ГЛАВА 28
Мы с Ньютом дошли до плантаций и остановились у края грядок.
— Я видел, как ты смотрела на него, — вдруг сказал Ньют, не глядя на меня сразу, будто подбирая слова. — Ты точно его не знаешь?
В голосе не было обвинения, но тон едва заметно насторожился. Я сжала его руку крепче и развернулась к нему, заставляя себя говорить прямо.
— Честно, Ньют. Я обещала, что больше ничего не буду скрывать, — ответила я, глядя ему в глаза. — Мне просто... Показалось, что я его уже видела. Как будто из старой жизни. Но я не помню, откуда. Это чувство само по себе пугает.
Он внимательно всмотрелся в моё лицо, как будто проверяя, не лгу ли, и через секунду кивнул.
— Хорошо, — тихо сказал он, и в этом слове было и доверие, и попытка отогнать собственное беспокойство.
Чуть приобняв меня за плечи, будто ставя невидимую границу между мной и всем остальным Глэйдом, мы направились к Алби и новенькому.
У входа на плантации главарь уже что-то объяснял парню: тот стоял немного в стороне, напряжённый, но взгляд периодически снова возвращался ко мне, словно он тоже пытался вспомнить, где мы могли пересечься раньше.
— Как жизнь, Алби? — начал Ньют, пожимая ему руку, возвращая обычную лёгкость в голос.
— А, новенький! — Алби улыбнулся. — Это Ньют, в моё отсутствие он тут главный.
— Хорошо, что ты никогда не отсутствуешь, — с яркой улыбкой ответил Ньют, переводя всё в шутку, но я заметила, как он мимолётно бросил взгляд на меня и новичка.
— А это Рэйчел, наша единственная девушка в этом месте. Не обижай её! — продолжил шутливо Алби, кивнув в мою сторону.
— Приветик! — я протянула новенькому руку.
Он мягко пожал её, осторожно, будто боялся сжать сильнее, и с интересом заглянул мне в глаза. На секунду всё вокруг как будто стихло – в его взгляде мелькнула та же странная узнаваемость и непонимание, что и у меня. Будто мы оба пытались выудить друг друга из глубины провала в памяти и не могли. В груди неприятно кольнуло: знакомый незнакомец. Ньют чуть заметно напрягся рядом, но виду не подал.
— Классный забег ты сегодня устроил, — перевёл тему он, легко, как всегда. — На секунду я подумал, что ты мог бы стать бегуном, пока не шлёпнулся. Было круто.
Мы втроём: я, Ньют и Алби – засмеялись, разряжая странное напряжение между мной и новеньким. Сам новичок улыбнулся неуверенно, будто ещё не до конца понимая, над чем именно мы смеёмся.
— Что, бегуном? — непонимающе склонил голову новенький, глядя то на Ньюта, то на меня, словно искал у кого-то из нас ответ, который уже должен был знать.
— Ньют, будь другом, найди Чака, — сказал главарь, хлопнув Ньюта по плечу. — Рэйчел, а ты давай работать. Кстати, Ньют, ты будешь его куратором, у тебя с новенькими неплохо получается находить общий язык.
Алби, стоявший рядом, кивнул с доброй улыбкой и перевёл взгляд на меня, явно намекая на что-то большее. Взгляд был слишком уж красноречивым.
— Фу, Алби! — хохоча, я шутливо толкнула его локтем, стараясь скрыть своё смятение.
Главарь только рассмеялся в ответ.
— Я понял, мы уходим, — проворчал Ньют с ухмылкой, хватая меня за руку и увлекая в сторону, будто реально сбегая от лидера. — Алби, не переусердствуй с подколами!
Когда мы отходили, я пару раз обернулась на новенького. Он всё ещё стоял немного растерянный, но его взгляд снова нашёл меня.
— Эй, — тихо произнёс Ньют, когда мы отошли подальше. — Можешь на него не так смотреть? А то он ещё решит, что ты в него влюбилась с первого дня.
Он сказал это шутливо, но в глубине голоса проскользнула тень ревности. Я толкнула его плечом, улыбаясь.
— А в мой первый день ты мне проводил экскурсию и был куратором, — заметила я.
