Глава 25.
Глава 25
Тр-р-р... Тр-р-р... Тр-р-р...
Зазвонил телефон Химеры. Вызывающим абонентом оказался Чунь, которому хакер ранее лично дал свой прямой номер.
📞- Что стряслось, Чунь?
📞 [У меня есть кое-какие новости, сэр,] - подал голос Чунь.
📞 - По какому поводу? -поинтересовался хакер.
📞 [Я взял на себя смелость взломать сеть камер видеонаблюдения в поместье дедушки господина Акиры. Вспомнил, как вчера вы упомянули, что нам нужно приглядывать за тем домом, поэтому мне удалось перехватить некоторую информацию. Я не совсем уверен, насколько это важно, но хотел обсудить это с вами и господином Акирой], - объяснил парнишка. В его тоне сквозила легкая нерешительность: парень явно переживал, как бы не перегнуть палку с инициативой.
📞 - Выкладывай. Я не против, - разрешил Химера.
Акира с любопытством наблюдал за ним, гадая, зачем это Чунь названивает его мужчине. Чунь без утайки доложил обо всем, что сумел перехватить. На самом деле никакой серьезной угрозы безопасности там не было - скорее, мелкая и вполне предсказуемая пакость для Акиры и Химеры.
📞 - Ясно. Спасибо за предупреждение. Пока просто продолжай мониторить любые перемещения там, - подытожил Химера, отчего Чунь на том конце провода заметно выдохнул с облегчением, прежде чем повесить трубку.
- Что случилось? - тут же спросил Акира.
- Хех. Похоже, твой дедушка спит и видит, как бы обеспечить тебе надлежащую компанию на время твоего выздоровления, - сухо ухмыльнулся Химера.
Японец озадаченно приподнял бровь.
- Чунь звонил сообщить, что твой дед связался с семьей Кибору. Он доложил им о твоей травме и настоятельно попросил, чтобы госпожа Бина прилетела сюда навестить тебя и поухаживать, - раскрыл карты Химера.
На лице Акиры мгновенно расплылась холодная, хищная улыбка.
- А он действительно никогда не сдается, верно? - небрежно бросил он.
- Должно быть, он спит и видит, как ты остепенишься и обзаведешься семьей, - с ухмылкой заметил Химера, абсолютно не растревоженный этим известием.
- Пожалуй, нам наконец-то пора поговорить с ним серьезно, - задумчиво произнес Акира, глядя прямо в глаза любимого.
- Каким бы ни было твое решение. На данном этапе я согласен на всё, - искренне ответил хакер. - Но нам придется смириться с тем, что последствия, скорее всего, окажутся куда более утомительными, чем мы думаем.
- А ты готов к этой головной боли? - с вызовом прищурился Акира.
- Мы уже зашли так далеко. Как я могу быть не готов? - парировал Химера. Тигр удовлетворенно улыбнулся.
*****
Вечером, закруглившись со всеми делами в главном офисе, Акира и Химера вернулись в поместье. Оба включили режим «дурачков», старательно делая вид, будто знать не знают о том, что дед пригласил в гости семейство Кибору. Однако стоило им подъехать к резиденции, как у порога их уже поджидал главный доверенный помощник Старейшины.
- Что такое? - спросил Акира, когда его благополучно пересадили в инвалидное кресло.
- Господин Исаму приказал поварам приготовить ужин и доставить его сегодня вечером прямо в вашу резиденцию, господин Акира, - отчитался помощник.
- Понял.
Акира не стал расспрашивать дальше. Он уже предвидел нечто подобное, поэтому просто выдал нейтральную реакцию. Выполнив свою миссию, доверенный человек вернулся в главное поместье.
После этого Химера покатил Акиру в его спальню, чтобы тот сменил строгий корпоративный костюм на домашнюю юкату, а затем перевез его в небольшой гостевой павильон, где их уже дожидался Чунь.
- Ну, как продвигаются дела? - спросил Акира у парнишки.
- Мне удалось раскопать довольно много, господин. Хотя кое-какие моменты до сих пор вызывают у меня путаницу, - ответил тот. Японец ободряюще кивнул.
