一
майки
- трэнг! - я кричал настолько сильно, насколько мои лёгкие позволяли это сделать.
- что? - фиолетововолосая панк-девочка крикнула в ответ.
- куда ты, блять, дела мои наушники? - я злобно скрестил руки, глядя на неё.
- я их тебе уже вернула! - заявила она, пронзительно и пристально глядя на меня; как пугающе.
- что ж, тогда проясни, почему у меня их нет - я сжал свои губы.
трэнг грозно на меня взглянула прежде чем залезть в мой карман и достать оттуда пару белых наушников. они болтались в её протянутой руке и вдруг мне стало стыдно.
- 你哑巴娘, - она жёстко ответила.
- ох, брось, не надо проклинать меня на китайском. что это, блять, вообще значит? - я хмурюсь на мою азиатскую подругу.
- это значит "ты тупой долбоёб", - она ухмыляется, скрещивая свои маленькие руки на чёрном кружевном топе.
я закатил глаза и посмотрел в другую сторону; куда угодно, чтобы не видеть трэнг, честно говоря. к моему большому разочарованию, я заметил блондинистого парня, который сияя, мчался к нам.
- хей! - он широко ухмыльнулся. - я люк хеммингс. я набираю людей, для переработки мусора, не хотят ли такие прекрасные люди как вы, присоединиться? это было бы отлично для окружающей среды.
я нахмурился, глядя на общительного, разговорчивого парня. ох, я его знаю; он самая раздражающая задница в мире. он всегда занимается волонтёрством и, как правило, всех раздражает.
- эм, я не знаю. что скажешь, майкл? - трэнг пожала плечами, расстреливая меня взглядом.
я наблюдал за её попытками вовлечь меня в социальную жизнь. люк оживился и засиял.
- это будет очень весело, - пытался убедить меня люк.
собирание мусора не "очень весело"
- пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста? мы только на шаг позади от полного загрязнения нашей земли мы должны попробовать остановить это, прежде чем станет слишком поздно. шаг за шагом мы можем очистить мир и сделать его вновь зелёным! - люк лучезарно улыбнулся.
- аа, я не говорить по-английски, - я лгал, пытаясь отъебаться от голубоглазого парня.
- нет? тогда на каком языке ты говоришь? - спросил он поднимая блондинистые брови.
- аа, - я замялся, глядя на трэнг, ища помощь. она безнадёжно пожимает плечами. - китайский. я говорить на китайский.
- о, отлично! я ходил на курсы китайского языка последние три года! 如果你愿意, 我可以教你英语! - бегло сказал люк.
(перевод: я могу научить тебя, если хочешь)
мой разум взорвался, чтобы понять, что он сказал. я беспомощно взглянул на трэнг, но она снова пожала плечами. я попытался вспомнить любую фразу, которую трэнг говорила мне, но единственное слово, которое я могу сказать по-китайски это "да".
- аа, 是, - ответил я сухо, надеясь, что он не согласуется с тем, что он мне сказал.
(перевод: да)
- 伟大, 也许我可以带你出去吃晚饭 所以我们可以开始, - подмигнул люк, запихивая руки в карманы.
(перевод: отлично, может мы сходим на ужим, чтобы начать)
физически я ощущал, что вся правда скоро выльется; то, что я на самом деле не говорю по китайски. трэнг выглядит так, будто пытается сдержать смех, что не является хорошим знаком.
- 是, - тупо повторяю.
(перевод: да)
трэнг фыркает и прикрывает рот рукой, чтобы сдержать смех, рвущийся наружу. я понятия не имею о том, во что ввязываюсь, но надеюсь, что это не так уж и плохо. хотел бы я прислушаться к трэнг, когда она предложила мне изучать китайский, чтобы мы могли обсуждать людей без их ведома.
- 精彩, 我来接你明天. 你有空8点? - ухмыльнулся люк.
(перевод: замечательно, я заеду к тебе завтра. ты свободен в 8.00?)
- 是, - промямлил я в миллионный раз.
(перевод: да)
- 我能得到你的地址来接你? - люк взглянул в мои зелёные глаза.
(перевод: скажешь свой адрес, чтобы я смог заехать? )
- конечно! он живёт на сэйнт стрит, тридцать четыре, - с улыбкой сказала трэнг.
- хорошо, спасибо! скажи, что я увижу его завтра! мне нужно попросить больше людей подписаться на обработку мусора, - улыбнулся люк, как всегда.
затем он повернулся и направился к другой паре незнакомцев. когда он ушёл достаточно далеко, я повернулся и начал смотреть на трэнг.
- о чём, блять, был разговор? - требую я, гневно сжав кулак.
- твой разговор с люком? ох, красавчик, он просто пригласил тебя на свидание, - ухмыльнулась трэнг.
- ты шутишь! - я задыхаюсь, чувствуя себя опустошённым.
- не-а. и ты согласился, - она дьявольски усмехнулась.
- если бы я знал о чём он говорит, я бы никогда не согласился! почему ты не помогла мне? почему ты не сказала, что я женат или ещё какое-нибудь дерьмо? - спросил я, запустив руку в свои синие волосы.
- я почувствовала, что любовь расцветает, так что я позволила ей расти, - хихикнула она.
- ох, иди на хуй, - я проклинал её, чувствуя себя очень расстроенным.
- нет, не я пойду нахуй, оставь это для красавчика. он заедет к тебе завтра в восемь.
со свистом от её волос, трэнг разворачивается и уходит.
