9 страница23 июня 2016, 16:19

Адская карусель by PolinBoner

Не верится, что я наконец написала критику на следующий заказ. На это реально уходит много времени и сил. PolinBoner, спасибо Вам, что дали возможность почитать столь замечательную историю. С нетерпением жду продолжения. Надеюсь, то, что я напишу далее, будет для Вас хоть сколько-нибудь полезным. 

Рецензия

Аннотация

Аннотация интригующая. Она не рассказывает нам подробностей, но говорит достаточно, чтобы подтолкнуть нас заглянуть в книгу. Единственное, на что мне хотелось бы обратить внимание – неправильно составленные по смыслу предложения. Такое встречается и в самой истории. В аннотации мы имеем следующее:

«Если бы не моя оплошность, то тогда, возможно, мы бы дружили до сих пор.»

«Если..., то тогда...» громоздкий оборот, который используется в научной литературе, но редко в художественной. А наличие «возможно» делает фразу еще корявее. Можно обойтись без «то». Получим:

«Если бы не моя оплошность, возможно тогда мы бы дружили до сих пор.»

«Где-нибудь в параллельной реальности мы бы поступили в один университет, а после продолжали бы дружить семьями.»

Здесь место не для «бы», здесь место для будущего времени. В реальности все не так, но если Вы говорите о параллельной реальности, то там должно быть именно так и не иначе, потому что в противном случае нет смысла о ней упоминать. Если хотите обратить внимание читателя, что это надежда Эшли, то можно добавить «может». Таким образом, мы имеем:

«Может, где-нибудь в параллельной реальности мы поступим в один университет, а после продолжим дружить семьями.»

Если два предложения вместе:

«Если бы не моя оплошность, возможно тогда мы бы дружили до сих пор. Может, где-нибудь в параллельной реальности мы поступим в один университет, а после продолжим дружить семьями.»

Если кажется, что мысль разбита, можете попробовать объединить два предложения, а именно: первое предложение может выступать характеристикой той параллельной реальности, например, «в параллельной реальности, где моя оплошность не разрушила нашу дружбу».

«Подростковый роман о дружбе и...»

Выбивается из общего потока, так как написан не от лица главной героини. Нужно либо убрать вовсе, либо отделить пустой строкой от всего остального.

Жанр

Подростковая литература. За пределы жанра история не выходит.

Сюжет

Главная сюжетная линия – отношения Эшли и Лиама – развивается, на мой взгляд, в хорошем темпе. Она не форсирована и не затянута.

Второстепенные линии:

Эшли и Аманда: кажется, что Аманда нужна, только чтобы Эшли не осталась совсем одна. Их отношения не имеют развития, а в первой части Аманда упоминается только вскользь.

Лиам, Эшли и одноклассники: показан пик отношений, но не было событий, которые бы привели к этому пику. Было бы все равно, если бы эти отношения не играли важную (даже решающую) роль в главной сюжетной линии.

Лиам и его отец: отец – псих, да, но мы говорим об «Адской карусели» (кстати, почему «карусель»? Карусель ассоциируется с движением по кругу, а «игра» больше напоминает прятки, кошки-мышки), а этого не хватает. Чтобы показать, как Лиам избавился от своей и создал такую же для Эшли, о ней необходимо упоминать чаще, а не только в самом начале и в конце первой части. По ходу, лично я о ней и думать забыла, заинтригованная лишь решающим событием. Когда Эшли узнала о секрете Лиама, это знание сделало их ближе только на словах автора.

Эшли у бабушки в России: милая бабушка, первый поцелуй, но события не оставили особого следа в жизни Эшли. Хотя, может, я этого просто не заметила...

Логика

В повествовании логика не нарушена. Есть некоторые не состыковки в поведении героев, о которых сказано ниже.

Герои

Герои не вырезаны из картона, а вылеплены из глины, потому что имеют объем: они обладают своими характерами, у них есть достоинства, не обделены и недостатками. Совершенные ими ошибки вызывают у читателя сочувствие к героям, заставляют переживать за них, злиться, радоваться.

Мы можем наблюдать изменения, которые произошли с героями за время истории (15 глав): Эшли из бесстрашной и уверенной в себе девочки превратилась в замкнутую, напуганную утратами девушку. Добрый, запуганный и одинокий мальчик Лиам, который благодаря Эшли познал дружбу, стал парнем, способным постоять за себя, но впал в еще более глубокие пучины одиночества, испробовав вкус предательства.

Герои прекрасны. В них есть детская неосведомленность, детское отношение к определенным вещам, как и должно быть в их возрасте.