- Я сейчас быстренько переоденусь, - вклинился в разговор Химера, направляясь в свои личные покои.
Несмотря на то, что он регулярно проводил ночи то в спальне Акиры, то забирая любимого к себе, из соображений конфиденциальности и приличия перед слугами хакер по-прежнему держал свои личные вещи в гостевом павильоне.
Акира остался сидеть в кресле, ожидая Химеру и коротая время до ужина с дедом. Сгорая от дикой скуки в процессе ожидания, он опустил взгляд на инвалидную коляску, в которой сидел, и решил кое-что опробовать.
Закончив переодеваться, Химера вышел из своей комнаты и застукал «проказника» прямо в разгар его секретного эксперимента.
- Ты что творишь?! - грозно потребовал ответа хакер.
Застигнутый врасплох в самый разгар своего увлекательного развлечения, Акира испуганно подпрыгнул.
Грохот!
Инвалидное кресло, на котором сидел больной, с громким стуком опрокинулось назад, увлекая за собой и самого босса. Химера рванулся вперед, но банально не успел его перехватить, поскольку никак не ожидал от своего грозного мужчины столь абсурдного и глупого трюка. Услышав этот жуткий шум, Чунь пулей выскочил из кабинета и замер на месте, в полном шоке и недоумении уставившись на открывшуюся картину.
- Что произошло, сэр? - заторможенно выдавил мальчишка, тупо уставившись на них.
Химера молча шагнул вперед, подхватил Акиру на руки и перенес его на диван, пока Чунь помогал вернуть инвалидное кресло в вертикальное положение.
- Во что, черт возьми, ты здесь играл? - сурово отчитал его хакер, принимаясь тщательно осматривать любимого, чтобы убедиться, что тот не заработал себе новых травм.
- Ну... я просто вспомнил, что видел, как люди гоняют в этих штуках на задних колесах. Вот и захотел попробовать. На самом деле это не так уж и сложно, - защищаясь, пробормотал Акира, и на его щеках проступил едва заметный розовый румянец.
Стоявший неподалеку Чунь пребывал в полном шоке. Он и представить себе не мог, что пугающий, хладнокровный босс якудзы вроде Акиры способен на столь ребяческие выходки.
- Несложно? И тем не менее ты перевернулся, - сухо парировал Химера.
- Потому что твой голос меня напугал! Ты сбил мне весь баланс, - огрызнулся в ответ Акира.
Химера лишь устало покачал головой, чувствуя, как у него кончается терпение от этого упрямца.
- Чунь, ни единого слова об этом никому, - скомандовал хакер парню.
- Э-э... да, сэр, - сумел выдавить Чунь, всё еще окончательно не пришедший в себя от увиденного зрелища.
- Ты ведь уже переоделся, верно? Тогда давай возвращаться в главный дом. Чунь, не хочешь присоединиться к нам за ужином? - гладко сменил тему Акира.
- Я, пожалуй, откажусь, сэр, - вежливо отклонил предложение парнишка, прекрасно понимая, что ужинать они будут вместе с дедушкой Акиры.
- Хорошо, тогда я попрошу горничных принести тебе поднос с едой прямо в павильон, - сказал Акира. Чунь благодарно кивнул, после чего Химера покатил кресло со своим неугомонным Тигром в сторону главного жилого дома.
- Тебе просто абсолютно нечем заняться, или ты целенаправленно ищешь способы покалечиться? - сухо поинтересовался он, толкая коляску перед собой.
- Я всего лишь проводил эксперимент. Честное слово, это не так уж трудно. Хочешь, покажу еще раз? - предложил Акира.
Химера остановил кресло и замер, выжидающе глядя на него. Ловкач тут же продемонстрировал трюк, который на самом деле требовал недюжинной силы верхней части тела.
- Видишь? Смотри сюда. На ней можно делать даже вот так, - хвастливо заявил Акира, красуясь перед Химерой: он лихо поднял коляску на дыбы и крутанулся на месте. Впрочем, чтобы провернуть это так гладко, ему до этого пришлось пройти через кучу проб и ошибок.
Химера издал тяжелый, измученный вздох.
- В какие это детские игры ты здесь играешь?
