Глава 26
- Что?.. - в первые мгновения я даже не осознала смысл сказанного: настолько это звучало абсурдно. - Нет, такого просто не может быть. Перемести меня туда немедленно!
Флипи уже схватила меня за руку, но я резко выдернула ее и достала телефон из кармана.
- Подожди, я должна предупредить друзей.
- Того симпатичного вампира?
- Да... - призналась я и почувствовала, как щеки слегка запылали.
Элис после прошлого раза, настояла, чтобы я в телефон добавила ее номер. И заодно номер Джаспера. Поэтому я быстро настрочила сообщение:
Ушла домой. Прости, срочные дела. Передай Элис и Эдварду "пока" .
Мы переместились в поместье.
В отличие от недели ранее, когда мы были тут с Адамом, сейчас в поместье стояла тишина, эльфы не галдели, встречая, везде горел яркий свет, а в воздухе витало напряжение. Флипи переминалась с ноги на ногу.
- Тут уже никого нет, - отчиталась она, - это точно. Но перед тем, как приглашать авроров, я должна была спросить у вас разрешение.
- Я не понимаю, - я выглянула в окно, вглядываясь в небольшой парк перед домом, словно пытаясь разглядеть среди клумб притаившегося преступника. Но даже при ярком свете фонарей, которые освещали парадную дорогу, ведущую к воротам так, будто сейчас был день, все вокруг оставалось пустым. - Как сюда вообще кто-то мог пробраться? Тут же стоит фамильная защита, это просто невозможно! Что-то пропало?
- Нет, все ценности под замком. Там дополнительная защита. И, если бы не эта ловушка, то боюсь, все было бы совсем плохо.
- В смысле?
- Понимаете, госпожа, мы ничего не заметили. - голос Флипи сорвался на отчаянные рыдания-завывания. - Я ничего не заметила, простите, я не достойна дальше продолжать свою службу! Я не заслужила! Мне так жаль, я плохая-плохая эльфийка.
- Постой, - я попыталась удержать маленькие ручки, чтобы домашний эльф перестала лупить себя, - о чем ты говоришь? Я ничего не понимаю. Я ни в чем тебя не обвиняю.
- Вор проник в поместье незаметно, ему удалось пройти фамильную защиту и если бы не дополнительные сигналы-ловушки, что расставил ваш отец - он бы попал и в хранилище.
- Нужно осмотреть тут все. - наконец-то приняла я решение.
- Я вам не дам все самой делать! Посылаем сигнал аврорам!
С Флипи было бесполезно спорить. Меня отвели на кухню, усадили за стол, налили чай. Через несколько минут прибыли авроры.
Я узнала инспектора Коби и Гаррисона, именно они занимались делом моих родителей. В первом часу ночи они выглядели довольно бодро, за ними в дом вошло еще несколько авроров.
- Доброй ночи, Леди Стерлинг, - в этот раз в голосе Оливера Гаррисона было больше уважения. - прошел всего месяц, а у вас новые неприятности?
- Вы на что-то намекаете, мистер Гаррисон? - холодно поинтересовалась я.
- Простите, это у Оливера такой неудачный юмор, - Коби мрачно глянул на товарища и решил взять диалог в свои руки. - Расскажете, что тут произошло?
Я вздохнула и принялась рассказывать. Но толку от меня было не много, так как сама я мало могла помочь, поэтому быстро дала слово Флипи. По словам эльфийки, она занималась своими делами - чистила серебро в дальних комнатах, когда услышала странный звук. Когда прибыла на место - то никого не обнаружила, только сработавшую ловушку.
На середине ее сбивчивого рассказа дверь кухни резко распахнулась, и влетел Грэхэм Милвери. Он явно спешил - дыхание сбивалось, а волосы были влажными, будто он только что вышел из душа, а не поднялся с постели. Хотя мужчиной он был холостым, кто знает, может еще спать даже не ложился.
- Ты как, Грейс? Все в порядке? - спросил он взволнованно. - Я примчался, как только узнал.
И мы продолжили рассказ уже в его присутствии.
- Я услышала шум и среагировала. Потом все эльфы осмотрели поместье, а я сразу же отправилась за мисс.
- Физические ловушки против волшебников? - удивленно присвистнул Коби, - умно. Все слишком полагаются на магию. А ваш отец предусмотрел и это.
К нему подскочил молодой аврор и что-то тихо доложил. Коби хмуро выслушал и отправил составлять протокол.
- Пока прогноз неутешительный, - повернулся он к нам, - никаких следов, хоть там все и залито синей краской. Эксперты снимают ауру и...
- Пустите! Грейс! Как ты? - со стороны входа послышалась возня. В столовую влетела высокая женщина азиатской внешности. Несмотря на глубокую ночь, выглядела она идеально: темно-вишневая мантия, сложенная по последней моде, собранные в высокий хвост прямые черные волосы. За ней маячил пожилой мужчина с седыми кучерявыми волосами.
- Миссис Вудво, мистер Твелвтрис, что вы тут делаете? - мама Виты и отец Лео наконец-то прорвались через авроров.
Все тот же молодой офицер испуганно доложил:
- Инспектор, тут Леди Вудво и Лорд Твервтрис, мы пытались задержать, но...
- Да иди уже, - вздохнул Коби, - и сам вижу. А вы, господа, что тут делаете?
- Я адвокат мисс Стерлинг, - вздернула узкий подбородок мама Виты.
- Тут уже есть взрослый представитель семьи - мистер Милвери, - заметил Коби.
- А опекуна нет, - парировала миссис Вудво, - значит, как представитель семьи, я могу тут быть.
- Но мисс Стерлинг ни в чем не обвиняют.
