11 страница28 апреля 2026, 06:52

Глава 11

В среду днем Лиза вернулась в свой офис после встречи, проходившей на другом конце города. Как только она вошла в приемную, ее личный ассистент - Саймон - сообщил:
– Полина у тебя в кабинете, она сказала, что это важно.

Лиза кивнула и быстро пошла в сторону своего кабинета, находящегося в самом конце длинного коридора. За ту минуту, которая потребовалась ей, чтобы добраться до места, Андрияненко успела переволноваться из-за того, что Полина могла выяснить. Войдя в кабинет, Лиза увидела, что Хан смотрит в окно на шумную Саутэмптон Роу.

- Полин? - голос Лизы слегка дрожал.

Женщина повернулась к ней и улыбнулась:
– Иди сюда, - попросила она.

Нахмурившись, Лиза положила свое пальто и сумку на стул и подошла к подруге. Полина протянула руку, показывая что-то внизу:
– Что ты видишь?

– Лондон, - быстро ответила Лиза.

– Более конкретно, что там стоит? - уточнила Полина, поднимая руку Лизы и указывая ею на здание неподалеку.

Лиза улыбнулась - ответ на этот вопрос был ей хорошо известен. Она проявила личный интерес к строительству нового крыла, убедив крупный инвестиционный банк, что вместе они смогут пожертвовать огромную сумму, достаточную для строительства по всем нормам современного производства.

– Шестой этаж, - сказала Полина, - отделение Медведя.

– Невероятно, - прошептала Лиза, глядя на здание, за строительством которого она наблюдала из окна своего офиса в течение пяти лет.

– Я знаю, - согласилась Полина, - кто бы мог подумать, что он попадет в детскую больницу Грейт Орманд Стрит? Находящуюся в пяти минутах ходьбы от твоего офиса.

– А он?.. - медлила Лиза, глядя на Полину.

– Я не знаю о его состоянии, - призналась Хан, - они не дадут мне такую информацию по телефону. Еще я не знаю, когда его выпишут, так что на твоем месте я бы очистила свое расписание и отправилась туда.

Лиза заартачилась:
- Но... у меня назначена встреча, - она посмотрела на часы, - и мне нужно... работать и сделать несколько звонков.

Полина улыбнулась:
– И множество других оправданий, да, но если ты сейчас его не навестишь, то не узнаешь, как он. И, верь мне, не знать хуже.

Тихий стук в дверь заставил обеих женщин обернуться - Саймон заглядывал в кабинет:
– Будете кофе?

Полина отошла от окна, накинула свое пальто:
- Я - нет, я уже ухожу, - она подняла свою сумочку и улыбнулась Лизе: - Позвони мне вечером, чтобы рассказать, как все прошло!
Лиза смотрела ей вслед, пока женщина не вышла из кабинета, а потом снова перевела взгляд на здание больницы.

– Лиза? - тихо напомнил о себе Саймон. - Будешь кофе?

– Нет... - прошептала Лиза, медленно поворачиваясь к нему. - Нет, но мне нужно, чтобы ты очистил мое расписание на остаток дня, - она кивнула, а потом замерла на мгновение, прежде чем добавить: - Что купить ребенку, которому сделали операцию?

Саймон вошел в офис, поправил на носу очки в толстой оправе и задумался:
– Сколько ребенку лет? Мальчик или девочка?

– Пять лет, мальчик, - ответила Лиза, глядя на своего молодого личного ассистента в ожидании совета.
Хотя Саймону было еще только двадцать пять лет, он был умным и здравомыслящим человеком, и всегда, казалось, на несколько шагов опережал мыслительный процесс Лизы.

– Конфеты? Игрушки? Что он любит? - спросил Саймон с улыбкой.

– Жирафов, - тут же ответила Лиза, - он любит жирафов.

– Жирафов, - задумчиво повторил Саймон, поднимая пальто Лизы со стула, чтобы повесить его, - ладно, видимо, игрушечный жираф у него уже есть?

– Да - Кроха, - подтвердила Лиза.

Саймон усмехнулся:
– Мило.

– Это глупо, - фыркнула Лиза.

– Это иронично, - поправил ее Саймон, облокотившись на спинку кресла Лизы, - ладно, нет никакого смысла дарить ему игрушечного жирафа - никто не заменит Кроху. Как насчет одного из этих воздушных шариков, наполненных гелием? С такими маленькими висящими ногами?

