилась посмотреть пробы, так что зрителей стало даже больше, чем было вначале. Каждого очередного вратаря, подлетающего к обручам, толпа встречала приветственными криками пополам с насмешками. Мелисса посмотрела на Рона, тот был нежно-салатового цвета.

Никто из первых пяти кандидатов не сумел поймать больше двух мячей. К большому огорчению Мелиссы, да и Гермионы с Гарри и Роном, Кормак Маклагген взяд четыре пенальти из пяти. Но во время пятого пенальти он метнулся абсолютно не в ту сторону, а Мелиссе показалось, что Гермиона что-то прошептала по направлению к нему. Маклагген вернулся на землю, скрежеща зубами от ярости.

Рон с обморочным видом оседлал свой "Чистомет - 11".

- Удачи! - прокричал чей-то голос с задних рядов трибуны. Мелисса и Гермиона одновременно оглянулись. Это оказалась Лаванда Браун, которая тут же закрыла лицо руками, и Баум очень захотелось сделать то же самое, но решила посмотреть, как друг проходит пробы.

Как выяснилось, Мелисса беспокоилась зря: Рон взял один, два, три, четыре, пять пенальти подряд! Страшно довольный, с трудом удерживаясь, чтобы не завопить на радостях вместе с толпой зрителей, Мелисса посмотрела на Маклаггена, Гарри тоже повернулся к нему, чтобы, видимо, сказать: мол, к сожалению, Рон его обошёл, но Маклагген стоял прямо у него за спиной. Поттер попятился. Маклагген начал что-то говорить, но лицо Гарри оставалось непроницаемым.

- Сейчас уже закончатся испытания, - сказала Мелисса, обращаясь к Гермионе. - Пойдём, поздравим Рона.

- Все молодцы, - просипел Гарри сорванным голосом, обращаясь к новой команде. - Здорово летали...

- Блестяще, Рон!

Гермиона и Мелисса уже примчались на поле и стояли рядом с отобранными. Мелисса видела, как Лаванда, слегка надувшись, уходит со стадиона под руку с Парвати. Рон был невероятно доволен собой и даже казался выше ростом, улыбаясь до ушей остальным игрокам и Гермионе с Мелиссой.

Гарри назначил первую полноценную тренировку на следующий четверг, после чего они с Роном, Гермионой и Мелиссой попрощались с остальными и отправились в гости к Хагриду.

- Я уже думал, что не поймаю тот последний мяч, - взахлёб рассказывал счастливый Рон. - У Демельзы такой хитрый удар, видели, кручёный...

- Да, да, ты сыграл потрясающе, - сказала Гермиона с лёгкой усмешкой.

- Уж во всяком случае лучше, чем Маклагген, - отозвался Рон с довольным видом. - Видела, как он шарахнулся совсем не туда, куда нужно было, на последнем пенальти? Прямо как будто его кто оглушил заклятием Конфундус!

К большому удивлению Мелиссы, Гермиона вдруг густо покраснела, и Баум сразу поняла в чём дело. Рон ничего не заметил - слишком был занят, во всех подробностях смакуя остальные свои взятые мячи.

У хижины Хагрида был привязан Клювокрыл, громадный серый гиппогриф. Когда друзья подошли ближе, он защёлкал острым как бритва клювом и повернул к ним огромную голову.

- Ой, мамочки, - нервно сказала Гермиона. - Всё-таки он немножко страшный, правда?

- Брось, ты же на нём верхом ездила, - улыбнулся Рон.

Мелисса, не обращая на них внимания, смотрела за хижину Хагрида, на деревья, под которыми она встретилась с Малфоем. Ей хотелось опять посидеть под ними и, почему-то, именно с ним. Привёл её в чувство громкий голос:

- Эй!

Хагрид большими шагами вышел из-за угла. На нём был необъятный фартук в цветочек, в руках он держал мешок картошки. Здоровенный волкодав Клык бежал за ним по пятам; Клык оглушительно залаял и рванулся вперёд.

