ГЛАВА 61
Как только Мэри ушла, Хорхе сразу обнял меня.
— Ой, вы чего? — неловко отвечая на объятия, я похлопала его по спине.
— Ты готова была рискнуть своей головой ради неё. Я благодарен. Очень.
— Она была готова рискнуть своей жизнью ради моего брата. Мы в расчёте, — улыбаясь, говорю я.
— С Брендой возможно, со мной точно нет.
Я слабо улыбнулась и проговорила:
— Мне жаль, я не хотела чтобы всё обернулось так.
— Ничего, у нас есть время попрощаться и пожить как нам угодно.
Я не поверила ни единому его слову, он был слишком подавлен и это было понятно. Страшно потерять родного человека.
— Простите, а вы ей отец?
— Нет. Я нашёл её очень давно. Она лежала рядом с мёртвой матерью, вся худая и побитая. Малышка не понимала, что её мамы больше нет,— говорил Хорхе, будто перед глазами снова был тот день. — Я протянул ей руку, и она пошла за мной. С тех пор я в ответе за неё.
Я с улыбкой посмотрела на мужчину и погладила его по плечу.
— Ей очень повезло встретить вас...
— Давай на «ты».
— Хорошо, ей повезло встретить тебя, — я грустно посмотрела на мужчину. — Я почти не помню своих родителей. Когда нас с Томом забрал ПОРОК, у нас не было никого, кто мог бы защитить. Бренде очень повезло.
Я опустила голову, и вдруг ощутила тёплое, отцовское прикосновение к спине – рука Хорхе. Глаза заслезились, первая слеза скатилась по щеке. Он тут же обнял меня крепче, и я расплакалась прямо в его плечо, уткнувшись лицом в потрёпанную куртку.
— Почему все погибают? — всхлипывала я. — Я так устала терять всех...
Хорхе гладил меня по волосам и спине, его голос был мягким, успокаивающим.
— Ну-ну, тише, tesoro*. Я знаю, это тяжело. Потерять близких, как дыра в груди. Но мы продолжаем жить ради них, ради воспоминаний.
— Но как? — я всхлипнула сильнее, пытаясь подобрать слова. — Почему мир так несправедлив? Вирус, ПОРОК... Всё рушится.
— Это несправедливо, милая, и тут я ничего не могу сказать, чтобы это исправить, — ответил он с искренним сочувствием. — Но посмотри на вас. Вы есть друг у друга. Держитесь вместе, оберегайте. Это ваша сила.
Я оторвалась от его плеча, устремив взгляд на уходящее солнце.
— Иногда кажется, что всё кончено. Нет сил идти дальше.
Хорхе взял моё лицо в ладони, заставив посмотреть ему в глаза.
— И это нормально. Дай себе время. Чувства важны, ты имеешь право на боль. Но впереди могут быть хорошие моменты. Не теряй надежду, Рэйчел. Ты сильнее, чем думаешь.
Его слова придавали силы, как якорь в шторме. Хорхе улыбнулся мне:
— А теперь топай к друзьям. Я пойду к Бренде.
На прощание я обняла его крепко.
— Спасибо тебе. Мне не хватало отца... После всего.
Он чмокнул меня в макушку и потрепал по голове. Я вытерла слёзы и пошла к друзьям.
— Пришла наша мелкая! Как там Бренда? — спросил Минхо.
Я улыбаюсь другу и сажусь рядом с Ньютом.
— Пока не проснулась. Мэри сказала, что она не может пойти с нами. Потому что сыворотки хватит не на долго... — я грустно опустила голову.
Ньют приобнял меня сзади и поцеловал в макушку.
— Ты плакала? Глаза красные.
— Немного. Просто поболтала с Хорхе по душам.
После этого парень сильнее прижал меня к себе и погладил по ледяным рукам. Спустя время к нам подошёл Томас и сел рядом.
— Она очнулась? — начала я.
— Да, там пока Хорхе.
Я кивнула и посмотрела вдаль.
— Жаль, Алби этого не видит, — начал Ньют.
— И Уинстон, — добавил Фрайпан.
— Клинт и Джефф, — грустно произнесла я.
— И Чак, — доставая его вырезанную игрушку, проговорил Томас.
