iv.
Я сидела в конференц-зале ровно в 4 часа во второй половине дня, и я все еще ждала Мистера Стайлса. Моя голова покоилась на моей ладони, в то время как свободная рука теребила ручку. Зевок вырвался из моего рта, когда я выпрямилась, положив ручку на стол передо мной, после чего вытянула руки, чтобы размяться, так как я сидела в одном положении довольно долго. Я пришла в этот конференц-зал в два часа после полудня, так как он написал мне, что придет чуть позже двух. У меня было все готово; клубника была вымыта и без стебля, чай был свежезаваренный, все документы, где нужна была его подпись, уже были разложены, а также бумаги с планом его поездки были разложены таким образом, чтобы мы могли скорее закончить эту часть тура. Но этот ублюдок как обычно опаздывал.
Я посмотрела на время еще раз и цокнула, после чего посмотрела на бумаги, которые были разложены на столе. Может быть, он задерживается в студии со своим менеджером или, может быть, он подписывает книги фанаток в последнюю минуту. А также он мог бы забыть об этой встрече, так что это было хорошо для меня. Это значит, что я могу пойти домой и готовиться ко встрече с Найлом.
В последний раз посмотрев на время, я встаю со стола, после чего собираю все приготовленные бумаги и аккуратно складываю их в синюю папку. Затем я собираю записные книжки и ручки, а также отключаю ноутбук, после чего сворачиваю шнур и складываю его в мешочек для него. Мои пальцы оборачиваются вокруг стаканчика с кофе, после чего я выпиваю все, а затем выкидываю в мусорное ведро. Я иду к концу стола, чтобы взять сумку, а затем перекидываю ее через плечо, и, забрав последнюю папку, прижимаю к своей груди. Я последний раз окидываю взглядом помещение, чтобы убедиться, что я взяла с собой все свои вещи. Когда я уже направилась к выходу, дверь распахнулась и зашел взволнованный Гарри. Он быстро прошел мимо меня, чуть задев плечо, заставляя меня сделать пару шагов назад из-за внезапного столкновения. Я поворачиваюсь, чтобы увидеть, как он садится на стул, после чего закидывает ноги на стол, а потом запускает одну из своих рук в волосы, вздыхая.
- Прости меня, но мой менеджер держал меня в студии дольше, чем я ожидал. - он бормочет, вытаскивая телефон из пиджака. Стайлс с разу же становится заинтересованным в нем.
- Все в порядке, Мистер Стайлс. Я понимаю, что Ваш менеджер хочет, чтобы Вы как можно быстрее записали альбом, чтобы быть в состоянии выпустить его в установленную дату. - я говорю спокойно, хотя сильно раздражена. Мы могли бы многое сделать за эти два часа, если бы он не опоздал.
Он начал смеяться:
- Нет. Это было не тем, что мы делали. Вместо того, чтобы работать над альбомом, мы спорили над вещами, которые не имеют отношения к делу. - он говорит, пожимая плечами.
- Над какими "вещами"? - я любопытствую.
Он смотрит на экран телефона, когда его черты лица принимают серьезность.
- Не о чертовом бизнесе, Элизабет.
- Извините, я просто-
- Да ладно, давай уже начнем. У меня время не бесконченое. - он огрызается, заставляя меня чуть дрогнуть, после чего я выпрямляюсь, прочищая горло.
- Простите, Мистер Стайлс, но опоздали на два часа на нашу запланированную встречу. Я ждала вас несколько часов, а теперь мне нужно уходить. Итак, было бы хорошо, если бы мы могли перенести встречу на завтра? - я сомневаюсь, а мой голос слегка дрожит.
Он посмеялся:
- Зачем? Чтобы ты могла пойти со своим Нейлом на свидание сегодня вечером?
- Его зовут Найл, и не по этой причине. Я не хочу опять попасть в неприятности с Джексоном. Ему не нравится, когда я работаю до поздна.
- Даже если и так, то это все равно тупое имя. Я хочу сказать, кто вообще будет называть своего ребенка "Найл"? Серьезно. Звучит как желчь. [от переводчика: игра слов. Niall - Bile ]. Но в любом случае, Джексон не будет зол, ведь ты проводишь здесь время со мной. Помнишь, я ценная знаменитость здесь. Он будет только рад этому. - он парирует дерзким тоном.
Я стиснула зубы, услышав такое о Найле. Успокоившись, начала говорить.
