Глава 6
Дарси застегивала браслет на запястье, когда поняла, что она совсем забыла позвонить Джексону. Весь остаток дня после собеседования ее мучила мысль, что она забыла сделать что-то важное, но она никак не могла вспомнить, что именно.
Дарси схватила телефон, лежащий на постели рядом с сумочкой и открыла список контактов. Замерев на имени Джексона, Дарси задумчиво поджала губы. Она принялась мерить спальню шагами, размышляя стоит ли ему звонить.
С одной стороны, этот звонок не имеет никакого смысла. Джексону совершенно незачем знать, как прошло ее собеседование. Какой ему от этого прок?
С другой стороны, он сам попросил ее позвонить. И они, вроде как, решили попробовать подружиться.
Дарси быстро, пока не передумала, нажала имя Джексона и на экране телефона высветился его номер. Она приложила телефон к уху, в ожидании ответа.
Спустя четыре гудка Джексон ответил на звонок.
- А я уж думал, что вы не позвоните, - начал он, не тратя время на приветствия. - Как прошло собеседование?
- Меня приняли. В понедельник приступаю, - улыбнулась Дарси. - Я до сих пор не могу в это поверить.
- А я в вас и не сомневался. Поздравляю, Дарси!
- Спасибо!
- Вы просто обязаны выпить за это. Я уж точно выпью, будьте уверены.
Дарси рассмеялась и замерла у окна спальни. Она видела светящийся яркими огнями город и свое неясное отражение в стекле, на фоне темного неба.
- Да, я сегодня как раз встречаюсь с братом и его друзьями, чтобы выпить за мою новую работу. Так что можете присоединиться.
- Отлично, только скажите точное время и в ту же минуту я открою лучший виски из своих старых запасов, - Дарси снова рассмеялась и Джексон подхватил ее смех.
- А ваш парень тоже сегодня будет с вами? - спросил он после небольшой паузы.
- Не слишком удачная попытка узнать есть ли у меня парень, - хмыкнула Дарси.
- Черт, вы меня раскусили, - сокрушенно вздохнул Джексон. - Вы очень умны, Дарси.
- Или ваши уловки устарели, - улыбнулась она, отворачиваясь от окна и садясь на край кровати.
Ее вдруг накрыло небывалое спокойствие и умиротворенность. Голос Джексона действовал на Дарси, как самое лучшее успокоительное. Что уж тут скрывать, ей нравилось общаться с этим человеком.
- Мои уловки всегда срабатывали. Это вы просто невосприимчивы к ним, - парировал Джексон.
- Вполне возможно, - пробормотала Дарси, пожимая плечом. - И у меня нет парня, если вам все еще нужна эта информация.
- О, она мне очень нужна. Теперь я могу без зазрений совести флиртовать с вами, - горячо ответил Джексон.
- Погодите. Утверждая, что можете без зазрений совести флиртовать со мной, мне кажется, вы тем самым, уже со мной флиртуете. Или я неправа?
- О боги, вас просто невозможно обмануть! - притворно сокрушался Джексон, а Дарси весело смеялась над его актерскими способностями.
- Знаете, Джексон, у меня нет парня, - Дарси помедлила, собираясь с мыслями. - И если говорить откровенно, я сейчас не заинтересована в отношениях... с кем-либо. Мне приятен ваш интерес, но...
- Но я должен знать границы дозволенного, верно? - проницательность Джексона поражала. А еще он был... понимающим. Он легко входил в положение Дарси и не осуждал ее, не обижался на ее слова. Поразительно, что за такой короткий срок, она смогла почувствовать родство с этим человеком. - Это ничего, Дарси. Я ведь тоже сейчас не ищу чего-то серьезного. И мы сразу договорились, что будем только друзьями. Простите мою откровенность, но я не претендую на ваше сердце или разум, или душу, или что-нибудь еще. Мне просто нравится слушать вас, говорить с вами. Мы ведь можем быть друзьями, которые время от времени невинно флиртуют друг с другом. Верно?
Да уж, разложил все по полочкам. И не придерешься, подумала Дарси, изучая балочный потолок своей спальни.
- Верно, - вздохнула она.
Вот только, правильно ли все это?