— Он бы гордился тобой, Томми, — подбадривал его Ньют.
— Да, — кивнул брат, погружённый в свои мысли.
— Эй, Арис! — вдруг крикнул повар, смотря вниз.
— Привет! — подняв руку, ответил тот.
Он сидел с Соней и Харриет. Фрайпан повернулся к нам:
— Нравится он мне!
— Да, но я ему не доверяю, — сказал Минхо.
Мы начали смеяться.
— Почему ты не с сестрой? — чуть отклонившись, чтобы посмотреть на Ньюта, спросила я.
— Мы немного поболтали, тем более у нас ещё есть время.
— Меня обсуждали?
— А как же без этого! Ты ей понравилась, так отважно защищала Бренду. Но мне это не понравилось.
И мы снова начали смеяться.
— А где Тереза? — вдруг спросил Томас.
— Она вон там, — проговорил Ньют и показал на гору.
Тереза стояла и смотрела вдаль.
— Я пойду, — сказал брат и направился к ней.
Я проводила его взглядом и снова начала болтать ни о чём, смеясь. «Они моя семья» – пронеслось у меня в голове. От этой мысли стало тепло и уютно.
Вдруг раздался знакомый гул: низкий, вибрирующий, как предвестие бури. Сердца у всех замерли.
— Что это? — испуганно спросил Ньют.
— Это ПОРОК! — резко закричал кто-то снизу.
Мы вскочили с места, два массивных Берга зависли над лагерем. Первыми ударили выстрелы: вспышки лазеров подожгли палатки, повсюду взвились крики.
— Бежим! В укрытие! — заорал Минхо.
Взрывы гремели за спиной, земля дрожала. Ньют крепко вцепился в мою руку.
— Рэй, держись рядом! Не отставай! — крикнул он сквозь рёв.
— Ты тоже не уходи! — я сжала его ладонь в ответ.
— Где Томас?! — крикнул Фрайпан.
— Хороший вопрос! — отозвалась я, оглядываясь в хаос.
Впереди мы увидели Винса с Соней, которые отстреливались из укрытия.
— Винс! — заорал Минхо, и мы бросились к нему. — Чем помочь?
— Прикройте нас! — крикнула Соня, швыряя мне ружьё.
— Я не совсем умею... — пробормотала я, но подумала: «Чтож Рэйчел, пора научиться!»
Прицелилась, выдохнула и пуля угодила солдату ПОРОКа в ногу. Он рухнул с воплем.
— Ого, Рэй! Неплохо! — крикнул Ньют, глаза расширились от удивления.
— Винс, быстрее! Их слишком много! — проговорил Минхо.
Вдруг один солдат швырнул бомбу с током – вспышка, ударная волна. Мир качнулся, ноги подкосились. Мы упали, тело пронзила судорога. Я ещё была в сознании, мир плыл в искрах, но увидела: солдат в маске подхватил меня на руки, потащил к Бергу. Ньют и Минхо корчились неподалёку.
Окончательно я пришла в себя, когда нас грубо толкнули на колени перед Бергом. Солдаты ПОРОКа в масках окружили нас плотным кольцом, стволы их автоматов неподвижно смотрели в нашу сторону. Пыль ещё оседала, воздух пах металлом и гарью.
— Где Томас? — прохрипел Дженсон, оглядывая нас по одному.
— Я здесь, — отозвался брат.
— Вот дурак, — шепнула я, не удержавшись. «Зачем он сам себя выдал?»
Дженсон усмехнулся уголком рта и без предупреждения ударил Томаса кулаком в живот. Брат согнулся пополам, кашляя и хватая ртом воздух.
— Том! — я дёрнулась встать, но Ньют плечом прижал меня обратно к земле.
Его взгляд – смесь страха и мольбы, ясно говорил: «Не надо, станет только хуже».
Дженсон тем временем схватил Томаса за волосы, рывком заставив сесть рядом со мной.
— Почему не сбежал? — спросила я тихо.
— Устал бегать, сестрёнка, — выдохнул Томас, морщась от боли. — К тому же, вас бросить не мог.
Я наклонилась к нему ближе, пока солдаты отвлеклись на шум с другой стороны – кто-то из наших, наверное, шевельнулся. И спросила шёпотом, чтобы не услышали:
— Ты видел Хорхе и Бренду? Они целы?
