21.2
Мистер Уорсингтон
Откровения мистера Уорсингтона не шли из головы. Может, он все выболтал со скуки, а может, передавал таким образом городскую легенду потомкам. Насколько я успела понять, подобный способ характерен фольклорной традиции. Наверняка у каждого жителя Ледженс-Рана имелся в запасе подобный анекдот. Люди вообще падки до всяких закрученных историй, особенно если они держат в напряжении весь город.
Несколько недель назад я бы крайне удивилась, услышав от мистера Уорсингтона, столь умного и здравомыслящего человека, эту сказку, да еще и выдаваемую за правду. Однако его история выбивалась из ряда обычных баек о принадлежности к королевской династии. Мистер Уорсингтон не пытался убедить меня в том, что в его жилах течет голубая кровь, он хотел, чтобы я признала его родство с оборотнем.
Я бы ни на миг ему не поверила, если бы сама не была влюблена в вервольфа.
Вернувшись домой, я жадно проглотила обед. Приятно было бы провести остаток выходного в своей комнате, но меня распирало от желания поскорее рассказать Брендону о мистере Уорсингтоне. Конечно, парень мог высмеять меня, но мог и обрадоваться тому, что кто-то из моих знакомых тоже верит в оборотней. Выйдя через заднюю дверь, я обнаружила, что на дорожке кто-то стоит. Это был Нэш.
Впервые за долгое время мы оказались наедине.
- Ты вчера не пришла, - сказал парень. - Я два часа таращился, как Айви и Абби копаются в тряпках. На кой мне все это?
Нэшу явно было одиноко.
- Куда ты спешишь? Опять в дом престарелых?
- Нет, там я на сегодня закончила.
- Тогда куда?
- Есть кое-какие дела.
- Зачем ты носишь эти мерзкие перчатки? Сдается мне, кто-то тебя научил.
- Вообще-то перчатки без пальцев выпускают потому, что их многие носят.
- Многие - да, но ты?
- Не бери в голову, - попыталась я отмахнуться.
Но так ли уж он был неправ? Я носила эти перчатки именно по той причине, на которую намекал Нэш, - в подражание Брендону.
- Так что, это любовь? - спросил Нэш.
Меня поразила его прямота.
- Ты влюблена?
- О чем ты? Влюблена? В кого?
Нэш взял меня за руку.
- Возвращайся ко мне. - Он потянул меня к себе. - Ты хочешь, чтобы я ухаживал за тобой, - хорошо, так и будет.
Мне нравился Нэш, красивый, популярный, способный на широкие жесты. Сколько себя помню, я была от него без ума. Как и все девчонки. Но мы сошлись, и выяснилось, что у нас разные жизненные ценности и интересы. И вообще я влюбилась в другого парня.
- Думаю, нам незачем больше встречаться. Мы разного ищем в жизни, - сказала я.
Нэш раздраженно выпустил мои руки, и лицо его налилось краской.
- Вот увидишь, Селеста, - процедил он сквозь зубы. - Ты еще будешь умолять меня вернуться. Запомни мои слова.
Мой бывший парень прыгнул в машину и умчался прочь.
Желание поделиться с Брендоном внезапным открытием никуда не делось. Я мечтала поскорее оказаться в его объятиях, но, подъехав к дому, обнаружила, что его руки заняты увесистыми мешками. Он помогал женщине выгружать продукты из багажника.
Брендон торопливо подошел ко мне, не выпуская пакеты.
- Селеста, привет!
- Привет. Я не вовремя?
- Нет, просто я тут на подмоге. Хочу тебя кое с кем познакомить.
Я пошла следом за парнем. Статная дама с изящно убранными каштановыми волосами приветствовала меня такой же милой, как у Брендона, улыбкой.
- Бабушка, это Селеста.
- Привет, Селеста. Очень приятно познакомиться.
- И мне, миссис Меддокс.
- Можешь называть меня Барб. Я так рада, что у Брендона появился друг, - доверительным тоном сказала миссис Меддокс, будто беря меня под свое крыло. - Я переживала, ведь он приехал посреди учебного года. Но теперь я счастлива, потому что знаю, отчего он был замкнут и вел себя так...
Миссис Меддокс закатила глаза, подбирая слово.
- Так... Необычно, - закончила она мысль и подмигнула. - Не хочешь ли зайти на чашечку горячего шоколада с кексом?
Я вопросительно взглянула на Брендона.
- Нам надо заниматься, ба. Но все равно спасибо.
- Ну, может быть, в другой раз, - сказала Барб и пошла к лестнице.
- Да, с удовольствием, - закивала я.
- Я мигом, - пообещал Брендон.
Он отнес продукты и вернулся в гостевой домик, где я его поджидала.
- Твоя бабушка замечательная! - поделилась я впечатлением. - Мне она очень понравилась.
- Да, она ничего, но иногда немного...
- Давит авторитетом?
- Именно.
- Тебе не скучно в этой каморке без стариков?
- Сейчас нет. - Брендон крепко обнял меня.
Мы устроились в гостевом домике, чтобы спокойно провести вместе несколько предвечерних часов. Немного поговорили о ликантропах в фольклоре, и я рассказала, как пыталась найти в древних книгах описание средства от оборотничества, но все сходилось к серебряной пуле. Затем упомянула, что снова встречалась с доктором Мидоус, но Брендон так и не решился раскрыть кому бы то ни было свой секрет. Он принялся искать информацию о вервольфах в Интернете, а я обратила внимание на книжные полки. Я взяла старинный том из серии «Парнишки Харди», между страниц оказались фотографии. Я задержала взгляд на первой и застыла от изумления.
Перед глазами лежал точно такой же снимок, какой я видела ранее в комнате мистера Уорсингтона. На обратной стороне карандашом было написано: «Клэр Уорсингтон».
Я боялась спрашивать, но вскоре все же пересилила себя.
- Кто эта женщина?
- Моя мать, - бросил Брендон через плечо.
Я ахнула.
- Что такое? - удивился юноша. - Ты будто призрака увидела.
- Просто...
- Она оставила семью, когда я был еще младенцем. Меня растил отец.
- Брендон, я уже видела эту фотографию.
- Это невозможно. Где? Здесь?
- Один старичок в доме престарелых, очень добродушный и настоящий джентльмен, большой любитель поболтать. Недавно он рассказал мне историю о своем родственнике, которого укусил волк.
- Крайне странно.
- Он говорил, что его прадедушка изменился.
- Что-то мне это напоминает.
- Этого человека, моего приятеля, зовут Чарльз Уорсингтон. Вы знакомы?
- Нет.
- У него есть внучка. Ее имя - Клэр Уорсингтон.
- Должно быть, совпадение.
- Ты говорил, что вся семья твоей матери куда-то переехала.
- Да, - подтвердил Брендон.
- Но ты не мог знать, что кто-то вернулся.
Брендон пытался осмыслить все сказанное.
- Это не совпадение. Мой друг мистер Уорсингтон - твой прадедушка!