– Почему бы ему хотеть такой шарик? - нахмурилась Лиза.

– Потому что он выполнен в форме жирафа, - пояснил Саймон.

– О! - Лиза уловила смысл. - Да, думаю, такой шарик он бы хотел.

– Но воздушные шарики, наполненные гелием, сдуваются и падают, может быть, ты хочешь достать для него нечто более постоянное? - предложил Саймон, вытаскивая свой iPhone из заднего кармана и начиная вбивать что-то в строку поиска.

Лиза села за стол, дернула мышку, чтобы компьютер вышел из спящего режима, и начала просматривать почту, накопившуюся за время, что она была на встрече.
– Ладно, вот что у нас есть, - Саймон начал зачитывать с экрана, - подарки на тему жирафов, похоже, большой бизнес! Книги, кружки, надувные мячи, подушки, воздушные шарики, рюкзаки, брелки для ключей, тапочки, наклейки, копилки, закладки...

– Копилку, - Лиза быстро повернулась к Саймону, - копилку в форме жирафа. Я не смогла объяснить ему, чем я занимаюсь на работе, так что просто сказала, что забочусь о деньгах других людей, и он ответил, что я как копилка.

– Хорошо, - улыбнулся Саймон, - жирафа-копилку, что-нибудь еще?

– Воздушный шарик с ногами, - кивнула Лиза, - и... что еще... жирафа-рюкзак.

– Конечно, копилку, рюкзак и шарик, - кивнул Саймон, - тебе нужна открытка «скорее выздоравливай» с жирафом?

– А нужна? - спросила его Лиза.

Саймон слегка пожал плечами:
– Думаю, это традиция.

– Тогда и открытку тоже, - ответила Лиза, - сколько времени тебе понадобится, чтобы все это достать?

– А когда тебе все это нужно? - Саймон одарил своего босса знающим взглядом.

– Как можно скорее, - Лиза подняла на него глаза, - деньги не важны, я хочу получить все это как можно скорее. О, и пусть вещи завернут в упаковочную бумагу с жирафами.

Саймон подавил улыбку.
- Упаковочная бумага с жирафами, без проблем, - повторил он, направляясь к выходу.

– О, и не забудь очистить мой график на остаток дня, - напомнила Лиза, когда мужчина был уже в дверях.

– Конечно, - улыбнулся он, выходя за дверь.

– О, еще кое-что, Саймон? - позвала Лиза. Саймон выглянул из-за двери, вопросительно глядя на нее.
– Могу я получить упомянутый кофе? - спросила она с дерзкой усмешкой.

Саймон рассмеялся:
– Конечно! Кофе, отменить встречи, жирафы, вернуться в мгновение ока!

Через мгновение Саймон принес кофе. Несколько минут спустя Лизе пришло по почте уведомление об отмене сегодняшних встреч. Развернувшись на стуле, она посмотрела на раскинувшийся внизу Лондон. Взгляд ее сам собой остановился на здании детской больницы Грейт Орманд Стрит[1], и она вспомнила годы усилий по сбору средств и множество встреч, которые ей пришлось посетить.

Когда она только начала работать в лондонском офисе в Блумсберри, то быстро узнала о важности исторической лондонской больницы и об особом месте, которое Благотворительный Фонд занимает в сердцах британцев. Больница была основана в день святого Валентина в 1852 году и стала первым медицинским учреждением, принимающим исключительно детей со всей Великобритании.

Благодаря поддержке королевы Виктории и Чарльза Диккенса госпиталь быстро разросся от помещения на десять коек до ведущего мирового детского учреждения. Общественная любовь к больнице была столь высока, что Джей Э. Барри[2] завещал авторские права на Питера Пэна попечителям больницы при условии, что сумма полученных денежных средств не будет раскрыта.

Отец Лизы начал работать с больницей, когда сама она была еще ребенком, и с тех пор семейный бизнес сотрудничал с советом попечителей. Потому больница занимала особое место в сердце Лизы. Теперь, казалось, события сделали полный оборот, и после долгих лет заботы о больнице Лиза обнаружила, что больница заботится кое о ком для нее.

Но теперь, когда она знала, что Генри и Ира находятся так близко, знакомое волнение вернулось, и Лиза задавалась вопросом, правильно ли она поступает, и будет ли она желанным посетителем. Разумеется, Андрияненко была едва знакома с ними и использовала свои связи, чтобы разыскать их, а ведь она даже не была на сто процентов уверена, что это законно.