— Да, прорвались. Сбежали, — прошептал он в ответ, кивая еле заметно.
— Слава богу, — выдохнула я с облегчением, чувствуя, как плечи чуть расслабляются.
В этот момент раздался низкий гул – третий Берг опустился рядом, взметнув новую волну пыли. Люк с шипением открылся, и из него вышла Ава Пейдж. Холодная, в безупречном белом костюме, с волосами, собранными в тугой пучок. Её взгляд скользнул по нам – не как по людям, а как по дефектным образцам в лаборатории. Она остановилась в паре метров, скрестив руки.
— Всех нашли? — спросила она ровным тоном.
Дженсон кивнул:
— Почти. И их хватит.
— Тогда загружайте.
— Есть, мэм!
Солдаты начали затаскивать нас по одному в Берг – грубо, за воротники и руки. Соня вырывалась первой, её крик разрезал воздух:
— Ньют!
— Соня! — парень дёрнулся вперёд, но дуло автомата тут же упёрлось ему в грудь.
Солдат рыкнул:
— Стоять, щенок!
Я вцепилась в его руку, пальцы скользнули по потной ладони:
— Не рискуй, прошу.
Ньют сжал мои пальцы до хруста – не от злости, а от бессилия, и только выдохнул сквозь зубы, уставившись на солдат. Мы стояли на коленях в грязи, под прицелом. Дженсон держался в стороне, скрестив руки, и с ухмылкой разглядывал нас по очереди.
Солдаты резко рванули Томаса вверх и подтолкнули к Аве Пейдж.
— Здравствуй, Томас, — произнесла она с фальшивой теплотой, словно старого друга встретила. — Давно не виделись.
Глаза Томаса сверкали ненавистью. В этот момент солдаты притащили Терезу. Она не сопротивлялась, только бросила быстрый взгляд на нас. Ава улыбнулась ей:
— Я рада, что ты жива, Тереза. Ты выполнила задание отлично.
Я обескураженно заморгала.
— Ты... С ними? — выдавила я наконец, голос дрожал.
— Какого чёрта? Тереза? — произнес повар.
— Что происходит? — непонимающе спросил Ньют.
— Она с ними, — холодно ответил Томас.
— С каких пор? — язвительно спросил Минхо.
— У Терезы всегда было понимание высшего блага, — начал вдруг Дженсон. — Когда мы вернули ей память, это было вопросом времени.
Я с ужасом и отвращением смотрела на Терезу.
— Простите, — начала она. — У меня не было выбора. Это единственный способ. Мы должны найти лекарство.
— Она права. Это лишь способы достижения цели. Раньше ты понимал это, Томас. Чтобы ты ни думал обо мне, я не чудовище, я доктор! Я дала клятву найти лекарство, — будто бы оправдывая себя, говорила Ава. — Любой ценой. Мне нужно лишь больше времени.
— Поэтому вы скрывали от меня, где мои друзья? И всё, что здесь творится! — начала я.
Ава медленно перевела на меня взгляд – спокойный, оценивающий, как у врача перед уколом.
— Ты слишком мягкая для таких деталей, Рэй...
Меня передёрнуло. Она не имела права так меня называть – интимно, покровительственно. Я вскочила, голос сорвался на крик:
— Я Рэйчел!
— Хорошо, Рэйчел. Ты умная, но слишком импульсивная. Я сразу поняла: если рассказать всё сразу, ты сорвёшься – и никаких результатов.
— Хватит увиливать. Какие «результаты», если лекарства нет?!
Я шагнула ближе, игнорируя, как дуло пистолета Дженсона дёрнулось в мою сторону. Сердце колотилось, но отступать было нельзя. Ава даже не шелохнулась, только чуть наклонила голову.
— Результаты в тесте, Рэйчел. Лекарство близко, но нужны жертвы.
Друзья замерли, а я стояла, чувствуя, как адреналин заглушает страх. Может, Дженсон и не выстрелят – я им ещё нужна.
— Не рисковать, да, Рэй? — Ньют дёрнулся ко мне, но солдаты толкнули его назад, прижав дулами.
В его голосе сквозило не раздражение, а паника.
_______________
• Tesoro — сокровище