- А теперь, Мистер Стайлс, я знаю, что у Вас много работы, но уже долго мы не можем серьезно рассмотреть вопрос, так что-
- Ах-ах-ах, я даже не хотел начинать, Элизабет. - он говорит, смотря на свой телефон, при этом ухмыляясь. Я заправила выбившуюся прядь за ухо. Меня начинает заполнять разочарование. Я помещаю свою руку на лицо, закрыв глаза, пытаюсь придумать что-то, что могло бы освободить меня от этой встречи с ним, но ничего не приходит на ум. Я вздыхаю, двигая рукой к волосам, а затем я быстро запускаю свои пальцы в волосы, чуть оттягивая, пытаясь облегчить некоторое разочарование, поселившееся внутри меня. У меня мало мужества, чтобы встать против этого ублюдка.
- Хорошо, - я начинаю, подходя к одному из свободных стульев, после чего кладу на стол свои вещи, а затем опускаюсь на мягкое сидение. - С чего начнем? - пробормотала я. В основном мы должны работать над датами тура, так как нам до сих пор не удалось сделать это. Мы едва ли запланировали какие-либо даты, что не есть хорошо. - Ладно. Так как мы еще не запланировали Ваш тур, мы должны работать над этим. Сейчас мы можем запланировать дополнительные мероприятия во время вашего тура. Вы знаете, возможно, устроить автограф-сессию или посетить "late night show". - я зашла в список имеющихся городов на компьютере, - Ох, и я чуть не забыла. Ваш менеджер позвонил мне и сказал, что он хочет запланировать несколько фотосессий до начала тура.
- Ох, бля, - он простонал, - так много дел нужно сделать. - Гарри скулит.
- Вы согласились делать всё это, когда подписали контракт. - я сказала, пожав плечами, после чего вновь вернула свой взгляд к компьютеру.
- Но я могу делать что-то лучшее, чем просто фотосессии. - он жалуется.
- А у меня есть более важные дела, чем нянчить Вашу задницу весь день, но Вы не видите, что я жалуюсь. Не так ли? - я высказываюсь ему. Он смотрит на меня, прищурив глаза. Мои глаза расширяются, когда я осознаю, что только что сказала ему. Куда, черт возьми, ушла моя уверенность?
Прежде, чем я успела начать извиняться перед ним за свои необдуманные слова, он начал говорить снова.
- Какие? Свидание с каким-то парнишкой по имени Нейл? - он издевается, заставляя меня закатить глаза.
- В последний раз говорю, что его зовут Найл. И да, я тоже так думаю. - я складываю руки на груди.
- Как бы его не звали, я в любом случае запрещаю тебе идти с ним. - он говорит, возвращая свой взгляд к телефону. Я становлюсь смущенной тем, что он только что сказал.
- Извините? - я спрашиваю, немного усмехнувшись в конце.
- Что? Ты слышала меня, черт побери. Я запрещаю тебе идти с этим блондинистым парнем на свидание сегодня вечером.
- А почему нет? Вы не имеете права говорить мне то, что делать, а что не делать. - он такой смешной. Он не имеет никакого права указывать мне.
Парень пожимает плечами:
- Я не знаю. У меня плохое предчувствие насчет него.
Я усмехаюсь на его глупый ответ.
- О, серьезно? У Вас есть плохое предчувствие насчет него? С каких пор Гарри Стайлс заботится о ком-то, кроме себя? - я не верю ему. Он, нахмурившись, переводит свой взгляд на меня.
- Я не забочусь о тебе, если ты подумала об этом. У нас много работы, которую нужно сделать, а ты идешь на свидание с ним, тратя драгоценное время.
- Ну, Вы, кажется, не думаете, что время, проведенное здесь, драгоценно, так как Вы всегда опаздываете. Будь то из-за вашего менеджера или из-за какой-то грязной шлюхи. - я плюю.
- Извини, но у меня есть и другие обязанности. Я не должен просто сидеть здесь и проводить весь день с тобой. - он парирует, выпрямляясь. Его взгляд был твердым и холодным, но я не боялась этого сейчас.
- Я понимаю, что у Вас есть другие дела, но когда вы уезжаете из-за каких то шалав, которых встретили ночью, у меня возникают проблемы с боссом.
- Прости меня за то, что я, на самом деле, имею личную жизнь, в то время как некоторые, кажется, её не имеют. - он бросает, что заставляет меня стиснуть зубы. Но прежде, чем сказать что-то, я начинаю собирать папки и ноутбук в сумку, после чего перекидываю ее через плечо и, встав со стула, иду к двери.