***
В зале паба было многолюдно и шумно. Все местные жители пришли увидеть долгожданное возвращение «Полуночников». Парни настраивали инструменты, проверяли звук микрофонов, а Дарси и Китти сидели на потертом диванчике и тихонько перешептывались. Китти - младшая сестренка Майлза и студентка первого курса факультета дизайна интерьера - всегда приходила послушать выступления группы и горячо поддерживала их. Дарси была такой же до неприятности с Тимом. И сегодня, когда она впервые за долгое время увидела его, в ее душе ничего не шелохнулось. Она поняла, что совершенно не скучала.
Едва Дарси вошла в их крохотную закулисную комнатку, Джош крепко обнял ее и едва не задушил. Дарси тоже обняла парня, и торжественно пообещала ему больше не избегать их и не пропадать на столь длительное время. Потом ее обнял Даррен, поздравил с получением работы и поцеловал в щеку. Следующими были Майлз и Китти, которые буквально набросились на Дарси и в очередной раз подвергли ее ребра испытанию на прочность. Тим мялся в углу комнаты, желая подойти к Дарси и поболтать с ней, но когда Майлз бросил в его сторону предупреждающий взгляд, он отвернулся и уткнулся носом в телефон. Тогда Дарси смогла облегченно выдохнуть. Для себя она решила, что будет игнорировать его весь остаток вечера.
Ребята вышли на сцену, а девчонки остались за кулисами. Они громко хлопали в ладоши, подпевали и пританцовывали. Все в этот вечер веселились. «Полуночники» справились со своей работой и их возвращение можно было назвать поистине легендарным. Дарси смотрела на Даррена, на то, как он сжимал микрофон, как наклонялся к фанаткам и делал вид, что поет глядя им в глаза. Они визжали от восторга, протягивая к нему руки, а он был рад, что смог осчастливить их. Голос его ласкал слух всех присутствующих и пробирал до мурашек. Дарси поймала себя на том, что в какой-то момент замерла и слушает пение брата с открытым ртом и замирающим в груди сердцем.
Он был великолепен и никто не посмел бы отрицать это.
Песни сменяли одна другую. Парни играли и пели, выкладываясь на полную. Майлз встряхнул светлыми волосами и его красивые, увитые замысловатыми татуировками, руки, заставили ударные звучать так, как никогда прежде. Он подмигнул Дарси и Китти и широко улыбнулся. Джош вытворял немыслимые трюки со своей гитарой, ни разу при этом не сбившись с ритма и не испортив игру. Даже Тим постарался и клавиши его синтезатора сегодня звучали непревзойденно.
Все было на высшем уровне. Все было просто волшебно.
А потом, как это всегда бывает, концерт закончился.
«Полуночники» взмахнули рукой на прощание, поблагодарили всех, кто пришел сегодня в паб и ушли со сцены. А восторженные и остервенелые вопли фанаток еще долго доносились до их ушей.
Позже, когда ребята пришли в себя после выступления, они все расселись по машинам, (Дарси, Даррен и Китти облюбовали машину Майлза), и поехали в клуб, который по словам Джоша был очень хорош и они могли бы хорошо провести там время.
Клуб действительно был неплохим. Они заняли столик на балконе, с которого был виден танцпол и бар, и выпили по паре коктейлей за возвращение «Полуночников», за их успех и за удачное собеседование Дарси. Вечер проходил легко и весело. Тим избегал Дарси. Дарси избегала Тима. И все были счастливы. За их столиком то и дело звучали взрывы оглушительного хохота, когда Майлз выдавал очередную шутку. И Дарси поняла, что именно так она хотела бы провести этот вечер. С братом и друзьями.
Ближе к полуночи, когда веселье в клубе только начало набирать обороты, Китти утащила Даррена танцевать. Джош и Тим тоже нашли двух пышногрудых красоток и куда-то ушли с ними. Дарси и Майлз остались наедине. Дарси медленно потягивала коктейль через трубочку и смотрела на танцпол и людей, двигающихся на нем в такт ритмичной музыке.
- Ну, и как тебе наше выступление, а, тихоня? - спросил Майлз и легонько толкнул ее колено своим.
