23. A suprise
— Мне очень жаль. — мы оба сказали вместе. — Что... — начали мы, но затем остановились.
— Ты первая. — сказал он. — Давай. — сказал он, ведя меня дальше по коридору, подальше от любых подслушивающих ушей. Мы остановились, низкие голоса всех в гримёрке были похожи на низкий гул.
— Мне очень жаль. — прошептала я, наконец, взглянув на него.
— Нет, это я тот, кто сожалеет. Я не должен был... — сказал он.
— Но я попросила тебя. — напомнила я.
— Но я разрушил это для тебя. — прошептал он, чуть не плача.
Я была смущена. Разрушил поцелуй? Нет, это было прекрасно. Я была тем, кто разрушил всё.
— Что? — выдохнула я.
— Одри, не пытайся пощадить мои чувства. Я знаю, что плохо целуюсь. Я не знаю, почему я согласился, я имею в виду, я знал, что это твой первый поцелуй, и я разрушил его. — сказал он, одна маленькая слеза выскользнула из его глаз вниз к подбородку. Осторожно я вытерла её, моя рука задержалась на его щеке.
— Найл. Я думаю, что поцелуй был прекрасен. Я была тем, кто... — я замолчала, не желая говорить «я испортила поцелуй», потому что он не был испорченным. А идеальным. — Я рада, на седьмом небе от счастья, что с тобой, Найл Хоран, был мой первый поцелуй. — сказала я, наблюдая за его лицом.
Он улыбнулся с облегчением, счастье поселилось в его глазах.
Я наклонилась ближе и обвила руки вокруг груди, положив голову ему на плечо. Он мягко обнял меня, по-прежнему помня о моих травмах.
— Ты мне очень нравишься, Одри. — прошептал он мне на ухо.
— Ты мне тоже нравишься, Найл. Даже больше. — прошептала я в ответ.
Он мягко оторвался, чтобы просто посмотреть на меня.
— Хотела бы ты пойти на свидание со мной? — спросил он.
Я замерла. Свидание? О, нет!
— Я-я не могу. — я тяжело задышала.
— Почему? — спросил он с болью.
— Я... — я сделала паузу, моё первое и единственное свидание воспроизводилось в моей голове. Мои щёки раскраснелись от смущения.
— Пожалуйста? — умолял он. — Я обещаю, ничего фантастического. Может быть, как на пикник или что-то. — сказал он.
— Без высоких каблуков? — спросила я. Он засмеялся реальным подлинным смехом.
— Без каблуков. — сказал он.
— Хорошо. Я пойду на свидание с тобой. — улыбнулась я.
— Да! — повеселел он, ударяя воздух. Я улыбнулась шире, жаль, что я не могу смеяться.
— Одри! — позвала Луиза, мы обернулись и она шла к нам с огромной улыбкой на её накрашенном лице. — Вот ты где! — сказала она, игнорируя тот факт, что Найл и я всё ещё обнимали друг друга.
— Пора? — спросил её Найл. Лу кивнула.
— Да, да! Спешите! Они просто ждут! — сказала она, потянув за руку Найла. Делая так, чтобы он не касался меня.
Может быть, она действительно замечала как я вздрагивала.
Найл отпустил меня, кроме одной руки, которую он крепко держал. Когда мы шли по коридору несколько человек улыбнулись мне и некоторые даже начали шептать друг другу «это должно быть время».
— Ждите здесь! — щебетала Луиза, останавливаясь у двери, ведущей на улицу к автостоянке. Она выбежала, затем вернулась обратно.
— Закрой ей глаза. — сказала она Найлу.
— У тебя хорошо с этим? — спросил он меня. Я сглотнула, но положительно кивнула. Я могла доверять Найлу. Он слегка улыбнулся мне, помещали свои большие руки на глаза, закрывая мой взгляд полностью. Я хотела вырваться, убрать руки от своего лица, но я провела слишком много времени, заинтригованная этим, так называемым, "сюрпризом".
— Хорошо, сюда. — говорила Лу, и я могла чувствовать мягкую руку, которая взяла меня и начала вести меня вперед.
— Хорошо, прямо там. Это хорошо, Лу. — сказал Найл. Я слушала подсказки, но всё, что я могла услышать, был шум.
— Хорошо. Пусть она смотрит! — сказала Луиза. Найл убрал руки с моих глаз, и я ахнула.
