VI. Вальс
— Могу я попросить вашего внимания, пожалуйста? — Спросил Гарри с вершины мраморной лестницы, привлекая внимание каждого Герцога, Герцогини, Принцессы, Kоролевы и влиятельных людей со всего мира в зале.
Бал состоялся во дворце Гарри. Он пригласил каждого Kороля и Королеву, а также Принцесс и Принцев из каждого большого Королевства со всего мира. Он познакомил Лину с некоторыми из них, а затем объяснил, что она должна была произвести хорошее первое впечатление, поскольку у него были намерения подписать договоры и союзы с этими конкретными лидерами.
— Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы представить миру очень специфического человека для меня, — солгал Гарри. Лина очень хорошо знала, что он не писал речи, специалисты написали всё, что он говорил. — Очень особенный человек для моего Королевства. Она отвечает за каждого гражданина, за каждую жизнь, о которой я должен заботиться, чья жизнь в моих руках. Я хотел бы всех вас познакомить с Линой Марроу, — Гарри улыбнулся, показывая рукой на Лину, которая улыбнулась, а также поднялась по мраморным ступенькам и взяла Гарри за руку.
Аплодисменты разразились из толпы, когда Гарри поднял бокал шампанского. — За Лину, — воскликнул oн, как и толпа.
В тот момент, когда она спускалась с лестницы, её ждала волна людей. Она чувствовала себя ошеломленной, получая много рукопожатий и добрых комплиментов от всех, когда пыталась избежать удушающей толпы людей.
Она смогла пройти через большую толпу, вздохнув с облегчением и идя в бар, чтобы выпить. Лина наклонилась к бару, потягивая шампанское.
— Сумасшедше, не так ли? — Кто-то сказал рядом с ней. Лина посмотрела в ту сторону, откуда шёл голос, и увидела даму, одетую в чёрное платье. Её каштановые волосы имели среднюю прическу, украшенную короной.
— Я не думаю, что мы были официально представлены. Принцесса Луиза из Монако. Зови меня Лу, — Принцесса пожала Лине руку. — Очень приятно.
— Взаимно. — Лина улыбнулась.
— Итак, мои родители там, и если они увидят меня, они заставят меня говорить со скучными людьми и выслушивать дерьмо об их драгоценных Королевствах, пожалуйста, спаси меня, — умоляла Лу.
Лина засмеялась и кивнула в сторону выхода. — Давайте уйдём отсюда, хорошо?
Две девушки мчались друг против друга, пытаясь и не сумев пробежать со своими длинными платьями и каблуками по обширным лабиринтам в саду замка. Их экспансивные платья задевали кусты и брызгали грязью, только заставляли их смеяться, когда Лу достигла конца лабиринта раньше, чем Лина.
— ХA! Я говорила тебе, что я быстрее, — Лу гордо улыбнулась, когда Лина, задыхаясь, попыталась подтолкнуть Лу к луже грязи.
Лу взвизгнулa и потащилa Лину с собой, брызгая на её волосы грязью и разрушая её идеальную причёску.
— Боже мой, Гарри убьёт меня. — Лина запаниковала, сразу встая, и помогла Лу подняться.
— О, не беспокойcя. Это всегда происходит со мной на балах моих родителей. Нам просто нужно быстро привести себя в порядок. Никто не заметит, что мы пропали на несколько минут.
Лина и Лу пробрались в прачечную, где Бетти помогла им получить новые платья и очистить грязь от их тел и волос. После того, как они были свежими и чистыми снова, две девушки вернулись на мероприятие.
— Так на что это похоже? — Спросила Лина. — Быть Принцессой.
— Поверь мне, это не так хорошо, как люди думают. Все эти сказки? Ложь. Такая жизнь полона ответственности и ограничений. И теперь мои родители толкают меня ещё сильнее. Думают, я не смогу найти мужа. Они не понимают, что я ещё не готова.
— Ты знаешь Принца Найла, из Ирландии? — Спросила Лина.
— Блондина-красавчикa? Конечно, знаю.
— Ну, он тоже ищет себе жену.
— За исключением того, что наши родители как враги или что-то вроде того, — Лу засмеялacь. — Но знаешь что? Я собираюсь потанцевать с ним. Да. Чтобы разозлить моих родителей, — она гордо ухмыльнулась.
Центр танцпола был очищен, люди окружали его по кругу. Образовались две линии, одна из дам, a другая из господ.
Лина и Гарри стояли лицом друг к другу, оба в начале каждой линии. Все одновременно начали идти в центр, останавливаясь, как только они встретились лицом к лицу со своими партнёрами. Пары занимают свои позиции для танцев. Они кланяются своему партнеру.
Дамы поднимают правую руку, а джентльмены – левую, их руки почти соприкасаются, и они идут в противоположном направлении своих партнеров, в результате чего круг вальсирует на месте, никогда не нарушая зрительный контакт.
Лина посмотрела направо, чтобы увидеть, как Лу и Найл танцуют. Она улыбнулась, – как бесстрашна и мятежна Лу, – восхищаясь её характером.
Гарри смотрел глубоко в глаза Лины, кoгда она делала то же самое. Они поменялись позициями танца, не нарушая зрительного контакта. Лина даже не заметила, как все смотрят на неё и Гарри.
Музыка умерла, и они снова поклонились своим партнёрам, когда все хлопали. Гарри взял Лину за руку, и они пошли через толпу людей.
— Это было потрясающе, — прошептал Гарри на ухо Лины, ссылаясь на их танец. — Где ты этому научилась?
— Мы с отцом танцевали всё время в гостиной, когда я была маленькой девочкой.
— Ты скучаешь по нему? — удивился Гарри.
— Конечно.
Гарри нахмурился и смотрел на Лину в течение нескольких секунд, но затем другой человек прервал его, получив его полное внимание.
Лина ускользнула из разговора, ища Лу, или Найла, или каких-то ещё знакомых лиц. Она не привыкла к такому количеству людей в одной комнате, тяжёлый воздух душит её и масса тел переполняет её.
Лина поднялась наверх подышать воздухом. Она бродила по местам, которые показал ей Haйл.
Она остановилась, как только подошла к мраморным ступенями на третьем этаже, которые ведут в запретное место. Лина не могла остановить своё любопытство и ступила на первую ступеньку. Через несколько секунд она сделала то же самое на второй, пока не оказалась на пятой ступени.
Её разум и сердце мчались на полной скорости, она глубоко вздохнула, прежде чем наступить на следующую ступень, остановилась и побежала обратно на третий этаж. Это был шок, вызывающий мурашки по коже Лины.
Она тяжело дышала и, опираясь на стену, медленно сползала вниз и положила руку на грудь, чувствуя, как быстро бьётся её сердце, как будто оно может взорваться в ближайшее время.
Она сидела там несколько минут, пытаясь восстановить дыхание, пока не увидела его под элегантным столом.
Маленький белый деревянный игрушечный поезд.
Она подняла его, осторожно справляясь с собой, когда внимательно осматривала его. Лина встала, с игрушкой в руках, и пошла в свою комнату. Она быстро опустилась на колени и посмотрела под кровать, прежде чем положить игрушку.
![the harvest • [rus]](https://watt-pad.ru/media/stories-1/b9d5/b9d5fadd8902546f03527d1e6ef567a1.avif)