Резкий голос дедушки громом прогрохотал с веранды главного особняка. Акира мгновенно замер, опустил инвалидное кресло обратно на все четыре колеса и повернулся лицом к Старейшине, который остановился и в упор разглядывал их.
- Я укрепляю мышцы рук, дедушка, - глазом не моргнув, выдал Акира.
Химера вежливо поклонился Старейшине. Тот одарил хакера холодным взглядом, после чего едва заметно кивнул в знак приветствия.
- Вставая на дыбы в инвалидной коляске? - сухо среагировал Исаму.
- Именно. Хочешь тоже попробовать, дедушка? - бросил вызов Акира, отчего лицо старика моментально перекосило от недовольства.
- Ты уже взрослый мужчина, но всё еще тратишь свое время на подобную глупую чепуху, - проворчал Старейшина. Акира тихонько рассмеялся.
- Ну, некоторые старики, которые куда старше меня, тоже порой грешат глупой чепухой, дедушка, - с издевкой в голосе подметил непокорный внук.
Старейшина слегка напрягся, застигнутый врасплох и не до конца понимая, на кого конкретно намекает этот ребенок.
- Заходите в дом. На улице уже холодает, - резко оборвал разговор дед и первым пошел внутрь. Химера последовал за ним, толкая коляску с Акирой.
- Скоро к нам на ужин присоединятся гости, - объявил Исаму, когда они устроились в гостиной.
- Оу? И кто же? - Акира мастерски включил дурачка.
- Господин Шуя и Бина. Как только Бина услышала, что с тобой произошел несчастный случай, она безумно разволновалась и попросила разрешения навестить тебя. Так что я пригласил их разделить с нами ужин, - объяснил Старейшина, имея в виду девушку и ее деда.
- И как же именно они узнали, что я получил травму? - снова полюбопытствовал Акира, старательно изображая неподдельный интерес.
- Господин Шуя как раз позвонил мне, чтобы поболтать о делах, ну я и обмолвился в разговоре, - будничным тоном ответил Исаму, сохраняя абсолютное хладнокровие.
Легенда была просчитана до мелочей, вот только ни Акиру, ни Химеру она не обманула ни на секунду.
- Понятно, - просто протянул Акира.
- Кстати, раз уж у нас гости, боюсь, господину Химере придется отужинать отдельно сегодня вечером, - распорядился дедушка, отчего лицо Акиры мгновенно стало ледяным.
- С какой стати ему есть отдельно? Химера - мой личный гость. Семья Кибору - это твои гости, - отчеканил он тоном, не терпящим возражений.
Брови Исаму сошлись у переносицы, а по лицу пробежала вспышка раздражения.
- А ты сам что думаешь по этому поводу, Химера? - Старейшина повернулся к нему, рассчитывая, что у телохранителя хватит ума тактично отойти в сторону.
- Я полностью полагаюсь на волю господина Акиры, - невозмутимо ответил хакер абсолютно ровным голосом.
На губах Тигра заиграла острая усмешка, в то время как лицо деда от такого ответа так и окаменело.
- Вот и решили. Это всего лишь ужин, - подытожил Акира.
- Делай что хочешь, - сердито буркнул старик.
- Господин Исаму, господин Шуя и госпожа Бина прибыли, - вошел слуга, чтобы доложить о визите.
- Проводи их сюда, - скомандовал Старейшина и велел прислуге сервировать обеденный стол на пять персон.
Спустя мгновение в комнату вошли Бина и ее дедушка. Девушка очень вежливо и почтительно поприветствовала дедушку Акиры, за что удостоилась его удовлетворенной улыбки. Акира и Химера, в свою очередь, вежливо поклонились ее деду. Пожилой джентльмен бросил любопытный взгляд на хакера, поскольку никогда раньше его здесь не видел.
- Это Химера. Он мой человек, - плавно представил его Акира. Исаму коротко зыркнул на внука, но промолчал.
- А... Он говорит по-японски? - поинтересовался Шуя.
- Да, говорю, - ответил Химера на безупречном японском, вызвав одобрительную улыбку у пожилого гостя.