— Алби посчитал, что так правильно, — пожал он плечами, но глаза его искрились. — И не ошибся. Смотри, как обернулось.
Он подмигнул и игриво задел меня плечом, отчего я рассмеялась, и напряжение на секунду отступило. Всё это: Глэйд, Ньют, работа – было реальным и понятным, в отличие от того странного ощущения с новичком.
— Ладно, я пошла разбирать полки. Иначе Джефф всё под себя подстроит – и привет, хаос. Увидимся позже?
— Обязательно, — он наклонился и чмокнул меня в висок. — Не перерабатывай.
Я коротко обняла его, чувствуя, как он чуть крепче меня прижимает – словно напоминая и себе, и мне, кому я принадлежу. Мы разошлись, каждый в свою сторону, а в голове у меня всё ещё крутились карие глаза новенького и то странное «Мы уже где-то встречались», которое я не могла ни доказать, ни забыть.
Спустя некоторое время мы с Клинтом и Джеффом услышали шум у Врат и, переглянувшись, почти одновременно рванули наружу. У края Лабиринта мы успели заметить, как Галли резко отшвырнул новенького от самих Врат, упёршись ему в грудь.
— Пора нам прекращать так встречаться! — усмехнулся Галли, но в глазах его было раздражение.
— Отвали! — огрызнулся новенький, снова делая шаг вперёд.
— Эй, тихо-тихо! — проговорил Галли, выставляя ладони, будто успокаивая его, но сжимающаяся челюсть выдавалась.
Глэйдеры начали стягиваться со всех сторон, образуя живое кольцо вокруг них. В воздухе повисло напряжение.
— Не трогай меня! — повторил новенький, голос сорвался, то ли от злости, то ли от страха.
— Эй, полегче. Спокойно, расслабься! — пытался успокоить его Галли, но сам был на взводе.
— Да что с вами такое, парни?! — выкрикнул новенький, и в этом крике было отчаяние, не только злость.
— Успокойся, хорошо? — сказал Ньют, выходя вперёд и выдвигая руку.
— Нет, не хорошо! — резко ответил новенький, переводя взгляд с Ньюта на Алби, на стены, на нас. — Почему вы мне не говорите, что там?! — он указал рукой на тёмные коридоры Лабиринта.
— Чтобы защитить тебя, — спокойно отозвался Алби, но голос его стал жёстче.
— Для твоего же блага, — продолжил Ньют, выдерживая его взгляд.
— Вы не можете держать меня здесь! — выпалил новенький, дыхание сбивалось.
— Но я не могу отпустить тебя! — сорвался на крик Алби.
В голосе прозвучало не только командирское: там была усталость, страх, ответственность – всё вперемешку.
— Почему? — почти сорвавшимся голосом спросил новенький.
Как раз в этот момент Врата Лабиринта начали скрипеть и закрываться, поднимая гул у всех, кто стоял рядом. Масса камня пошла в движение, и воздух словно сжался.
— Что за хрень? — выдохнул новенький, не отводя взгляда от смыкающихся створок.
Когда каменные створки сошлись с глухим ударом, Галли хмыкнул и язвительно бросил:
— В следующий раз я дам тебе свалить.
Несколько Глэйдеров нервно рассмеялись, но большинство молчало. Новенький стоял посреди полняны, растерянный, с глазами, полными вопросов. Мы постепенно начали расходиться, шёпоты и перешёптывания растворялись в воздухе. Я бросила на него последний взгляд и уже собиралась уйти, как он резко сорвался с места и подбежал ко мне.
— Подожди, пожалуйста, — произнёс он, чуть запыхавшись.
Я остановилась и слегка склонила голову, изучая его лицо.
— Да?
— Что там? — он указал рукой на стены Лабиринта, глядя то на них, то на меня. В его голосе было меньше агрессии, больше отчаяния. — Что вы от меня прячете?
— Тебе Алби должен всё рассказать, — ответила я, уже разворачиваясь, пытаясь сохранить то хрупкое равновесие между сочувствием и правилами.
Он резко схватил меня за руку, пальцы сжались сильнее, чем нужно.
— Он молчит и ничего не хочет говорить! — всё ещё на взводе сказал новенький. — Я хожу кругами, задаю вопросы, а он только уходит от ответа. Если ты что-то знаешь – скажи.