Но в их мыслях пробивается навязчивые ростки авторского присутствия, а именно «правильность» самого автора. Например, Лиам не поверил лжи Эшли, но мстит ей, хочет заставить ее познать ту боль, которую она ему принесла. Получается принцип: «я тебя прекрасно понимаю, да, ты тоже страдаешь, но мне ты сделала больнее». Так может быть, но не тогда, когда мы увидели, что Лиам понял Эшли, когда даже она сама себя не поняла, и простил после первого поступка. Не тогда, когда он не поверил ее лжи и увидел ее слезы. Не тогда, когда он вновь принес свой подарок на Рождество, явно найдя подарок Эшли с надписью. Не тогда, когда он написал ту надпись на крыше заброшки. Слишком много «не тогда». Поэтому Лиам должен либо поверить во вранье, либо пока что не найти брелок с надписью, либо что-то еще, иначе его дальнейшие действия (издевательства над Эшли) не обоснованы.

В размышлениях Эшли тоже пробивается правильность автора. Будто автор вклинивается в ее мысли и говорит: «Я знаю, что это не так, так неправильно, но это мысли Эшли, а не мои». Такой пример указан в «Некоторых ошибках» к 8-й главе.

Из событий, которые должны были значить много, но которым было недостаточно уделено времени: адская карусель от отца Лиама; рост недоброжелательных отношений одноклассников к Лиаму; ранее не наблюдался страх клейма «изгоя» у Эшли (очевидно, она должна была встать на сторону Лиама, ибо раньше защищала его, когда над ним издевались), а одной обиды, на мой взгляд, маловато, тем более что Вы сами все поясняете страхом.

Вещи, которые должны быть когда-то объяснены (до конца истории): как Лиам поставил отца «на место»; отец ненавидел, когда Лиам проводил время с матерью, но при этом в доме весели их семейные фото; отношение Лиама к матери кардинально изменились (назвал ее «шлюхой»), когда как ранее он рад был ее видеть.

Инновация

В подростковой литературе не нова тема издевательств в школе, насилия в семье, безразличия родителей, одиночества, утраты. Собственно, это самые насущные проблемы, с которыми сталкивается подросток. Но здесь эти проблемы обыграны по-новому, оригинально, интересно.

События

Удивило то, что 6 и 7 главы в другом порядке. Так как до этого время шло к приближению «заветного» события, здесь же по хронологии сначала идет 7, потом 6. Вносит путаницу в мыслях. До сих пор отказываюсь верить, что события 6-й главы произошли после 7-й, потому что они не вклиниваются в происходящее после возращения Эшли. Если это просто опечатка – другое дело, тогда все нормально.

Язык

Язык Полины приятен, прост для понимания. Великолепно описаны чувства героев.

Опечаток мало, встречается тавтология, есть логические неправильно построенные предложения, неверно использованные слова. Бывает нарушен ритм повествования. Для последнего – следует читать свое произведение в слух, а еще лучше записать и прослушать, может даже кому-то дать послушать, чтобы выявить ошибки.

Темп

Темп умеренный.

Некоторые ошибки (я могла напутать с главами)

Пролог

«Мы приближались ко входу заброшенной четырехэтажки.»

Возникает недопонимание. «Я хотела прийти сюда в полнолуние и... Поэтому мы пошли сегодня.» Не верно установлены причинно-следственные связи. Она хотела прийти в полнолуние, но Лиам был против. Поэтому они пошли сегодня. А сегодня они пошли не в полнолуние? Или имеется ввиду, что она потратила несколько дней на уговоры, а хотела пойти сразу же, как другие ребята рассказали истории? Требуется уточнение.

Оформление мыслей: «Значит, давно никто не пользовался», – подумала я; «На счет «три» открываешь дверь», – сказала я себе, затаив дыхание.

«... но все здесь оказывалось пустым.» Просто мое мнение. «Все здесь оказывалось» выбивается из «мелодии» предложения. Совершенный глагол «оказаться», на мой взгляд, подошел бы лучше к собирательному «все здесь». «Все здесь» (все здание, все в здании) показывает на завершенность процесса проверки этажей, подведение итога. Эшли проверяла этажи единожды (пока поднималась по лестнице), поэтому «оказывалось» не совсем то. 

«Виной тому была я самаТакой порядок слов благозвучнее. Чтобы не хотелось прочитать «самая».

×Портленд = гримм *_* Моя вечная ассоциация. ×

Глава 2

Тавтология: «Аманда вышла из класса с недовольной гримасой и, закрыв дверь класса, показала язык в сторону учителя.»

«... злостно сказала Аманда, имея ввиду свой прикол.»