- Это было великолепно, - улыбнулась Дарси, она все еще ощущала радостное возбуждение, словно сама побывала на сцене. - Вы молодцы. И Даррен был просто восхитителен. Я уже давно не видела его таким счастливым.
- А я говорил, что ты должна была это увидеть, - с улыбкой попенял ей Майлз. Он глотнул безалкогольного пива и откинулся на спинку диванчика. - Даррен действительно молодец. Я горжусь им.
Дарси знала, что Майлзу Даррен действительно очень дорог. Майлз всегда был с ним и за него. Он был очень хорошим другом и Дарси каждый день благодарила небо, за то, что ее брат не одинок и помимо семьи у него есть такой друг, как Майлз.
- Почему ты не танцуешь? - спросила Дарси, отставляя от себя пустой фужер от коктейля.
- Потому что, тогда ты останешься здесь совсем одна, - резонно заметил Майлз.
- Не переживай, я уже большая девочка и со мной ничего не случится, если ты пойдешь и немного повеселишься.
- Но я не хочу, чтобы ты была одна, - повторил Майлз. - Как думаешь, у меня есть шанс уговорить тебя потанцевать со мной?
- Нет, - категорично ответила Дарси и Майлз рассмеялся. Она никогда не танцевала, потому что считала, что не умеет и на танцполе будет выглядеть нелепо. И, похоже, это была единственная вещь, в которой даже Майлз не мог заставить Дарси изменить мнение.
- Значит, я посижу здесь с тобой.
Дарси закатила глаза, за что Майлз легонько толкнул ее в плечо.
- Кстати, как твоя книга? Все еще приносит доход? - спросил вдруг Майлз.
Дело в том, что почти год назад Дарси по счастливой случайности смогла опубликовать написанную ей самой книгу и при этом остаться инкогнито. Книга называлась «Песнь раненой птицы» и на обложке ее было указанно имя Ди-Ди Мейсон - псевдоним, который выбрала Дарси.
Причиной написания книги послужил Даррен. Бесконечные неоправданно дорогие обследования, походы по врачам и «самым лучшим специалистам мира», неудачные операции, непомерно высокие траты денег на лекарства, долги, плохое самочувствие Даррена, его депрессия и нежелание жить со слепотой - все это Дарси пропускала через себя. Они ведь близнецы и всю боль Даррена Дарси ощущала как свою собственную.
Все это копилось в ней, росло словно снежный ком, но она не могла ни с кем поделиться. Не хотела перетягивать одеяло на себя, ведь Даррену было в сто раз сложнее.
И в одну из бессонных ночей, когда мысли и пустые надежды на светлое будущее разрывали голову Дарси, она вдруг откинула одеяло, схватила ноутбук со стола и стала печатать. Она печатала слово за словом, страницу за страницей. Остервенело, яростно стуча по клавишам, Дарси словно тем самым выплескивала всю свою боль.
А когда она наконец очнулась от своего забытья, за окном ярко светило солнце, а половина книги была написана. Дарси пробежалась глазами по написанным ею главам, вчиталась в слова, которые напечатали ее пальцы и испуганно захлопнула ноутбук.
Все это было слишком. Слишком сложно. Слишком серьезно. Слишком жизненно. И слишком больно.
Потом она все же решилась поговорить с братом, рассказать ему о том, что сделала. Дарси даже зачитала ему пару начальных глав. И Даррен сказал ей, что у нее талант, который нельзя губить. После того, как написанные главы прочли родители, они настоятельно посоветовали Дарси дописать книгу и опубликовать ее в Интернете. Так она и сделала. Дарси довела книгу до ума, потратив на это многие месяцы. Она внесла поправки в уже написанные главы, дописала продолжение и довела историю до ее логического завершения. Затем, воспользовавшись псевдонимом, она дала своей рукописи жизнь.
А потом с ней связалась некая Мегги Лоу, работающая в одном из издательств Сиднея, и предложила опубликовать и выпустить в продажу пробный тираж книги. Дарси согласилась рискнуть, полагая, что ничего не потеряет, если книга не будет продаваться.