- А ну-ка отойдите от него! Он вам сейчас пальцы пооткусает... А-а, это вы.

Клык прыгал вокруг Рона с Гермионой, пытаясь облизать им уши. Мелисса отошла подальше. Мгновение Хагрид стоял и смотрел на них, потом повернулся и ушёл к себе в хижину, захлопнув за собой дверь.

- Ну вот... - горестно вздохнула Гермиона.

- ... и поговорили, - закончила Мелисса.

- Спокойно, - с мрачной решимостью произнёс Гарри.

Он подошёл к двери и громко постучал.

- Хагрид! Открой, надо поговорить!

Ни звука в ответ.

- Если не откроешь, мы разнесём дверь! - Гарри вытащил из кармана волшебную палочку.

- Гарри! - ужаснулась Гермиона. - Нельзя же так...

- Можно! - ответил Гарри. - Отойди-ка...

Но тут дверь снова распахнулась. На пороге, сурово глядя на Гарри сверху вниз, стоял Хагрид, и выглядел он довольно устрашающе, несмотря на фартук в цветочек.

- Я преподаватель! - загремел он. - Преподаватель, Поттер! Как ты смеешь грозиться, что выломаешь мне дверь?

- Простите, сэр, - сказал Гарри с нажимом на последнее слово и убрал палочку за пазуху.

Хагрид остолбенел.

- С каких это пор ты меня "сэром" называешь?

- С тех пор, как вы называете меня "Поттер".

- Ага, очень остроумно, - проворчал Хагрид. - Обхохочешься. Перехитрил меня и рад, да? Ладно уж, заходите, козявки неблагодарные...

Сердито бурча, он посторонился,пропуская их в дом. Мелисса с Гермионой шмыгнули в дверь следом зза Гарри, у Гермионы вид был испуганный, у Мелиссы - нерешительный.

- Ну? - буркнул Хагрид, когда Гарри, Рон, Гермиона и Мелисса уселись за громадный деревянный стол. Клык тут же положил морду на колени Гарри и обслюнявил ему мантию. - Чего пришли? Жалеете меня? Думаете, мне тут одиноко? Или что?

- Нет, - быстро ответил Гарри. - Просто хотели повидаться.

- Мы соскучились! - сказала Гермиона дрожащим голосом.

- Соскучились, вот оно что, - хмыкнул Хагрид. - Ага, как же.

Он принялся возиться у очага, пристроил на огне громадный медный чайник, не переставая ворчать себе под нос. Наконец он с грохотом поставил на стол четыре кружки вместительностью с ведро, до краёв налитые чаем цвета красного дерева, и тарелку с печеньем. Гарри, видимо, так проголодался, что не устрашился Хагридовой стряпни и сразу взял себе печеньице.

- Хагрид, - нерешительно сказала Мелисса, когда лесничий тоже сел за стол и так яростно принялся чистить картошку, словно каждый клубень нанёс ему личную обиду, - мы правда хотели продолжать занятия по уходу на магическими существами...

Хагрид громко шмыгнул носом. Мелиссе показалось, что часть соплей попала на картошку, и она в душе порадовалась, что они не останутся на обед, но переведя взгляд на Хагрида, состроила невинную мину.

- Правда! - настаивала она. - Просто мы никак не могли втиснуть эти уроки в своё расписание.

- Ага, как же, - снова хмыкнул Хагрид.

Послышался странный хлюпающий звук, друзья в тревоге оглянулись. Гермиона тоненько взвизгнула, Мелисса поморщилась, стараясь не смотреть на это, а Рон вскочил с места и перебежал в другую сторону стола, подальше от угла, где стоял большой бочонок - они его сперва не заметили. В бочонке копошились какие-то червяки по футу длиной, белые и скользкие.

- Что это, Хагрид? - спросил Гарри, отложив печенье.

- А, просто гигантские личинки.