Я перевела взгляд на его пальцы, сжимающие моё запястье, и нахмурилась. Он тут же разжал руку – будто очнулся, осознав, что делает.
— Извини, — выдохнул он, отводя глаза. — Просто... Мне ничего не говорят. А в голове пусто. Чувствую, что должен помнить что-то важное, а там – туман.
Я сделала вдох, заставляя себя не отворачиваться, и мягко улыбнулась.
— Я понимаю, — я положила руку ему на плечо, пытаясь придать голосу спокойствие. — Не волнуйся, ты не один такой. Тут каждому давали информацию постепенно, никто не получил ответы в первый день. Ты скоро всё поймёшь, правда. Дай себе время, хорошо? Поверь мне, если тебе рассказать всё сразу, от такого количества голова пойдёт кругом, и легче точно не станет.
Он всмотрелся в меня внимательнее, будто пытаясь уловить, не успокаиваю ли я его просто так.
— С тобой тоже так было? — тихо спросил он. — Когда ты сюда попала.
Я кивнула.
— Было. И, честно, до сих пор иногда так. Мы живём здесь, но не до конца понимаем, зачем. Просто учимся не сойти с ума. Ты справишься, — добавила я, сжимая его плечо чуть крепче. — И ты не один.
Казалось, что парень действительно понял меня: дыхание выровнялось, плечи чуть опустились. Он коротко кивнул.
— Хорошо. Спасибо. И... Извини ещё раз за руку.
— Всё хорошо, — ответила я, отпуская его плечо и делая шаг назад.
Я уже развернулась, собираясь идти к лечебнице, как новенький снова крикнул:
— И, Рэйчел!
Я обернулась через плечо.
— Да?
— Ты одна здесь девушка? — в его голосе была не только любознательность, но и какая-то тревога, будто он только сейчас по-настоящему осознал, насколько странно наше положение.
— Да, — коротко ответила я.
— Но почему? — он нахмурился, словно этот факт не укладывался у него в голове.
Я усмехнулась и на секунду посмотрела в небо, которое уже темнело.
— Я не знаю, — честно сказала я. — На этот вопрос здесь никто не знает ответа.
Улыбнувшись чуть устало, но всё же искренне, и пожав плечами, я развернулась и пошла в лечебницу, чувствуя на себе его взгляд ещё несколько шагов.
Вечером нас ждала вечеринка в честь прибывшего. Пламя большого костра освещало Глэйд рыжими отблесками, Фрайпан раздавал еду, кто-то уже орал песни, стуча кружками. Ньют сидел у бревна и о чём-то спокойно болтал с новеньким, жестикулируя в сторону стен и полей, явно объясняя основы жизни в Глэйде. Я стояла чуть поодаль, и смеялась с Минхо, наблюдая за тем, как все веселятся.
— Ну что, — протянул Минхо, отпивая из кружки. — Шнурок сегодня устроил шоу. Сначала бег, потом драка глазами с Алби и на последок конфликт с Галли. Любим такие входы.
— Ага, — усмехнулась я. — Если так пойдёт дальше, половина Глэйда будет следить за ним, чтобы он снова не сиганул к Вратам.
Минхо проследил мой взгляд – к бревну, где Ньют чуть наклонился вперёд, а новенький внимательно слушал, иногда бросая короткие взгляды по сторонам.
— Что с тобой? Ты какая-то нервная, — не удержался Минхо.
Я пересказала другу всё, что думаю о новеньком.
— И что? Ты правда совсем его не помнишь? — спросил Минхо.
— Если бы помнила, уже бы выложила всё Ньюту, — пробормотала я, не отрывая глаз. — Просто... Что-то не даёт покоя. Как будто кусок пазла, который не встаёт на место.
— Фигово, — заметил Минхо, тыкая меня локтем. — Смотри, — кивнул он на Ньюта и новенького. — Твой блондинчик уже нашёл себе нового подопечного. Не ревнуешь?
— Если и ревную, то к тому, сколько времени он проводит, объясняя одно и то же каждому новенькому, — поддела я в ответ. — Но нет. Я рада, что с ним говорит именно Ньют.
Минхо фыркнул, но больше не давил, хотя по взгляду было видно, что он всё прекрасно понимает.
