Глава 36
Наложница Хань Гуй Фэй болтала со своей младшей сестрой, г-ой Хань Эр, и вдруг вздрогнула, ощутив как по спине прокатился холодок.
Г-жа Хань подняв голову, увидела приближающуюся грациозную светло-желтую фигуру, привлекающую всеобщее внимание.
«Мисс Мо» - поприветствовали её молодые люди из небогатых семей.
Силян Мо всех в ответ с великодушием и вежливостью, и её взгляд задержался на шокированной г-же Хань, слегка улыбнувшись, она учтиво поприветствовала её и затем села.
Все втайне восхищались ей как щедрой, нежной и учтивой девушкой.
Г-жа и наложница Хань с опаской переглянулись . Г-жа Хань не нашла Цзи Мэй и от этого стала ещё более взволнованной.
Силян Сянь сидела рядом с матерью, наблюдая, как Силян Мо неторопливо и спокойно проходит по залу и не могла не вздохнуть.
В это время подошел евнух и что-то прошептал на ухо г-же Хань. Цвет её лица резко изменился, она выстрелила взглядом в Силян Мо, но затем спокойно улыбнулась и произнесла тост в её честь. Посторонние посчитали это лишь уважением к её почтительности, но она ясно видела, что скрывалось за этой уважительной улыбкой. Презрение и провокация чуть не заставили её задохнуться от гнева, и когда она подняла чашку, то чуть едва не раздавила её.
Силян Сянь тоже заметила эту пронзительную улыбку Силян Мо, и ей даже не нежно было знать, что прошептал евнух, это был провал. Она налила в чашку сливового вина и протянула её г-же Хань:
«Мама, не печалься. Цзи Мэй всегда была верна вам и это её благословление»
Г-жа Хань взяла чашку и выпила всё одним глотком, как будто это была кровь Силян Мо.
Цзи Мэй её верная служанка, умная и бдительная, евнух сказал, что она случайно упала на камни и сломала шею. Если это не почерк Силян Мо, тогда что? Если бы даже её забили до смерти, она бы не поверила ,что Силян Мо к этому не причастна. Как эта девушка сбежала?
Силян Сянь взволнованно посмотрела на мать. Цзи Мэй исчезла, и если кое кто заподозрит их, то им не избежать неприятностей.
В этот момент внезапно послышался резкий голос евнуха:
«Император здесь, императрица здесь, старшая принцесса здесь!»
Все поспешно встали и трижды поклонились.
«Встать» - снова раздался высокий, мелодичный голос.
Все встали после тройного поклона. Силян Мо спокойно рассматривала трёх самых знаменитых людей в стране.
Император, высокий мужчина средних лет, одетый в ярко-желтый костюм, хотя он был не так красив как его дешевый отморозок-отец, но он тоже достаточно красивый мужчина. Единственным недостатком в нём были тёмные круги по глазами, от чего он выглядел усталым и мрачным. Если верить слухам, то это от передозировки различных алхимических средств, наверное по этой причине он благосклонен к такому чудовищу как Байли Цин.
Императрица, красивая женщина средних лет, одетая в красное дворцовое одеяние, с искусно вышитым девятихвостым фениксом. Её голову украшала великолепная корона Феникса. Выглядела она немного бледной и тусклой, и казалось, что корона была для неё тяжеловатой. Поговаривают, что император редко посещает её дворец, как правило, он навещает её в первый и пятнадцатый дни лунного нового года, но никогда не остаётся на ночь.
Старшая принцесса сидела рядом с императрицей. Её лицо было скрыто вуалью из золотого шелка, расшитой бисером, открытыми оставались лишь пара прекрасных глаз. Вид у неё был благородным и холодным, она была одета в белое платье с рисунками пионов.
Император сел рядом с императрицей, но то и дело поглядывал на яркую наложницу, которой он благоволил больше, и улыбался. Императрица время от времени тоже смотрела на неё с холодностью. Похоже на то, что слухи правдивы, и между императрицей и Хань Гуй Фэй действительно идёт ожесточенная борьба.
Силян Мо задумчиво улыбнулась.