- Ты сильно поранился, Акира-сан? - мягко спросила Бина, опустив взгляд на фиксирующий медицинский сапог, поддерживающий его лодыжку.
- Всего лишь трещина в кости. За месяц заживет, - ровно отозвался Акира. Он не питал к девушке никакой личной неприязни, поэтому держался вежливо - при условии, что она помнит и уважает те границы, которые он обозначил в их прошлый разговор.
- Я принесла тебе традиционный китайский травяной суп, сама сварила, - сказала Бина, пододвигая к нему термоконтейнер.
- Спасибо.
Бина робко улыбнулась, на мгновение метнув взгляд в сторону Химеры. Она буквально кожей чувствовала тяжелый, пронизывающий взгляд этого огромного мужчины.
- Бина места себе не находила, так за тебя переживала. Как только обо всем узнала, буквально умоляла меня привезти ее сюда, - вставил ее дедушка, обменявшись понимающим и довольным взглядом с Исаму.
Лицо Бины слегка порозовело. Она опустила голову, и оба старика сочли это проявлением девичьей стыдливости.
- В следующий раз правда не стоит так утруждаться. Я в порядке, меня не так-то просто убить, - заметил Акира с едва заметной, но острой как бритва улыбкой. Дед предостерегающе посмотрел на него, и как раз в этот момент вошла горничная, чтобы объявить, что ужин подан.
- Пусть Бина покатит коляску Акиры в столовую, - скомандовал Исаму.
Девушка неуверенно взглянула на Акиру. Тот перевел взгляд на Химеру, который едва заметно, но одобрительно кивнул. Лишь после этого Акира дал свое согласие. Бина почувствовала, как в воздухе странно и необъяснимо изменилась атмосфера, но оставила свои мысли при себе. Пока старики шли впереди, она катила инвалидное кресло, а Химера следовал за ними по пятам, не отставая ни на шаг.
Внезапно по спине Бины пробежал холодок. Украдкой оглянувшись на массивную фигуру, она увидела, как Химера одарил ее слабой, вежливой улыбкой. Девушка нервно кивнула и поспешно отвернулась, вцепившись в ручки коляски. Стоило ей отвести взгляд, как улыбка Химеры мгновенно испарилась, и он с каменным лицом продолжил путь в обеденный зал.
- Химера, садись рядом с господином Шуей. Бина, занимай место возле Акиры - будешь помогать ему во время еды, - распорядился дедушка, усаживаясь во главе стола.
- Понял, - подчинился хакер без капли протеста.
В его понимании рассадка была просто идеальной: она обеспечивала отличный обзор, позволяя неотрывно наблюдать за Акирой весь вечер. Акира также не стал возражать, хотя про себя откровенно посмеивался над неуклюжими попытками деда выступить в роли свахи.
- Занимайся своей едой, Бина. За мной не нужно ухаживать, у меня травмирована только нога, - Акира сразу пресек любые попытки нянчиться с ним.
Дедушка недовольно нахмурился, но внук полностью проигнорировал взгляд старика.
Когда все устроились, ужин начался.
- Кай, смотри - подали хотатэ*. Я знаю, что это твои любимые, и эти гребешки на редкость крупные, - буднично заметил Акира, указывая на блюдо на столе.
*(прим. ред.: Хотатэ (帆立) - это японское название морского гребешка.)
Губы Химеры дрогнули в едва заметной улыбке. Он взял палочки, подцепил премиальный кусочек абалона из своего набора и переложил его прямо в тарелку Акиры.
*(прим. ред.: Морское ушко (абалон) - это совершенно другой моллюск, нежели гребешок (хотатэ). Их легко перепутать из-за схожих названий (у «ушка» форма раковины напоминает ухо, а у гребешка есть небольшие выступы - «ушки» - на раковине)
- Я прекрасно знаю, что вы предпочитаете морские ушки, Акира-сан. Пожалуйста, возьмите мое, - негромко произнес хакер.
Бина переводила взгляд с одного мужчины на другого, и ее глаза слегка округлились от тихого, неподдельного интереса. Ее дедушка тоже бросил расчетливый взгляд на этот обмен любезностями, в то время как брови Исаму сошлись у переносицы от нарастающего раздражения.