Лиза заметила, что нервно сжимает и разжимает кулаки, и отвернулась от окна, чтобы отвлечься. Когда час спустя в кабинет вошел Саймон с полными руками покупок, Андрияненко была с головой погружена в работу. Прекратив печатать, Лиза посмотрела на ассистента, который положил вещи на стул для посетителей и начал по одному передавать их ей.

– Один жираф-рюкзак.
Лиза с улыбкой приняла рюкзак и кивнула.
– Один жираф-копилка - резиновая, так что он не разобьется случайно, - Саймон забрал у Лизы рюкзак и вручил ей копилку.
– Я принял исполнительное решение, - продолжил он с дерзкой усмешкой, протягивая Лизе предмет одежды, - жираф-толстовка!

Андрияненко усмехнулась энтузиазму Саймона, предъявляющего ей темно-синюю толстовку с большим рисунком жирафа спереди. Потом он поднял капюшон, показывая пришитые к нему жирафьи уши и рожки:
– Я знаю, - заявил Саймон, - это восхитительно, но не слишком воодушевляйся, они выпускаются только детских размеров!

Саймон передал Лизе толстовку, и она с улыбкой посмотрела на ассистента.
– Выглядит идеально.

– Прекрасно, - Саймон поднял два рулона оберточной бумаги, - какой ты предпочитаешь?

Лиза выбрала один из них, Саймон кивнул и показал ей две открытки:
– Жираф с забинтованной ногой или жираф с шарфом?

– С шарфом, - ответила Лиза после секундного раздумья.

– Прекрасно. Воздушный шарик уже везут. Я заверну подарки, пока ты подписываешь открытку, - ассистент передал открытку Лизе.

– Что мне написать? - спросила Лиза, нахмурившись.

– Как его зовут? - уточнил Саймон.

– Генри Лазутчиков, - ответила Лиза.

– Как насчет: «Генри. Выздоравливай поскорее. С любовью, Лиза»? - предложил Саймон, глядя на сомневающуюся женщину.

– И все? - Лиза нахмурилась.

– Можно добавить, что ты надеешься, что ему понравятся подарки, - произнес Саймон.

Лиза кивнула:
– Очень хорошо.

Саймон улыбнулся.
– Все будет готово примерно через пятнадцать минут.

– Хорошо. Не забудь захватить пиджак, сегодня довольно холодно, - сказала Лиза, когда он уже добрался до двери.

Саймон замер и обернулся:
– Я иду с тобой?

– Да, - ответила Лиза таким тоном, будто это было очевидно.

– Хорошо, - Саймон пожал плечами и вышел из кабинета.

Лиза вздохнула. Она знала, что прячется за его спину, но ей нужен был спутник, потому что она собиралась попасть в довольно странную ситуацию. А Саймон был болтлив, дружелюбен и мог очаровать любого, так что его присутствие поможет избежать любой потенциальной неловкости или разобраться с неловкостью все же возникшей.

Тридцать минут спустя Лиза и Саймон преодолели короткое расстояние до больницы Грейт Орманд Стрит и были на пути к отделению Медведя для детей с проблемами в области кардиологии. Лиза держала в руке яркий, раскрашенный жирафами бумажный пакет с подарками, который отыскал Саймон. Ассистент шел рядом с ней, намотав на руку нитку от воздушного шарика в форме жирафа, наполненного гелием, висящие ноги которого колыхались в такт ходьбе так, что казалось, будто он идет.

Лиза решительно отказалась ходить по улицам Блумсбери с воздушным шариком в руке, но Саймон был счастлив помочь ей в этом и даже беседовал по дороге с прохожими.
На подходе к стойке регистрации отделения Медведя Лиза немного замедлила шаг, потому что ее нервозность начала усиливаться. Саймон сделал вид, что не заметил ее внезапных колебаний, и облокотился на стойку, улыбнувшись сидящей за ней медсестре.

– Добрый день, - усмехнулся он.
Медсестра улыбнулась ему в ответ и посмотрела на воздушный шарик в форме жирафа.

– Мы пришли навестить Генри Лазутчикова, - пояснил Саймон, пока Лиза с любопытством разглядывала ярко раскрашенное помещение. Со всеми этими картинками на стенах и цветными световыми панелями в потолке данное больничное отделение не походило ни на одно из тех, что она видела прежде. Лиза обнаружила, что ее успокаивает тот факт, что Генри находится в столь дружелюбном месте.