Но она продавалась. И очень быстро. Люди раскупали экземпляры книги и цитировали ее в Интернете, писали хвалебные комментарии и отзывы. Да, конечно, встречалось и негативное отношение к книге, иначе и быть не могло. Но общая масса людей, прочитавших «Песнь раненой птицы» говорили, что эта книга потрясла их до глубины души, они сопереживали главному герою, они плакали и смеялись вместе с ним, они ощутили его боль и смятение, они ощутили его счастье и надежду. Они прожили жизнь вместе с ним.
Люди писали, что эта книга получилась очень реалистичной, очень жизненной и в этом ее плюс. Вот, что они говорили. И Дарси смогла выдохнуть с облегчением.
Тот процент прибыли, который она получила от продажи книги помог ее родителям оплатить лечение Даррена и рассчитаться с долгами.
- Да. Небольшой, но стабильный. Мегги хочет, чтобы я написала еще что-нибудь. А я чувствую, что ничего подобного уже не напишу. Я исчерпала себя. К тому же, я нужна брату. А написание книги отнимет слишком много времени.
- Ты молодец, Дарс. То, что ты делаешь для Даррена... это просто неоценимо. Это больше, чем любовь и чувство долга. Это просто... - Майлз посмотрел на Дарси и она увидела всю глубину его чувств. Впервые в жизни он не мог подобрать слов.
- Он мой брат, Майлз. Я бы сделала для него гораздо больше, если бы смогла.
- Я знаю. И он это знает. И поэтому мы так любим тебя. Ты наш лучик солнца, особенно для Даррена. Ты же знаешь это?
- Знаю, - улыбнулась Дарси. - Я тоже вас люблю.
Майлз ухмыльнулся и закинул руку ей на плечо.
- Эх, тихоня, если бы ты еще не отказывалась танцевать со мной, я бы на тебе женился.
***
Все выходные Дарси провела в родительском доме. Ей нравилось жить одной, но она скучала по семье. И вот теперь они восполняли время проведенное порознь тихими семейными ужинами и совместными посиделками перед телевизором. Дарси любила такие вечера. Она всегда занимала место на диване между отцом и братом, подгибала под себя ноги и погружалась в атмосферу фильма. В такие вечера ей казалось, что они по-настоящему счастливы, особенно Даррен. И он действительно казался, если не счастливым, то уж точно умиротворенным.
Обычно к середине фильма Дарси опускала голову ему на плечо и Даррен тут же обнимал ее. Так они досматривали фильм, а потом могли еще долго сидеть вот так вчетвером и просто разговаривать. Совершенно обо всем на свете.
Это была еще одна причина, помимо многих других, за что Дарси любила родителей. Они были отличными друзьями для своих детей. Для Дарси это имело большое значение.
Вечером в воскресенье Дарси вернулась в свою квартиру, чтобы успеть подготовиться к первому рабочему дню. И уже ночью, лежа в постели и глядя в темный потолок, Дарси услышала как завибрировал ее телефон на тумбочке. Протянув руку, она взяла его и увидела на экране конвертик сообщения.
Джексон: не отвечай если ты уже спишь. Я просто хотел пожелать тебе удачи и еще раз поздравить с новой работой и должностью. Спокойной ночи, Дарси.
Надо же, он перешел на «ты». Дарси улыбнулась и быстро настрочила ответ.
Дарси: я еще не сплю. И спасибо тебе. Еще раз. Спокойной ночи.
Через минуту на экране ее телефона высветилось оповещение о входящем звонке.
Дарси, не раздумывая, провела пальцем по экрану.
- Нервничаешь? - тихим и успокаивающим голосом спросил Джексон.
- Безумно, - честно ответила Дарси, неотрывно изучая темный потолок спальни.
- Не стоит. Если хочешь, я могу побыть с тобой, чтобы тебе стало лучше.
- Да, спасибо, - улыбнулась Дарси.
И они проболтали всю ночь.
***
А утром, Дарси уставшая, но довольная после полуночных бесед с Джексоном, приехала на работу. Суровый охранник Пол встретил ее легкой улыбкой и без вопросов пропустил через турникет, сказав, что в отделе кадров ей выдадут ее персональный пропуск. Дарси поблагодарила его и поднялась на четвертый этаж. Улыбчивая Кейси уже ждала ее в лифтовом холле.
- Доброе утро. Как настроение? Следуйте за мной.