- Химера, тебе полагается использовать общие приборы для раскладывания еды, а не свои персональные палочки, - резко сделал ему выговор дед.
- Зачем ты читаешь нотации Химере, дедушка? Он иностранец и не совсем привык к тонкостям нашего столового этикета, - без запинки защитил его Акира.
- Вот именно поэтому ему и следовало бы поучиться, тебе не кажется? - жестко парировал Старейшина.
- Разумеется. Я обязательно зафиксирую это в своей памяти. В конце концов, я планирую остаться здесь на очень, очень долгое время, - плавно и веско заявил Химера, отчего лицо дедушки Акиры окаменело еще сильнее.
- Ну ладно вам, парень просто еще не привык к нашим обычаям. Давайте закроем на это глаза сегодня вечером и просто насладимся ужином, - вмешался Шуя, чтобы разрядить обстановку и сохранить приятную атмосферу.
Исаму замялся, но развивать тему не стал, хотя его взгляд продолжал метаться между Акирой и Химерой, выдавая затаенную злость. Акира лишь ухмыльнулся: он был искренне позабавлен и пребывал в отличном расположении духа. Бина ела молча, наблюдая за происходящим со стороны и не пытаясь ухаживать за Акирой - тот ранее предельно ясно дал понять, что в посторонней помощи не нуждается.
Впрочем, остальная часть ужина прошла без происшествий.
- Бина, почему бы тебе не выйти на террасу в сад и не выпить чаю вместе с Акирой, пока укладывается ужин? У меня как раз есть пара вопросов, которые я хотел бы обсудить с твоим дедушкой, - предложил Старейшина.
- Конечно, господин, - послушно отозвалась девушка.
- Что касается тебя, Химера, ты можешь идти и отдыхать. Разве ты не помогал Акире весь день напролет? Не говоря уже о том, что тебе приходится нянчиться с ним сверхурочно. Иди займись своими делами, - добавил Исаму.
И Химера, и Акира прекрасно понимали, что старик просто пытается создать момент, чтобы оставить молодых наедине.
- Я совсем не устал, господин. Я вполне способен остаться и помогать господину Акире до тех пор, пока он не отправится спать, - ровным, привычным тоном выдал хакер.
- Всё именно так, - вклинился Акира. - К тому же, если мне понадобится отлучиться, присутствие Бины в уборной будет, мягко говоря, неуместным.
- А разве Кена нет рядом? - парировал дед, и его раздражение уже начинало закипать.
- Кен сейчас занят моими корпоративными документами, - отрезал Акира.
Лицо дедушки перекосило еще сильнее, но он не посмел дальше настаивать на своем в присутствии семьи Кибору.
- Пойдемте, Кай, Бина, - обратился Акира к обоим.
Химера плавно взялся за поручни инвалидного кресла и повел молодую девушку за ними в сторону террасы сада.
- Похоже, ты не слишком жалуешь этого Химеру, - заметил Шуя, как только старики остались одни в обеденном зале.
- Я просто еще не очень хорошо знаком с его характером. Знаю только, что он заправляет секретными операциями для партнеров Акиры, - соврал Старейшина, используя это как прикрытие.
- А, то есть ты еще не до конца ему доверяешь, так получается? - спросил старший Кибору, и Исаму натянуто кивнул, подыгрывая его предположению.
- Уверен, всё в порядке. Если ближний круг Акиры доверяет его возможностям, это значит, что парень, несомненно, надежен, - подбодрил его Шуя. Старейшина кивнул, закрывая тему и переводя разговор на их прошлые договоренности.
******
- Спасибо, - тихо поблагодарила Бина, когда Химера налил ей чаю. Они устроились на террасе, и атмосфера вокруг казалась почти осязаемо тяжелой.
- Бина, тебе уже удалось поговорить со своим дедушкой? - прямо спросил Акира, отчего гостья слегка напряглась.
- Да, - ответила она, не поднимая глаз.
- И что же он сказал? - продолжил давить Акира.
Было заметно, что Бина чувствует себя не в своей тарелке, она нерешительно покосилась на Химеру.
- Говори совершенно свободно. У нас с Химерой нет абсолютно никаких секретов друг от друга, - заверил ее Акира.