В этот раз наложницей были устроены различные представления с декламированием стихов, пением, танцами юных мисс из благородных семей, в виде состязаний. Г-жа Хань и её дочери не стали усложнять ей жизнь этим заданием, да и представить себя танцующей или поющей не получалось. Силян Мо задумалась, что ничего не знала о программе банкета и неужели г-жа Хань упустит возможность, чтобы выставить её дурой, но с другой стороны она сама могла оказаться в неловком положении. Нет, она не станет рисковать.
Состязание талантов было в самом разгаре, все девушки старались завоевать внимание и похвалу молодых господ, а матери надеялись, что им удастся привлечь внимание императора. Конкуренция была жесткой.
Сказочные сестры Силян подготовились заранее, г-жа Хань потратила много денег, чтобы пригласить самых известных учителей, желая одержать оглушительную победу.
Силян Дань переоделась в светло-розовое дворцовое платье расшитое бисером, её глаза были подчёркнуты необычными красками. Она грациозно вышла, и была словно расцветшая камелия. Известный учитель учил её игре на инструментах с детства, и в сопровождении песни Цингэ, люди как будто могли увидеть пару сестер Эр Цяо в битве трёх царств. Все мужские взгляды были прикованы к ней. Даже император кивнул с улыбкой, восхваляя её красоту. Императрица слегка нахмурилась, но всё же кивнула в знак согласия.
Силян Дань была счастлива в своём сердце и не скрывала горделивого выражения лица. Она грациозно поклонилась и украдкой взглянула на молодого принца Дэ, сидевшего неподалёку, надеясь увидеть восхищение. Но Си Лю Фэн лишь перевёл свой взгляд на Силян Мо.
Она была на грани яростного помешательства, из-за недавнего унижения теперь ей приходится терпеть насмешки дам, которые были не так хороши, как она. Сейчас ей удалось привлечь внимание Си Лю Фэна, но эта сука Силян Мо осмеливается соблазнять его так откровенно! Ненавижу!
На самом деле, Силян Дань переоценила Силян Мо. Си Лю Фэн по достоинству оценил и её игру и красоту, но он не мог не взглянуть на бледную и равнодушную Силян Мо. Семья Силян на протяжении многих поколений воспитывает прекрасных дочерей.
Силян Дань внезапно заговорила очаровательно наивным голосом:
«Ваше Величество, мои навыки на самом деле не так хороши, но моя старшая сестра обладает невероятными талантами. Она долго готовилась, чтобы представить их Вашему Величеству»
Никто не позволял ей самовольно обращаться к императору. Глаза его были тусклыми и усталыми, и он был очень удивлён такой лаковой уловкой:
«Ооо, тогда мне стоит взглянуть. Кто старшая мисс семьи герцога Цзинго?»
Г-жа Хань и Силян Сянь резко подняли головы. Лицо г-и Хань посинело от гнева. Силян Дань! Ну что за идиотка! Что может показать такая девушка, как Силян Мо? Не говоря уже о том, что император точно обвинит меня в её невежестве, и пострадает репутация семьи!»
Хань Ши увидела, как Силян Мо вышла и, склонив голову, встала на колени перед императором:
«Эта дочь ничем не примечательна и выросла в уединении и единственный её скромный талант это делать внешность людей красивой. Если это не оскорбит глаза Вашего Величества, то я готова выглядеть глупой, чтобы рассмешить вас»
Её скромность, грациозная осанка и предложение были интересным, даже императрица показала своё удивление.
«Я даже не могу представить, что имеет в виду мисс Мо, должно быть макияж, ха-ха!» - голос полный насмешки раздался из глубины зала. Это была Лю Вань со своими злыми намерениями.
Как только прозвучало это замечание, все начали перешептываться и посмеиваться: делать макияж перед императором и молодыми господами, разве это можно считать талантом?
Силян Мо проигнорировала этот шепот и попросила Бай Жуй и дворцовых слуг разложить пудреницы и дюжину тарелок. Она выступила вперёд, и высыпала все пудры в тарелки, затем залила всё водой. Две служанки принесли кусок мягкой и полупрозрачной белой ткани с человеческий рост. Залитые водой пудры благоухали цветами.
Силян Мо взяла в руки необычные кисти.
Все были озадачены...