- И кто из них вырастет? - спросил Рон со страхом.

- Никто из них не вырастет, - проворчал Хагрид. - Я их скормлю Арагогу.

И вдруг он разрыдался.

- Хагрид! - Гермиона бросилась к нему, обежав вокруг стола, чтобы не приближаться к бочонку с личинками. Она обняла вздрагивающие плечи Хагрида. - Что случилось?

- Он... он... - всхлипывал Хагрид. Слёзы ручьями текли из его чёрных, как жуки, глаз. Он вытер лицо фартуком. - Он... Арагог... Кажись, он помирает... Всё лето хворал и никак не пойдёт на поправку... Прямо не знаю, что со мной будет, если он... если он... Мы с ним так долго были вместе...

Гермиона погладила Хагрида по плечу, явно не зная, что сказать. Мелисса её прекрасно понимала. Ей случалось видеть, как Хагрид приносит злобному маленькому дракончику плюшевого мишку, как он воркует над гигантскими скорпионами с жалом и присоской, как пытается вразумить своего сводного брата - свирепого великана, но непонятнее всего была эта его привязанность - гигантский говорящий паук Арагог, который обитал в самой глубине Запретного леса и от которого Гарри, Рон и Мелисса едва унесли ноги четыре года назад.

- Мы... мы можем чем-то помочь? - спросила Гермиона, как будто не замечая, что Рон строит отчаянные гримасы и судорожно мотает головой.

- Навряд ли, Гермиона, - захлебнулся Хагрид в напрасной попытке унять поток слёз. - Ты понимаешь, родичи его... Детишки Арагоговы.... Они стали какие-то странные с тех пор, как он захворал... Беспокойные какие-то...

- Да, мы тоже с этим сталкивались, - еле слышно прошептал Рон.

- Сдаётся мне, сейчас никому, кроме меня, не стоит подходить близко к их колонии, - закончил Хагрид и громкой высморкался в фартук. - Но всё равно, спасибо, что предложила Гермиона... Это для меня много значит...

После этого атмосфера заметно разрядилась. Хотя ни Гарри, ни Рон, ни Мелисса не проявляли горячего желания кормить громадного смертоносного паука гигантскими личинками, но Хагрид, видимо, додумал это за них и наконец снова стал самим собой.

- Я ж так и знал, что вам не впихнуть меня в своё расписание, - проворчал он, наливая им ещё чаю. - Даже если бы вам всем выдали маховики времени...

- Теперь это невозможно, - сказала Мелисса. - Мы их все разбили, когда были летом в Министерстве. Об этом писали в "Ежедневном пророке".

- А, ну вот, - сказал Хагрид. - Никак вам было этого не успеть... Вы уж меня простите... Понимаете, я просто малость расстроился из-за Арагога... Ну и подумал, может, профессор Граббли-Дёрг вас лучше учила...

Тут все четверо принялись категорически, хотя и не совсем искренне уверять Хагрида, что заменявшая его несколько раз профессор Граббли-Дёрг преподаёт просто ужасно. В итоге Хагрид совсем повеселел и, когда стемнело, бодро помахал им на прощание.

- Умираю с голоду, - сказал Гарри, как только дверь за ними закрылась, и все трое почти бегом заспешили к замку по безлюдным тёмным лужайкам. - А мне ещё у Снейпа сегодня отсиживать, пообедать толком не успею...

В вестибюле они увидели Кормака Маклаггена, который пытался войти в Большой зал. Вошёл он только со второй попытки - в первый раз с разбегу налетел на притолоку. Рон злорадно расхохотался и вразвалочку двинулся следом за ним. Гарри повернулся к сосредоточенной Мелиссе:

- Ты думаешь о том же, о чём и я?

Баум непонимающе посмотрела на друга.

- Ну, что Гермиона использовала заклятие Конфундус против Маклаггена? - пояснил Гарри.

- Согласна, мы мыслим одинаково, - кивнула Мелисса.