- Дедушка сказал... что твой дед хочет, чтобы мы получше узнали друг друга, потому что в будущем всё может измениться, - робко пробормотала она. - Ему нужны правнуки. И он не доверяет чужакам, когда речь заходит о выборе супруги для тебя.
- Ты правда готова стать лишь инструментом для продолжения рода? - без обиняков спросил Химера. Девушка промолчала, опустив взгляд. - Или ты искренне веришь, что если вы будете жить под одной крышей достаточно долго, господин Акира со временем тебя полюбит?
Щеки Бины покрылись нежным румянцем. Она действительно питала к Акире чувства, несмотря на все логические доводы, которые он приводил ей прежде.
- Бина, провести жизнь с кем-то, кто тебя не любит... это невероятно болезненное существование, - произнес Акира, и в его голосе прозвучала абсолютная серьезность, а в мыслях на мгновение промелькнуло воспоминание о собственной матери.
- Неужели ты не можешь попытаться открыть мне свое сердце хоть немного? - прошептала она, едва сдерживая дрожь.
- А что, если я скажу, что меня вообще не привлекают женщины? - Акира решил раскрыть карты окончательно. - И что у меня нет ни малейшего намерения заводить с ними детей. Что ты на это скажешь?
У Бины от шока отвисла челюсть.
- Э-это правда? - запнулась она.
- Если быть до конца честным, ты, вероятно, и так знаешь, что в прошлом я спал и с женщинами, и с мужчинами. Но если говорить о моих истинных предпочтениях... я предпочитаю мужчин, - спокойно признался Акира.
Лицо Бины стало еще на один тон бледнее.
- Я воспринимаю тебя строго как младшую сестру, Бина. И у меня нет ни малейшего желания смотреть, как моя сестра всю жизнь мучается от безответной любви из-за меня, - добавил он совершенно искренним тоном.
- Твой дедушка знает об этом? - выдавила она, едва справившись с голосом.
- Кто знает? - Акира небрежно отмахнулся, будто они обсуждали погоду. - Может, и знает, а может, и нет. Это зависит лишь от того, готов ли он открыть глаза и принять реальность.
- Но разве это не создаст огромных сложностей? Ты ведь должен занять пост следующего лидера клана, - в Бине проснулось искреннее любопытство.
- Понятия не имею. Меня в любом случае не особо волнует этот титул, - слегка пожав плечами, ответил Акира.
- Значит, шансов действительно нет? - спросила она в последний раз, пытаясь поставить точку в этой истории.
- У меня уже есть человек, которого я люблю, - отрезал Акира. Он не хотел держать ее в неведении, зная, насколько она порядочна.
В ту секунду, когда эти слова слетели с губ мужчины, глаза Бины непроизвольно переместились на Химеру, который сидел прямо рядом с ним. Губы Акиры тронула едва заметная, понимающая улыбка.
- Э-это... господин Кай? - спросила девушка, и дыхание перехватило у нее в горле.
- Да, это я, - прямо ответил Химера.
Бину накрыло волной смущения, но при этом у нее не возникло ни капли осуждения.
- Я верю, что пока ты сохранишь это строго между нами. По правде говоря, никто из нас больше не стремится это скрывать, но мы предпочитаем, чтобы люди узнавали правду непосредственно от нас. Ты ведь понимаешь, верно? - серьезно спросил Акира.
- Я понимаю. Мне так жаль, что я доставила тебе столько ненужных хлопот, Акира, - тихо прошептала девушка, наконец смирившись с тем, что ее чувства никогда не встретят взаимности.
- Вовсе нет. Ты куда более понимающая и разумная, чем большинство людей, Бина, - голос Акиры смягчился от искренней благодарности. - Для меня ты сестра. Если ты когда-нибудь окажешься в сложной ситуации или тебе понадобится помощь в чем бы то ни было, даже не сомневайся и обращайся ко мне.
- Спасибо, - Бина тепло улыбнулась им обоим.
- Да, кстати, прими совет от старшего брата: если есть возможность, лучше держись от Акиты как можно дальше, - предостерег её Акира.