- Спасибо, неплохо, - ответила Дарси, поднимаясь за Кейси на пятый этаж. Там ей, как и обещал Пол, выдали пропуск, оформили все необходимые документы и пожелали хорошего дня. Кейси все это время ждала ее, чтобы после повести небольшую экскурсию. Сперва они осмотрели пятый этаж, заглянули в бухгалтерию и архив, попутно знакомя Дарси с работниками редакции. Затем девушки вернулись на четвертый этаж и Кейси еще раз показала Дарси где располагаются те или иные отделы.
За всей этой суматохой, Дарси даже не заметила, как наступило время обеденного перерыва.
- Пойдем, я познакомлю тебя с другими корректорами. Они тебе понравятся.
Дарси заметила, что все здесь общались на «ты» и называли друг друга исключительно по именам. Даже мистер Кларк для всех был просто Реймондом.
Кейси вернулась в общий зал и повела Дарси в его дальний угол, где четыре стола были отгорожены от других матовым непрозрачным стеклом, создающим иллюзию отдельного кабинета. Только вместо двери, была широкая арка, вот и все отличие. Там две девушки и один парень весело смеялись над какой-то своей шуткой. Когда вошла Кейси, они все приветливо махнули ей рукой и только потом заметили Дарси, нервно сжимающую ремешок сумочки.
- Привет, ребята, - улыбнулась Кейси. - Это - Дарси.
- Привет, я - Лилла, - улыбнулась смуглая девушка с копной буйных темных кудрей, едва достигающих плеч. - А это - Риган, - указала Лилла на светлокожую девушку с темно-фиолетовыми волосами, длиной до подбородка, - и Дьюк, - высокий худощавый парень в крупных очках и со светлыми волосами помахал Дарси рукой.
- Ты как раз вовремя, - улыбнулся ей Дьюк. - Тут работы навалом и нам позарез нужны дополнительные глаза и руки, чтобы все это прочитать и исправить.
- Эти журналисты такие безграмотные, - доверительным шепотом произнесла Риган и улыбнулась. Дьюк и Лилла рассмеялись.
И Дарси поняла, что они ей нравятся. С такими людьми она определенно сможет работать.
- Ребят, как насчет обеда? - спросила Кейси. Дьюк и Риган с готовностью подскочили со своих мест. Лилла взяла со стола телефон и засунув его в задний карман джинсов, подошла к остальным.
- Пойдем-ка Дарси, покажем тебе, что к чему, - улыбнулась Лилла и повела ее за собой.
***
На четвертом этаже, помимо различных отделов и переговорных комнат, так же располагалась кухня. Самая настоящая кухня. Только с десятью круглыми столами и двумя холодильниками. По словам Лиллы, в редакции работали настоящие обжоры и кухня, помимо всего прочего, служила для всех еще и комнатой отдыха. И словно в подтверждение ее слов, у самой дальней стены Дарси заметила два кожаных диванчика синего цвета - на которых в эту самую минуту вальяжно развалились трое мужчин и две девушки - и небольшой телевизор с плоским экраном.
Дарси со своими новыми коллегами выбрали для себя боковой столик у панорамного окна. Лилла выудила для Дарси совершен новую, еще запакованную в заводскую коробку, кружку из старых запасов «никому ненужных вещей» и предложила выпить кофе. Дарси согласилась, послав девушке благодарную улыбку. Подошли Кейси, Дьюк и Риган, каждый держал по бумажному пакету в одной руке и по кружке с чаем в другой.
- Вообще-то, мы нечасто едим здесь, - сказала Риган, обращаясь к Дарси. - В соседнем здании есть потрясающая кофейня и мы чаще обедаем там. Там очень вкусная еда и просто умопомрачительные официанты.
Риган ухмыльнулась, а Кейси с улыбкой закатила глаза.
Пришла Лилла с двумя кружками, наполненными ароматным кофе из кофемашины. Одну кружку она протянула Дарси. Та с благодарностью приняла ее и с наслаждением отпила обжигающий напиток.
Лилла снова ушла, на этот раз наметившись на холодильник. Она достала оттуда небольшой пластмассовый контейнер, бумажный пакет и вернулась за столик.
- Эй, Дарси, возьми мой маффин, - улыбнулся Дьюк и протянул Дарси шоколадное лакомство.