Они поймали Гермиону за локти и потянули назад.

- Что вам? - ощетинилась Гермиона.

- По-моему, - тихо сказал Гарри, - Маклаггена явно кто-то оглушил заклятием Конфундус. А он стоял прямо против того места, где сидела ты.

Гермиона залилась краской.

- Ну и ладно, я это сделала, - прошептала она. - А ты бы слышал, что он говорил про Рона и Джинни! И вообще у него мерзкий характер. Видел, как он реагировал, когда его не приняли? Тебе не нужен в команде такой скандалист.

- Наверное, не нужен, - сказала Мелисса, хотя была согласна с Гермионой. - Но ведь это нечестно, Гермиона! Ты же всё-таки староста.

- Да ну вас, - огрызнулась она, увидев довольные улыбки на лицах друзей.

- Что вы там копаетесь?

В дверях Большого зала стоял Рон и подозрительно посмотрел на них.

- Ничего, - в один голос ответили Гарри, Гермиона и Мелисса и тоже побежали в Большой зал.

Не успели они сделать трёх шагов к столу гриффиндорцев, как дорогу им загородил профессор Слизнорт.

- Гарри, Гарри, вас-то я и ищу! - добродушно прогудел он, подкручивая кончики своих моржовых усов и выпятив толстый живот. - Надеялся перехватить вас до обеда! Не хотите ли вместо этого прийти ко мне на ужин? Собирается небольшая компания - так, несколько восходящих звёзд. Будет Маклагген, Забини, очаровательная Мелинда Боббин - не знаю, знакомы ли вы с нею? Её семья владеет обширной сетью аптек... И конечно, я очень надеюсь, что мисс Грейнджер и мисс Баум тоже окажут мне честь своим присутствием. Ваши сёстры, мисс Баум, уже приглашены, - закончил Слизнорт свою речь, слегка поклонившись Гермионе и Мелиссе.

Можно было подумать, что Рона здесь вообще нет, Слизнорт ни разу не взглянул на него.

- Я не смогу прийти, профессор, - сразу же ответил Гарри. - Профессор Снейп оставил меня после уроков, мне надо идти к нему.

- Ах, батюшки мои! - воскликнул Слизнорт. Лицо его смешно вытянулось. - Подумать только, Гарри, а я так на вас рассчитывал! Ну что ж, я поговорю с Северусом, объясню ему ситуацию. Конечно, он согласится перенести наказание на другое время. Да-да, до встречи с вами троими!

Он заспешил прочь из Зала.

- Не выйдет у него уговорить Снейпа, - сказал Гарри, когда Слизнорт уже не мог его услышать. - Один раз Снейп согласился отложить наказание по просьбе Дамблдора, но ни для кого другого он этого не сделает.

- Ох, так жалко, что ты не сможешь пойти, нам с Мелиссой совсем не хочется тащиться туда одним. Правда, Мелисса? - озабоченно проговорила Гермиона. Баум поняла, что её пугает мысль о Маклаггене, и кивнула.

- Вряд ли вы с Мелиссой там будете одни. Джинни тоже небось пригласили, - буркнул Рон, которому, похоже, совсем не понравилось пренебрежительное обращение Слизнорта.

После обеда они отправились к себе, в

башню Гриффиндора. В гостиной толпился народ - почти все уже успели пообедать, но Гарри, Рон, Гермиона и Мелисса всё-таки нашли себе свободный стол и сели. Рон, пребывавший в дурном настроении после встречи со Слизнортом, скрестил руки на груди и вперил взор в потолок. Гермиона потянула к себе свежий номер "Ежедневного пророка", забытый кем-то на кресле.

- Что-нибудь новенькое? - спросил Гарри.

- Да не особенно... - Гермиона раскрыла газету и начала проглядывать внутренние страницы. - Ой, смотри, Рон, тут про твоего папу... С ним всё в порядке! - торопливо прибавила она, поскольку Рон в страхе оглянулся. - Здесь просто сказано, что он побывал в доме Малфоев.