- У меня к нему и так абсолютно нулевой интерес. В нём есть что-то глубоко отталкивающее и пугающее, - согласилась Бина. Акира удовлетворенно улыбнулся.
- В таком случае я искренне желаю вам обоим счастья. Надеюсь, ваши отношения будут гладкими и прекрасными, - искренне пожелала Бина. Она официально освободила свое сердце от остатков романтических надежд и теперь искренне желала лучшего мужчине, которого отныне считала братом.
- Спасибо, - в один голос ответили Акира и Химера.
Бина так и просияла, почувствовав, как с её плеч свалился огромный груз. Дальнейшая беседа потекла легко и непринужденно, полностью лишенная той удушающей неловкости, что отравляла начало вечера. Химера поймал себя на мысли, что ему даже начинает нравиться эта девушка за её искренность и прямоту.
Поболтав еще немного, Бина попрощалась и уехала вместе со своим дедом. А Исаму не стал ничего говорить и молча ушел обратно в главное поместье.
******
Следующий день
На сегодня была запланирована встреча Акиры и Акиты, чтобы окончательно закрыть сделку: обмен купчей на землю на территориальную юрисдикцию. Химера должен был сопровождать Акиру, но сначала им нужно было дождаться прибытия Ао и Рена в особняк.
Как только мужчины прибыли, Химера официально представил Рена Чуню. Возможно, из-за схожего возраста парни сошлись почти мгновенно. Воспользовавшись моментом, Химера поручил Чуню сначала ознакомить Рена с базовыми параметрами программирования, оставив их заниматься вместе, пока они с Акирой не вернутся для подведения итогов.
- Если запереть этих двоих в одной комнате, это гарантированно обернется головной болью для всех окружающих, - с веселым смешком заметил Акира, когда их машина выехала за ворота поместья.
- Хех. Если они смогут сработаться, из них выйдет исключительно смертоносный дуэт, - плавно отозвался Химера.
- Ты уже проверил Акиту? - поинтересовался Акира.
- Проверил. Всё чисто. Он действительно привез подлинную купчую, - ответил Химера.
Они договорились встретиться с Акитой прямо на той территории, которая подлежала передаче. Акире нужно было лично представить Акиту своим местным лейтенантам, управляющим районом, чтобы официально закрепить переход власти.
В секторе подчиненные встретили Акиру с глубочайшим почтением. Он заранее проинструктировал лейтенантов о грядущих переменах, поэтому никто не возразил. Лишь горстка мелких уличных шестерок предпочла остаться на привычной территории, но Акира не стал чинить препятствий. Правда, он ясно дал понять: как только они лишатся его защиты и эмблемы, он не несет за них никакой ответственности.
Спустя несколько минут прибыл Акита в сопровождении всего лишь двух приспешников, что ни в какое сравнение не шло с мощной охраной Акиры. Акита завистливым взглядом окинул дисциплинированных бойцов сводного братан, но при этом высоко задрал подбородок, заранее упиваясь самодовольным предвкушением того, что уже через пару минут станет полноправным хозяином всего этого места.
- Присаживайся, - плавно предложил Акира, как только Акита переступил порог главного кабинета штаб-квартиры. Акита сел, источая волны запредельного высокомерия. - Ты привез документы?
Акита кивнул своему человеку, и тот извлек бумаги. Кен принял их, бегло изучил и передал Химере, который занялся скрупулезной проверкой подлинности.
- Что вообще делает твой гигант? - с издевкой бросил Акита.
- Удостоверяется, что ты не подсунул мне фальшивку, - ровным, ледяным тоном ответил Акира.
- Я человек своего слова. Главное, чтобы ты тоже не нарушил свое обещание, - парировал Акита.
- Не нарушу. Иначе зачем бы я приглашал тебя сюда? - ответил Акира.
- Кстати... надеюсь, ты не останешься калекой навсегда? - Акита не удержался от колкости. До него дошли слухи о травме брата, и вид Акиры в инвалидном кресле был лучшим подтверждением сплетен.
- Всего лишь трещина в лодыжке. Меня не так-то просто списать со счетов, так что прошу прощения, если разочаровал, - с сардонической усмешкой огрызнулся Акира.