- О, нет, спасибо, - скромно улыбнулась она и снова отпила кофе.
- Да брось, не скромничай, - хмыкнул Дьюк и чуть ли не ткнул маффином ей в нос. - Или ты из тех девушек, которые вечно сидят на диетах?
Он хитро ухмыльнулся и пристально посмотрел на Дарси.
- Неа, я не имею к этим девушкам никакого отношения, - с улыбкой ответила она.
- Тогда возьми кексик, пожалуйста. Я все рано не стал бы его есть. Моя девушка никак не запомнит, что я терпеть не могу шоколад и продолжает подкладывать мне эти маффины. Бррр.
Дьюк, передернув плечами, чтобы в полной мере показать свое отношение к бедному маффину, снова протянул Дарси лакомство.
- Спасибо, - поблагодарила она и приняла угощение.
- Итак, Кейси уже познакомила тебя со всеми? - спросила Лилла, пододвигая к Дарси один из своих сандвичей с тунцом. Дарси приятно удивила их с Дьюком щедрость.
- Не особенно, - ответила вместо нее Кейси. - Ты же сама знаешь, как тяжело запомнить всех и сразу в первый же день. Я показала Дарси лишь самых основных людей.
- Но я почти всех их забыла, - призналась Дарси с улыбкой.
- Это ничего. Тебе и не нужно знать всех. Журналисты, фотографы и Реймонд - самые основные люди, с ними мы работаем чаще остальных. Остальных запомнишь со временем.
В этот момент в кухню влетел огненно-рыжий ураган и метнулся к их столику. А когда его размытый силуэт замер на месте, Дарси увидела, что это высокая девушка, с нежно-голубыми глазами и темно-рыжими спутанными волосами. Она отодвинула стул от соседнего столика и устроилась между Риган и Кейси.
- Привет, ты ведь наш новый корректор? - спросила она, обращаясь к Дарси.
- Верно, - кивнула она.
- Я - Лиза Хоук. Фотограф, - она протянула руку через стол и Дарси пожала ее.
- Дарси Сноу, - представилась она, на случай если Лиза еще ни от кого не слышала ее имени.
- Лиза работает сразу с тремя журналистами, - пояснила Риган. - Но в основном, ее постоянным компаньоном является Мигель Эрнандес.
Дарси заметила, как при упоминании этого имени, Кейси чуть заметно поджала губы.
- Да, Мигель отличный парень, - кивнула Лиза. - Работать с ним очень весело.
- А о чем он пишет? - поинтересовалась Дарси.
- О ночной жизни города: клубы, вечеринки на пляже, ночные экскурсии. У него много тем. Ты читала нашу газету когда-нибудь?
- Честно говоря, нет. Мне в последнее время было как-то... не до чтения.
- Это ничего. Я на самом деле вообще ничего не слышала об этой газете, когда пришла на собеседование, - улыбнулась Кейси.
- И я тоже, - поддакнул Дьюк.
Дарси заметила, как Лиза задумчиво смотрит на нее и потирает подбородок. Дарси послала девушке вопросительный взгляд и та, поелозив на стуле, оперлась локтями о стол.
- Глупый вопрос, но ты случайно не та самая Дарси Сноу, которая два года назад победила в конкурсе фотографий на тему «Неизведанный город»?
Дарси отставила от себя кружку с кофе, смяла и расправила салфетку, размышляя, стоит ли отвечать на вопрос честно. А когда подняла глаза, то увидела, что на нее с любопытством и, не моргая, смотрит пять пар глаз.
- Эм-м, да. Да я та самая Дарси, - неуверенно ответила она. Дарси не привыкла хвалиться своими достижениями на каждом углу и сейчас пристальное внимание коллег сильно смущало ее.
- Ого! Серьезно? - восхищенно присвистнула Лиза, хлопнув ладонью по коленке. - Нет, конечно, как только ты назвала свое имя, я сразу решила, что это ты сделала то фото. Но... серьезно? Вау!
Дарси почувствовала, что начинает краснеть и снова нервно смяла салфетку. Она ощущала на себе восхищенный взгляд Лизы и смущалась еще сильнее.