Тавтология: «... искренне поблагодарила я. Я бы не очень хотела остаться после уроков...» Также будет лучше убрать «очень», чтобы фраза звучала увереннее; «остаться» можно убрать, чтобы не загружать предложение. Можно сделать, например, так: «Мне бы не хотелось убирать...».

Лишняя запятая: «Я уже открыла рот для того, чтобы...»

Тавтология: «Ты... странная в последнее время.» и, чуть ниже: «Странные ощущения не покидали меня.»

Неправильно использован деепричастный оборот: «... идя по лесу, слышалось шелестение деревьев, которое возбуждало мою фантазию на представление маньяков за каждым деревом.» Получается, что шелестение деревьев, идя по лесу, слышалось. Тавтология с деревьями. «На представление маньяков» не благозвучно, канцеляризм. Следует упростить предложение. Лучше «слышалось», а, следовательно, и «который», убрать, потому что, если шелест листьев заставлял ее воображать маньяков за каждым деревом – уже значит, что это шелестение слышалось.

«Почему-то это насмешило меня...» Просто «Это насмешило меня...». Я прекрасно поняла почему, и меня тоже это насмешило. Это «почему-то» больше говорит о неуверенности автора, или о несостоятельности объяснить. Но ведь объяснение следует дальше: «дружба уже началась».

Глава 3

«... все еще в обидках говорила я с ноткой раздражения и сарказма в голове.» Много всего.

Глава 7

«..., что бабушка ничего и никогда здесь не менялатакой порядок слов благозвучнее. Видела, что для того, чтобы выявлять такие моменты, советуют читать главы в слух.

«Дни, как на дрожжах, пролетели с невероятной скоростью...» Если бы не «дрожжи», думаю я бы этого не заметила, хотя кто знает. Первое, что мне бы хотелось отметить, так это то, что «как на дрожжах» лучше оставить для таких глаголов, как расти, набухать и т.д. (устойчивое выражение – запятыми не выделяется), для «пролетел» лучше использовать синонимы, такие как «стремительно», «быстро». Теперь более важная вещь: «Дни стремительно пролетели с невероятной скоростью...» Становится понятным, что либо от «стремительно» (а соответственно и от «дрожжей»), либо от «с невероятной скоростью» следует избавиться, чтобы избежать «масла масляного».

«Лиам же попросил не писать ему вообщеДля благозвучности или «вовсе», или следует изменить порядок слов. Я не уверена, что «вообще» используется в конце предложения.

«Поэтому решила остаться еще на немного ненадолго.»

«Я не считаю это качество плохим, так как иногда оно бывает очень полезным.» От меня ускользает смысл. Почему это качество должно быть плохим?

Глава 8

«... я прощалась, наоборот, ехидничая, что наконец-то мои глаза от них отдохнут. Странно, что они не замечали, с каким усилием мне приходилось это все выговаривать. Прощание – это всегда грустно.» Тавтология с «это». В данном случае «наоборот» является вводным словом, а значит обособляется запятыми.

«... остались до конца, впредь до того, чтобы...» Неверно использовано слово: должно быть «вплоть», «впредь» имеет другое значение, например, «в будущем». Пример: «Впредь я буду осмотрительнее».

«... ее мама бы с ошалевшим видом мокрой дочери пригласила бы меня на...» Одно лишнее «бы», кроме того получается, что мама Аманды была «с ошалевшим видом мокрой дочери», а не имела ошалевший вид при виде мокрой дочери.

«Правильно? Неправильно? Не знаю. Просто не получается переступить через себя. А это не есть хорошо.» Она говорит, что не знает, а потом тут же отвечает на свои вопросы. Такое вносит неправдоподобность в образ персонажа.

«Своими щипцами она беспощадно срезала...» Скорее ножницами или секатором, но я не садовод – точно не знаю.

Глава 11.

«Может, я бы и так же поступил». Или «Может, и я бы так же...», или «Может, я бы так же...».

«Они не могли знать, как это приближалось.» Корявое предложение.

Глава 12

«Я забыла о времени и засиделась там, сумев забыться на времяТавтология со словом «время».

«... запах роз, которые мама выращивала...»

«... у Аманды от мальчишек не было отбоя...»

Глава 13

«Эти слова до сих пор не давали мне покоя, постепенно...» «До сих пор» здесь лишнее, можно убрать.

«... полный уверенности. И я была на сто процентов уверена, что...» Тавтология с «уверенность» и «уверенный».

«Я бы и выскочила, если бы знала, что мне кто-нибудь остановит.» Во-первых, опечатка, а во-вторых, корявая непонятная фраза. Выскочит, если кто-то остановит? Выскочит, если бы никто не останавливал?

9 страница23 июня 2016, 16:19

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!