4 глава
-Э-э...- блеет Диппер.
Проводник хватает за дубинку. И тут вбегает Блендин со своим поклонником.
-Как вы смеете обижать моих крошек!
Поклонник поддерживает его.
-Моё имя П. Б. Пекинбридж, я владелец поезда и его груза, и я требую, чтобы вы отпустили детей моей дамы!
Проводник растерянно пялится на него.
-А вдруг они воры?
-Это же дети!- говорит мистер Пекинбридж.- Они проявляют здоровое любопытство!
Джентльмен опускаешься на колени рядом с близнецами.
-Что, сорванцы, хотите полюбоваться моими сокровищами?
Глаза у Диппера и Мейбл расширяются, они кивают.
-Вот, пожалуйста!
Джентльмен достаёт ключ из кармана пальто и суёт его в замочную скважину сейфа.
Сейф открывается.
Близнецы изумлённо разевают рты: перед ними...
Зерно. Много-много зерна.
-Смотрите, дети! Это прекрасно, не правда ли? Зерно! Великолепное зерно! Единственное подлинное сокровище. Хотите нырнуть в него вместе со мной?-спрашивает мистер Пекинбридж.
Диппер с Мейбл смотрят, как зерно водопадом сыплется на пол. Мистер
Пекинбридж ныряет в него.
-Прошу, детки!-восклицает он.-Идите купаться вместе со мной!
Близнецы поворачиваются и идут прочь.
-Пощли, Блнгдин!-говорит Мейбл.
-Ах, делайте что хотите! Этот мужик богат. Лично я останусь здесь и буду доить этого пони времени!- говорит Блендин и делает шаг в сторону мистера Пекинбриджа, который по-прежнему купаешься в груде зерна.
Поезд дёргается, и с Блендина слетает парик.
Мистер Пекинбртдж вскидывает бровь.
-Блендинелла! Ты... ты мне солгала!
Блендин застывает как вкопанный.
Мистер Пекинбридж садиться и вешает голову.
-Прошу тебя,-говорит он, протягивая руку, - просто... просто уходи!
Блезницы и Блендин сходят с поезда и пешком возвращаются обратно в город, стаскивая с себя по дороге неудобные костюмы.
-Да, это явно был неудачный выбор!- резюмирует Мейбл.- Но у нас осталось ещё два варианта: встретиться с бандитами и исследовать копи!
-А как насчёт свернуться клубочком и махнуть на всё рукой?- с надеждой интересуется Блендин.
-Нет,это не вариант!- отвечает Мейбл.