- Что?! - Мелисса выхватила газету и быстро прочитала:

" Насколько стало известно, вторичный обыск в резиденции Пожирателя смерти не принёс ощутимых результатов. Артур Уизли из Сектора выявления и конфискации поддельных защитных заклинаний и оберегов отверждает, что поводом к обыску стала информация, поступившая от частного лица".

- Ага, в смысле - от меня! - сказал Гарри. - Когда мы были на вокзале Кингс-Кросс, я ему рассказал про Малфоя и про то, что он хотел заставить Горбина починить какую-то штуковину. Ну, раз дома у них ничего нет, значит, он, наверное, привёз это дело в Хогвартс... А что с реакцией, Мелисса?

- Н-ничего, Гарри, - сказала Баум, возвращая подруге газету. - Просто удивлена.

- Как же он мог это сделать, Гарри? - удивлённо спросила Гермиона, имея в виду подозрения на Малфоя. - Нас всех обыскивали на входе, ты же помнишь?

- Обыскивали? - переспросил Гарри. - А, да... Я просто, наверное, не запомнил этого.

- Я тоже, - сказала Мелисса, потирая лоб. - Наверное, слишком была взволнована распределением сестры...

- При входе в вестибюль Филч проверял нас Детектором лжи. Он тут же нашёл бы любой Тёмный предмет. Я тосно знаю, что у Крэбба конфисковали засушенную голову. Видишь, Малфой не смог бы пронести в замок никакой опасный артефакт!

На это как будто нечего было ответить. Некоторое время Мелисса смотрела на газету, отложенную Гермионой.

- Значит, кто-то прислал ему эту штуку с совой, - сказал Гарри. - Мама или ещё кто-нибудь.

- Сов тоже проверяют, - сказала Гермиона. - Филч предупредил нас об этом, когда тыкал своими детекторами всюду, куда только можно. Ты что, не помнишь?

Опять тишина. Гарри, похоже, окончательно встал в тупик. Он с надеждой посмотрел на Рона, который сидел, скрестив руки на груди и неотрывно глядя на Лаванду Браун.

- А ты как думаешь, мог Малфой каким-то образом обмануть...

- Да ну, Гарри, отстань. - Рон поморщился.

- Слушай, я не виноват, что Слизнорт пригласил нас с Гермионой и Мелиссой на свою дурацкую вечеринку. Ты же сам знаешь: нам совсем не хочется туда идти! - вскипел Гарри.

- Ну, поскольку меня не приглашали ни на какие вечеринки, - сказал Рон, поднимаясь. - Я, пожалуй, пойду спать.

Громко топая, он скрылся за дверью, ведущей к спальням мальчиков, оставив Гарри, Гермиону и Мелиссу смотреть ему вслед.

- Гарри! - окликнула новая охотница, Демельза Робинс, внезапно появляясь у него за плечом. - Мне велели тебе передать...

- Кто велел? Профессор Слизнорт? - спросил Гарри, оборачиваясь к ней.

- Нет, профессор Снейп, - ответила Демельза. - Он говорит, чтобы ты пришёл к нему в кабинет сегодня в половине девятого, э-э... вне зависимости от того, на сколько вечеринок тебя приглашают. И ещё он велел сказать, что ты должен будешь перебирать флоббер-червей, отделять протухших от хороших, для уроков зельеварения, и это... чтобы ты не приносил с собой защитные перчатки.

- Всё ясно, - мрачно сказал Гарри. - Спасибо тебе большое, Демельза.

- Я думала, Снейп с зельеварением покончил, - как только Демельза ушла, сказала Мелисса, складывая газету и пряча в карман.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Вот и новая глава, как и обещала. Следующая глава 02.06.26!

Ваша Golden Snitch⚜️:)❁

6 страница5 июля 2026, 13:27

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!