Глава 22
***
Как бы Доминик ни старался, Хантер его обходил во всём: в физической силе, выносливости, в стратегии. Этот список можно было бы продолжать вечно. Второе место — это почти первое, но недостаточно хорошее, чтобы стать первым. Но несмотря на соперничество, ребята оставались товарищами, которые не один раз прикрывали друг другу задницы.
— Хантер, дружище, как ты там? Не умер от скуки, просиживая штаны в офисе ФБР?
« — О штанах моих переживать не нужно. Женушка заштопает. А я-то думал, что ты уже кормишь рыб на дне океана, адреналиновый наркоман.»
Оба громко захохотали, как будто и вовсе не разлучались, похаживая друг к другу в гости по соседству.
«— Два года о тебе ничего не слышал.»
— А ты что, шпионил за мной? Личный поклонник?
« — Лучше. Персональный сталкер. Ладно, ты ведь не просто так звонишь мне, верно?»
— Ты всегда был проницательным, Хантер.
Доминик убрал нотку лёгкости из голоса. Всё-таки ситуация беспокоила не на шутку и в первую очередь мешала плану хорошенько подзаработать и вытащить мать с того света. Если его догадки верны, то увольнение — всего лишь дело времени. И лучше заразу было уничтожить в зародыше, нежели ждать, пока она вырастет до гигантских размеров.
— Мне нужна твоя помощь, Хантер. Это выходит за рамки моих обязанностей. Мне нужно убедиться в том, что это всего лишь паранойя. Хотя, всё налицо. Чёрт, почему именно в этой семье мне приходится работать, — выругался Доминик, пытаясь сохранять самообладание.
«— Ладно, решим твои проблемы. Не кипятись. Что там тебе нужно?»
— Ничего такого, что ты не смог бы сделать. Мне нужны две вещи. И обе требуют твоего доступа. Во-первых, хочу, чтобы ты запросил материалы по делу о несчастном случае. Дело закрыто, но я должен увидеть записи с камер и протоколы допросов свидетелей.
«— Назови примерную дату и имя жертвы.»
— Элиза Стерлинг. Несчастный случай. Утопление. Год назад. В нашем штате. Это мать моей клиентки. Дело закрыли как несчастный случай, но я уверен, что ей... помогли умереть. Мне нужны все детали, которые ты сможешь достать. Я знаю, что твои руки дотягиваются и туда, куда обычные не доберутся.
Повисла короткая пауза. Доминик мог слышать, как Хантер громко стучит по своей клавиатуре.
«— Понял. Элиза Стерлинг. Вижу такую. Несчастный случай. Я подам запрос в местное отделение полиции, чтобы они переслали мне все имеющиеся материалы: имена, даты, результаты экспертизы. Это займёт немного времени, но проблем не возникнет.»
— Звучит прекрасно.
«— А что там со вторым?»
— Я отправил тебе посылку через курьера. Сегодня ночью будет у тебя.
«— Что в ней, контрабанда, наркотики? Резиновые члены с даркнета?»
— Почти. Чашка с остатками кофе и, видимо, какого-то вещества. Я одолжил фарфоровую чашку на время.
«— Называй вещи своими именами — украл. Украл, Доминик. «
— Не думаю, что Роберт считает посуду.
«— Подожди, Роберт Стерлинг? Владелец крупного холдинга? Ты украл его посуду? Что ты, чёрт возьми, ищешь?»
— Подтверждение. Я почти уверен, что кто-то медленно травит его. Вернее, не кто-то, а его новая жена, Элисон. Он апатичен, постоянно устал, засыпает на ходу, теряет концентрацию. Врачи списывают всё на переутомление — конечно, это её врачи. Мне нужно, чтобы ты проверил эту жидкость. Посмотри, что это за вещество и в какой концентрации оно может действовать на организм.
Хантер издал низкий свист.
«— Ты играешь по-крупному, Ник. Если ты прав, это покушение.»
— Да. Вот и я об этом. Как оказалось, Роберт ничем не владеет. Его жена — наследница дочерней компании Стерлингов, а после её смерти в наследство должна была вступить дочь. Скарлетт. Вернее, вступит в двадцать пять. Но вот Элисон не знала об этом до недавних пор. Я думаю, что она замешана в смерти Элизы. Она её нашла, не было свидетелей, записи с камер на этом моменте исчезли. Я боюсь предположить, что и Роберт что-то знает, но молчит. Если я прав, то она может убрать Роберта и Скарлетт за один присест.
«— Ну, я бы на твоём месте просто свалил бы из этого дома. Всё-таки не лучшая идея — мешаться под ногами. Ты мелкая рыбёшка, Доминик, заперт в одном аквариуме с акулами. Случайно не тому дорогу переплывёшь — и будешь съеден. Оно тебе надо? А?»
— Да, проблема лишь в том, что мне некуда деваться. И мне срочно нужны эти грёбаные деньги, а у Роберта щедрый оклад. Мне некуда идти, чувак. Я должен задержаться здесь как можно дольше, но Элисон меня вышвырнет из дома, как только Роберт начнёт слабеть умом. Ей не выгодно, чтобы Скарлетт прикрывали. Чем, собственно, я и занимаюсь.
«— Ладно, Доминик. Я жду посылку. Сделаем тебе экспертизу. Я проверю сам лично и дай мне пару дней на дело Стерлинг. Я сообщу, когда документы будут у меня на руках. Сам придёшь посмотришь. Может, твой зоркий глаз и острый нюх найдут то, чего не нашли следователи. А пока... держи свой зад в безопасности, телохранитель. Спи с одним открытым глазом.»
— Можешь не беспокоиться. Я могу о себе позаботиться. До связи, Хантер. И спасибо. Правда. Буду должен.
«— Если твои догадки окажутся правдой и мы найдём недостающие пазлы, я займусь делом лично. В таком случае меня будет ждать повышение, и должен буду уже я.»
— Отлично. Рад, что ты тоже нашёл для себя выгоду.