- Постойте, я что-то не понял, а что за конкурс? - переспросил Дьюк, ни к кому конкретно не обращаясь.
- Это ежегодный Интернет-конкурс, в котором принимают участие только самые лучшие фотографы Австралии, - увлеченно затараторила Лиза, активно жестикулируя. - Он состоит из нескольких этапов, в конце каждого этапа несколько участников вылетает. В итоге, до финала добираются всего семь человек - лучшие из лучших. Затем, члены жюри объявляют финальное задание, само собой, оно каждый год разное. Фотографы делают снимки и публикуют их на сайте, а члены жюри, во главе с председателем, основываясь на зрительском голосовании, выбирают победителя. Подделать результаты там невозможно, члены жюри неподкупны и объективны. Это потрясающий конкурс! Я каждый год в нем участвую, три раза доходила до финала, но еще ни разу не побеждала! - Лиза уже практически задыхалась от охвативших ее эмоций. Ее глаза лихорадочно блестели, а лицо разрумянилось. Она посмотрела на Дарси горящим взглядом и подалась вперед. - Дарси, умоляю, открой мне свой секрет! Как ты победила? Как тебе удалось?
Дарси прикусила губу, раздумывая над ответом. Салфетка, которую она до этого сминала и расправляла, превратилась в маленький плотно сжатый комочек и Дарси, отбросив ее в сторону, переплела пальцы, чтобы больше ни одна салфетка не пострадала.
Честно говоря, Дарси и сама не знала, как ей удалось победить. Это было так же, как с книгой. Случайно. Она просто с подачки друзей и родных, подала заявку на участие в конкурсе. Потом дошла до финала, где ей сообщили задание - сделать снимок который соответствовал бы теме «Неизведанный город». И она сделала такой снимок.
Опять же, совершенно случайно, Дарси нашла старый, недостроенный мост, лишь наполовину перекинутый через реку, что пролегала среди высоких холмов. Выбрав правильный ракурс, она сняла этот мост - грубое вмешательство человека в девственно чистую природу - на фоне багрового заката. Сухое, необработанное дерево и проржавевший металл дерзко выделялись среди вековых деревьев и сорной травы. А размытое отражение моста в лазурной глади реки выглядело угрожающе неприветливо. Этот мост был чужаком здесь. Много лет он простоял на берегу реки, всеми брошенный и покинутый. А потом природа, свыкнувшись с его нежеланным появлением, постаралась сгладить его острые черты.
Река разливалась, подмывая берега, становилась шире, и опорные балки моста, утонувшие в ее водах, проржавев и местами прогнив, покрылись темным, мягким мхом. Неприхотливый вьюн, паразитирующий на других растениях, но так красиво цветущий, выбрал деревянные лаги в качестве своей новой опоры и практически полностью опутал их своими тонкими, прочными ветвями, украшенными яркими чашечками цветов. А те молодые саженцы деревьев, что только начинали проклевываться из земли, когда только-только началось строительство моста, теперь превратились в высокие мощные деревья, с необъятными стволами и роскошными, густыми кронами. Они спрятали мост в своих объятиях и укрыли его от человеческого глаза. А старый недостроенный мост так и остался стоять там, на берегу реки, брошенный и всеми забытый.
Эта красивая и одновременно печальная картина так поразила Дарси, что на следующий день она вернулась к мосту уже с фотоаппаратом, дождалась, когда солнце наполовину скроется за горизонтом, и сделала несколько снимков моста, каждый раз немного изменяя ракурс. А потом, придя домой, Дарси выбрала лучшее фото и представила его в качестве своего финального задания.
Спустя три дня, Дарси узнала, что победила. Призом оказалась трехдневная поездка в городок Соррел - живописный уголок острова Тасмания. Путевка была рассчитана на двоих и Дарси разделила победу с Тамзин.
- Честно говоря, я не представляю, как мне удалось победить, - ответила Дарси, неопределенно пожав плечом. - Правда. Если бы не мой брат и родители, я бы даже не стала участвовать в этом конкурсе.
Дьюк с понимающей улыбкой кивнул, Риган достала телефон и стала на просторах Интернета искать тот самый снимок моста. А когда нашла, они с Кейси склонились над экраном телефона и пристально изучали фото, и на их лицах было написано изумление смешанное с неверием.