- А я тут не для этого, я тут, чтобы защитить интересы моей клиентки от вашей безалаберности.
- И когда это она стала вашей клиенткой, позвольте спросить? - начал закипать инспектор.
- Вот, - мой адвокат просунула прямо перед его носом пергамент. Я узнала свое письмо, что писала, прося о помощь в связи со статьями в газетах.
- Не думаю, что это имеет связь, - неуверенно протянул Коби.
- А это уже ваши проблемы. У нас имеются преследователи, клевета в газетах, за которую мы будем отдельно привлекать, а теперь еще и взлом! Фамильного поместья! Куда смотрят наши доблестные авроры?! Грейс несовершеннолетняя, на минуточку. Может мне намекнуть об этом редактору одной из газет? - протянула она задумчиво, - Как вы думаете, мистер...
- Инспектор Коби, - Итан Коби краснел, но держал себя в руках, в отличие от его коллеги Оливера, у которого на лице все было написано, - и не надо никуда намекать, мы хорошо делаем свою работу.
Мама Виты выглядела словно тигрица, вцепившись в дело мертвой хваткой.
- Как ты, дорогая? - наконец-то обратилась она ко мне, - ни стыда, ни совести, третий час ночи, а вы держите ребенка тут. А где Адам? - она завертела головой, пытаясь его отыскать.
- Он у друзей, еще не знает о случившемся.
- Я связался со своими охранниками, они буду следить за домом. - нахмурился мистер Твелвтрис.
- В этом нет нужды, - промямлил напарник Коби.
- Нет уж. Не указывайте мне: что нужно, а что не нужно.
Оливер хотел было возразить, но Коби остановил его.
- Ладно, - потер лоб инспектор, - нам осталось осмотреть хранилище и место ловушки.
- Вы думаете, что это поклонник? Но какой в этом смысл? - нахмурился Грэхэм.
- Найти Грейс и ... ну потом можно многое сделать, используя магию, - потупила глаза мама Виты. - Правда, все газеты писали, что она живет сейчас не тут и тогда было бы гораздо логичнее пойти в магловское поместье.
- Да, это имеет смысл.
- Мы пока ничего не думаем, - проворчал инспектор недовольно, обрубая разошедшуюся фантазию взрослых, - сначала мы тут осмотрим все, потом будем выдвигать гипотезы и расследовать их. Дайте нам делать свою работу, не мешайтесь под ногами. Вы, - он указал на меня, - пройдитесь по дому еще раз и проверьте все ли на своих местах.
- Я с ней пройдусь, не хватало, чтобы она сейчас по дому одна ходила. - вызвался Милвери.
- Идите! - обреченно махнул рукой инспектор.
С нами навязалась и миссис Вудво, а отец Лео остался раздавать указания охране.
Пока мы все осматривали, между мамой Виты и мистером Милвери завязалась небольшая перепалка, кто и что из них получает, влезая в это дело.
- Вздор, она мне как дочь! Я же не обвиняю вас в том, что вы пытаетесь нажиться. Имя Стерлинг сейчас мелькает во всех газетах!
- Мое имя тоже. - сощурилась женщина.
- Ну так и о моем состоянии не забывайте! - ехидно парировал он.
- Туше!
Очевидно, выгоды ни для кого не было.
Мы осмотрели весь дом, но, как и говорила раньше Флипи, все было на своих местах. В хранилище вор тоже не проник, поэтому проблем никаких не было. Если не считать огромного вопроса - как именно злоумышленник пробрался через фамильные чары, которые оставались не нарушенными. Итан пообещал, что в течении пары дней мой представитель - мама Виты - получит отчет по состоянию дела, а пока в поместье лучше не оставаться.
- Думаете, это кто-то из ваших поклонников? - осведомился инспектор.
- Очевидно! - закатил глаза Грэхэм Милвери. Его усы нервно подрагивали, пока он отхлебывал горячий кофе, поданный Флипи. Кажется, это была уже четвертая чашка.
- Эти письма - какой-то кошмар и совы - они заполнили собой все пространство. - пожаловалась я.
- Совы в магловском городе? - живо включилась миссис Вудво, словно пиранья, почувствовавшая каплю крови. - Я думаю, мы сможем еще сюда привлечь Министерство, отдел по сокрытию волшебства от маглов. Тебе не о чем будет беспокоиться, дорогая. - она нежно похлопала меня по плечу.
Мне разрешили переночевать тут, несмотря на то, что я должна была вернуться к опекунам. Мистер Твелвтрис оставил бродить по поместью четырнадцать своих лучших телохранителей, это как раз покрывало всю территорию - три пары ходили на улице: по саду перед поместьем и по полю за поместьем, а четыре разделили этажи дома.
Завтра мне нужно будет еще раз при свете дня явиться в поместье и все осмотреть, после того, как я покажусь своему опекуну утром.
К половине пятого поместье окончательно опустело. Я уже была такой уставшей, что сил хватило только скинуть вещи и тут же завалиться спать. Несмотря на неуютное чувство тревоги, словно твоя крепости больше не самое безопасное место в мире, я быстро уснула. Помимо охраны, под моей комнатой дежурили эльфы, во избежании повторного проникновения кого бы то ни было в дом, хотя инспектор был уверен - больше злоумышленник сюда не вернется сегодня. Ему нужно будет, как минимум, переждать суматоху. Миссис Вудво заявила, что завтра тоже явится ко мне, а также позаботится о прессе. Мистер Твелвтрис заверил, что я могу обращаться к нему в любое время дня и ночи. После такой заботы я едва сдержала слезы - последний раз обо мне так заботились родители.
С такими тяжелыми мыслями я и уснула.