– Генри со своей матерью находится в палате номер семь, - сказала медсестра и встала, чтобы показать Саймону, куда идти. Лиза, не участвовавшая в беседе, пошла вслед за Саймоном в указанном направлении, и чуть не врезалась в него, когда мужчина остановился и повернулся к ней лицом.

– Хочешь, чтобы я зашел с тобой? - небрежно спросил Саймон, указав на нарисованного рядом на стене большого мультяшного медведя по соседству с такой же большой семеркой.

Лиза кивнула, и мужчина, улыбнувшись ей, повернулся и тихонько постучал в открытую дверь, прежде чем войти с дружелюбной улыбкой на лице. Лиза вошла следом за ним и увидела Иру, которая сидела на стуле около кровати Генри - мальчик спал, все его тело было опутано трубками, проводами и мониторами. Генри был бледен, и выглядел таким крошечным на большой больничной койке, что у Лизы сдавило горло. Андрияненко быстро перевела взгляд на Иру, которая встала со своего места. Насколько Лиза могла судить, женщина выглядела растерянной, но не несчастной.

– Мисс Андрияненко? - удивленно произнесла Ира.

Лиза кивнула и указала на Генри:
- Привет, Ира, я... не видела тебя в самолете и волновалась насчет состояния Генри.

– Меня зовут Саймон, - мужчина шагнул вперед и протянул Ире руку.

– Ира, - рассеяно ответила блондинка, пожимая протянутую руку, но все еще не сводя удивленного взгляда с Лизы.

– Веб-сайт уверяет меня, что это - шарик-жираф ноль-ноль-один-четыре, - Саймон дернул рукой с шариком, - но я уверен, что твой сын придумает ему имя получше.

Ира тихонько хихикнула и посмотрела на шарик:
– Огромное спасибо, он будет в восторге.

Лиза снова уставилась на Генри, и Ира перевела взгляд с брюнетки на своего сына:
– Первая операция прошла не слишком хорошо, так что им пришлось задержать его здесь и провести еще одну, - мягко объяснила Ира, - но зато теперь он отлично выздоравливает.

– Могу я спросить, в чем была проблема? - Саймон устроил воздушный шарик у стены.

– У него слабо развитое сердце, - ответила Ира, - операция была нужна, чтобы исправить три сердечных клапана.

Саймон понимающе кивнул:
- А теперь они восстановлены?

Ира кивнула:
– Да. Во время первой операции они поняли, что все еще хуже, чем думалось раньше, но теперь все исправлено.

Снова посмотрев на все еще молчащую брюнетку, Ира улыбнулась:
– Спасибо, что пришли.

Лиза повернулась к Ире и, казалось, внезапно вспомнив о пакете, который держала в руке, шагнула вперед и протянула его Лазутчиковой :
- Несколько подарков для Генри, когда он проснется.

Ира широко улыбнулась, принимая пакет:
– Спасибо, вы действительно не должны были этого делать.

Саймон посмотрел на своего босса:
– Я лучше вернусь в офис, если я вам сейчас больше не нужен?

Лиза открыла рот и закрыла его, поняв, что у нее нет никакой разумной причины для того, чтобы просить его остаться, так что она кивнула:
– Увидимся завтра.

Саймон усмехнулся и повернулся к Ире:
– Приятно было познакомиться с тобой, Ирина, - произнес он и покинул комнату.

Лиза смотрела в спину коварного предателя, пока тот не скрылся за дверью, а потом нервно повернулась к Ире:
– Я... - она опустила взгляд на пакет, который Ира держала в руке, - жирафы.

– Да, - подтвердила Ира с широкой улыбкой, - он будет в восторге, у него не было посетителей с тех пор, как мы здесь - мы никого не знаем в Лондоне.

– Ну, теперь знаете, - Лиза снова посмотрела на Генри, смущенная бледностью и бессознательным состоянием мальчика.

– Хотите присесть? - Ира показала на стул для посетителей, стоящий в углу комнаты и, до того, как Лиза успела что-то ответить, направилась к кровати. Предложенный стул стоял рядом со стулом Иры, так что Лиза кивнула и села.

– Приятно видеть дружественное лицо, - заметила Ира, снова садясь на свое место.