- Я видела тот снимок, он потрясающий! - закивала Лиза, мельком заглянув Риган за плечо. - У тебя талант Дарси, правда. Я, кстати, после этого нашла и другие твои снимки, которые ты опубликовывала на разных сайтах. Они все очень стоящие, это я тебе говорю, как человек уже очень много лет работающий профессиональным фотографом и знающий об этой профессии практически все.
Лилла с интересом посмотрела на Дарси, отмечая про себя, что эта новенькая с каждой минутой нравится ей все больше. Дарси производила впечатление приятной и тихой девушки, но Лилла видела, что она далеко не так проста, как может показаться на первый взгляд. И это добавляло еще больше интереса к ее персоне. Дарси, сама того не сознавая, меньше, чем за час, смогла привлечь к себе внимание и заставить людей вокруг себя изнывать от любопытства и желания узнать ее получше; прочитать, словно книгу. Они еще не догадывались, что книга эта с потайным замком и открывается далеко не каждому. Лилла улыбнулась про себя и похлопала Дарси по плечу. Ей нравилась эта девушка. Определенно нравилась.
- А какой был приз? - поинтересовалась Риган, отрывая взгляд от экрана телефона и поднимая его на Дарси. Про обед все благополучно забыли, решив, что снимки Дарси и ее победа в конкурсе куда интереснее. Ее собственный кофе уже давно остыл, а шоколадный маффин, съеденный лишь на половину, так и остался лежать на тарелке из дымчатого фарфора с белой полосой по краю.
- Три дня в Сорреле. Это городок в Тасмании.
- Тебе там понравилось? - спросил Дьюк.
- Да, там очень красиво. Горные плато на границе с непроходимыми джунглями. Бурные реки и необъятные озера; современные пристани с огромными кораблями, пришвартованными у берега и тихие деревушки на окраине города, - Дарси мечтательно улыбнулась. - Там было волшебно.
- Это очень круто, - закивала Лиза. - Я рада, что ты теперь с нами, Дарси
- Да, - кивнула Риган. - Вот только, почему же ты не устроилась к нам фотографом? Это гораздо интереснее, чем корректировать статьи этих самовлюбленных засранцев.
- Не слушай ее, - отмахнулась Лилла. - Риган так шутит.
Дарси улыбнулась Лилле и перевела взгляд обратно на Риган.
- Я пришла сюда работать корректором, потому что именно на эту должность отправляла свое резюме.
- Да, но почему? - не отставала та.
- Потому что я хотела заниматься именно этим. Я люблю читать. И я хочу заниматься вычиткой статей и исправлением ошибок в них. А фотография - лишь хобби. Не более того.
Риган удивленно покачала головой и указала на свой телефон, где все еще была открыта фотография моста.
- Но ведь это в сто раз круче и интереснее!
Ну как Дарси могла объяснить Риган и всем остальным, что именно работа корректором в этой редакции идеально подходит ей? Как она могла объяснить, что неполный рабочий день и свободный график работы, позволяют ей в любой момент сорваться с места и поехать к Даррену, если это потребуется? Как она могла заставить их понять, не объясняя при этом, что у нее есть брат-близнец, который с самого рождения слеп?
Дарси не могла объяснить свою позицию в данном вопросе, не вдаваясь при этом в подробности. А ей совсем не хотелось рассказывать всю свою биографию малознакомым людям.
- Все, Риган, уймись, - беззлобно одернула девушку Лилла. - В конце концов, у нас нет открытой вакансии фотографа. Даже если бы Дарси была в этом заинтересована.
Лиза взглянула на часы и подскочила с места.
- Я совсем забыла. У меня же съемка с Мелони через десять минут! Эта стерва не простит меня, если я опоздаю!
С этими словами Лиза Хоук выбежала из кухни так же быстро, как и появилась в ней - неуловимым рыжим ураганом.
Все остальные тоже встали из-за стола. Дарси взяла свою кружку, вылила остывший кофе в раковину и ополоснув ее, убрала обратно на полку. Недоеденный кекс, завернутый в салфетку - пока Дьюк не видел - полетел в мусорное ведро. Аппетит у Дарси резко пропал.