- Мне просто было любопытно. Чтобы знать, что отвечать, если отец спросит, - съязвил Акита, намеренно используя имя отца как оружие, надеясь задеть Акиру за живое.
Акира, однако, не выдал ни единой эмоции.
- Всё подлинное, господин, - отчитался Химера, завершив проверку.
- Пригласи чиновника, - скомандовал Акира.
Он специально нанял госслужащего, чтобы тот переоформил права на землю прямо на месте. После короткой юридической процедуры заветная купчая, которую так жаждал Акира, оказалась в его полном распоряжении.
- Кайя, проводи чиновника и убедись, что его время щедро компенсировано, - распорядился Акира. Телохранитель немедленно исполнил приказ.
- Ты получил именно то, что хотел. Теперь моя очередь, - потребовал Акита.
На губах Акиры заиграла холодная усмешка.
- Справедливо. Давай выйдем во внутренний двор. Я уже объявил общий сбор, - объявил он.
Химера покатил кресло Акиры, Акита последовал за ними. Во дворе их ждали ряды дисциплинированных бойцов синдиката, выстроенных в идеальном строю. При виде такой мощи у Акиты по венам ударил адреналин; он выпрямился, стараясь выглядеть максимально важно, стоя рядом с инвалидным креслом брата. Акира бросил на него мимолетный взгляд - его улыбка сочилась безмолвным презрением.
- Итак, слушайте меня внимательно, - голос Акиры разнесся по двору, четкий и уверенный. - Как я уже сообщал, территорию ждет масштабная реструктуризация. Акита займет мое место и будет курировать этот сектор. Все операции, которые он решит здесь проводить с этого момента, не имеют ко мне никакого отношения.
- Да, Босс! - громогласно рявкнули люди в абсолютный унисон.
Акита расплылся в самодовольной улыбке, выпятив грудь. Он еще не понимал, что именно ему только что «передали» в руки.
- На этом всё. Свободны. Те, кто решил остаться, - ждите здесь, - скомандовал Акира.
В ту же секунду подавляющее большинство его дисциплинированных бойцов развернулись и зашагали прочь в идеальном порядке, оставив Акиту в полном недоумении.
- Погоди-ка, мать твою, минуту, Акира! - взревел Акита, мгновенно вспыхнув от злости. - Почему они расходятся, а не отчитываются передо мной? Я теперь их босс! Они должны были дождаться моих распоряжений!
- Кто чей босс? О чем ты вообще говоришь? - переспросил Акира, и на его губах заплясала издевательская ухмылка.
Брови Акиты сошлись у переносицы от ярости.
- Ты отписал мне всю эту территорию! - рявкнул он.
- Совершенно верно. Я отдал тебе в обмен территорию. Но ни единым словом не обещал, что мои люди перейдут к тебе «в комплекте», - плавно объяснил Акира. - Тебе придется набирать собственных громил. Впрочем, посмотри на это с позитивной стороны: здесь есть несколько человек, которые сами вызвались работать под твоим началом. Вон они, ждут - можешь смело идти и знакомиться. Остальных моих людей я уже перераспределил на другие объекты.
Акира любезно улыбнулся, глядя, как Акита резко разворачивается к оставшейся толпе. Там стояло едва ли двадцать человек.
- Ах ты ублюдок, Акира! Ты обвел меня вокруг пальца! - взревел Акита.
- И как же я тебя обвел? Ты заявил, что хочешь этот сектор, и я на законных основаниях передал его тебе. Ты ни разу не заикнулся о том, чтобы забрать кого-то из моей команды, - парировал Акира, издав тихий, искренне позабавленный смешок.
Акита стоял, буквально трясясь от ярости, но не смел сделать и шага. Он привел с собой всего двух приспешников, тогда как Акира был окружен целым морем преданных ему вооруженных людей.
- Что ж, наши дела завершены. Удачи в твоем «новом начинании», - Акира нанес прощальный удар.
Химера плавно покатил коляску с Акирой к ожидавшему их транспорту, оставив задыхающегося от злобы Акиту посреди двора яростно вымещать свой гнев на тех несчастных бойцах, что ему достались.
