Хоай-Ичиро хотел показать звёзды, но Т/И уснула.
Балкон. Ночь. Звёзды рассыпаны так щедро, будто кто-то перевернул космос вверх дном и сказал: ну, любуйтесь.
Хоай-Ичиро стоит уже… давно.
Очень давно.
С энтузиазмом человека, который может не спать вообще и считает это нормой.
— Look! The Orion is slightly tilted today! (Смотри! Орион сегодня чуть наклонён!)
— Es ist wunderschön, nicht wahr? (Это же красиво, правда?)
Дверь скрипит.
На балкон выходит Т/И.
В пижаме.
С волосами, которые выбрали свободу.
С лицом, которое говорит: я здесь, но меня здесь нет.
Хоай-Ичиро оборачивается. Загорается, как лампа на максималках.
— Oh! You came! (О, ты пришла!) Tu es arrivée comme une étoile! (Ты появилась, как звезда!)
Т/И моргает. Медленно. Один раз.
— Я появилась… как ошибка режима сна.
— 睡眠は弱者の特権だよ!(Сон — привилегия слабых!)
— Тогда я элита, — бормочет она, зевая.
Он вообще не замечает состояния “я сейчас упаду лицом в космос”.
— Come closer! The stars are speaking tonight! (Подойди ближе! Сегодня звёзды разговаривают!)
— Угу. Пусть пишут в мессенджер…
Она подходит. Медленно. Как человек, который идёт не к звёздам, а к подушке, просто она случайно стоит вертикально.
Опирается на перила. Смотрит вверх.
— Красиво… — тихо.
Хоай-Ичиро сияет. Буквально.
— I knew you would understand! (Я знал, что ты поймёшь!) 你和宇宙有联系!(У тебя есть связь с космосом!)
— У меня есть связь с кроватью…
Он уже готов развернуть лекцию на 12 языках про созвездия, судьбу и “я заберу тебя на Силиур”, но—
Т/И медленно наклоняется.
И кладёт голову ему на плечо.
Тишина.
Резкая. Неожиданная.
Хоай-Ичиро замирает.
— …Oh. (О.)
Он не двигается. Даже не дышит толком.
— She is… resting? (Она… отдыхает?) Elle dort? (Она спит?)
Т/И тихо выдыхает.
Ответ очевиден.
Он смотрит на неё, как на явление. Как будто это редкое космическое событие.
— This is new. (Это что-то новое.) これは…予想外だね。(Это… неожиданно.)
Он осторожно наклоняет голову чуть ближе, но так, чтобы не разбудить.
— Humans… shut down like this? (Люди… вот так выключаются?)
Он смотрит на звёзды. Потом на неё.
— She trusted me enough to sleep… (Она доверилась мне настолько, чтобы уснуть…)
Короткая тишина. Уже мягкая.
Он тихо улыбается.
— Then I must protect this moment. (Тогда я должен защитить этот момент.)
Он стоит. Не двигается.
Как живая статуя с бонусом в виде сонного человека на плече.
Минуту.
Десять.
Дольше.
— I will not move. Even if a meteor falls. (Я не сдвинусь. Даже если упадёт метеорит.)
Тихо, почти шёпотом:
— …But I still want to take you to Silur. (Но я всё ещё хочу забрать тебя на Силиур.)
— Но, возможно… сначала дам тебе поспать.
Он смотрит на неё ещё раз.
— Priority update accepted. (Приоритет обновлён.)
И впервые за всё время… он замолкает.
Потому что даже он понимает:
есть вещи, которые нельзя перебивать словами.