– Представляю, насколько вам было трудно, - призналась Лиза, - где вы остановились?

– Здесь, - Ира указала на диван, стоящий на другой стороне комнаты, - это диван-кровать и тут есть ванная, - женщина махнула рукой в сторону второй двери.

– Вы оставались здесь все время? - поразилась Лиза. - Полторы недели?

– Да, - кивнула Ира, - куда мне еще идти?

– Вы должно быть вымотались, - прокомментировала Лиза. Она даже представить себе не могла, каково это - так долго присматривать за больным, не покидая палату.

– Ну, - Ира пожала плечами, - люди делают то, что должны делать.

Ира повернулась к Генри, потянулась вперед и нежно взяла его за руку. Лиза смотрела на Лазутчикову, с беспокойством замечая, что та выглядит бледной и практически больной. Почему-то без своей строгой униформы и прически Ира казалась уязвимой.

– Вы хорошо питаетесь? - спросила Лиза.

Ира фыркнула, переведя взгляд на собеседницу:
– Это такой способ намекнуть на то, что я адски выгляжу?

Лиза помедлила с ответом, потому что, откровенно говоря, именно это она и сказала:
– Вы должны поддерживать свои силы, - пояснила она.

Ира мягко улыбнулась:
– Почему вы пришли сюда?

– Мне уйти? - спросила Лиза, уже собираясь встать.

– Нет, мне просто любопытно, - усмехнулась Ира. - Вы - пассажир первого класса, а я - бортпроводник. Мы едва знакомы, но вы покупаете подарки моему сыну и навещаете его в больнице.

– Мне говорили, что мое поведение не всегда предсказуемо, - серьезно пояснила Лиза.

Ира тихонько рассмеялась и улыбнулась:
– Да, я почему-то в это верю.

– Я... - Лиза вздохнула, собираясь с мыслями. - Вас не было на моих обычных рейсах, и я стала волноваться о состоянии Генри и хотела лично проверить, как он.

– Ясно, - ответила Ира, глядя на нервную собеседницу, - ну, он все еще поправляется после второй операции, но мы надеемся, что завтра он будет больше похож на себя.

– А вы? - мягко спросила Лиза.

- Я буду в порядке, - Ира улыбнулась, но даже Андрияненко видела, что эта улыбка фальшивая.

– Могу ли я что-нибудь сделать? - попыталась Лиза.

Ира с улыбкой показала на воздушный шарик и сумку с подарками:
– Вы уже много сделали.

Несколько минут женщины сидели в тишине, нервничая из-за того, что не знали, что еще сказать, пока, наконец, Лиза не вытащила из сумочки визитку:
– Мы их перевыпустили, больше никакого номера горячей линии, - кивнула она.

Ира взяла визитку и с любопытством посмотрела на Лизу.
– Я работаю буквально в пяти минутах ходьбы от больницы, а останавливаюсь в Хилтоне, который еще ближе, - волнуясь, пояснила Лиза, не глядя Ире в глаза. - Я знаю, что мы едва знакомы, но раз уж, как вы сказали, вы никого, кроме меня, в Лондоне не знаете. Если вам что-нибудь понадобится - что угодно - позвоните мне, пожалуйста, даже если это будет какая-нибудь незначительная мелочь.

Ира пару секунд задумчиво смотрела на визитку, и Лиза решила, что теперь ей пора уходить. Она встала и кинула еще один взгляд на Генри, прежде чем направиться к дверям.
– Кофе?

Лиза повернулась и удивленно посмотрела на Иру.
– Если у вас есть время, возможно, мы могли бы выпить кофе завтра? Вы бы навестили Генри и лично вручили ему подарки, - предложила Ира.

Лиза радостно улыбнулась, глаза ее сияли.
– Я бы очень этого хотела.

– В обеденное время? Около часа дня? - уточнила Ира.

Графики и встречи вылетели в окно, когда Лиза согласно кивнула:
- Завтра в час, - улыбнулась она.

_________________________________
Примечания:
[1] Эта больница действительно существует, в оригинале автор описывает реальную историю ее создания

[2] Джеймс Мэтью Барри (англ. James Matthew Barrie, 9 мая 1860, Кирримьюр[en] - 19 июня 1937, Лондон) - шотландский драматург и романист, автор известной детской сказки «Питер Пэн»

11 страница28 апреля 2026, 06:52

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!