Глава 5
Слегка холодный весенний ветер ласкал распущенную часть волос Найла, создавая умиротворенную картину, согласно которой молодой юноша с чистой улыбкой и сияющими глазами наслаждался ночным одиночеством на фоне пейзажа в темных тонах.
Найл обращал внимание на то, как кружатся золотые и красные рыбки в зеркально чистом пруду, и подражая детскому поведению, из его уст раздался резкий свист, который потревожил тихую природу, позже этот свист перешел в нежную мелодию, уносящую слушателя вдаль от мирских мыслей.
Но Найл обычно не мог долго сохранять такое трепетное отношение к песне, срываясь на танцевальные ритмы.
После восполнения уровня веселья в крови, Найл вновь вернулся к ругательству на того стража, что не дал ему нормально спуститься. И думая об этом, он понял, что не сможет залезть обратно по этому же пути, поэтому он поднялся, собираясь идти к главному входу.
Найл помнил только то, что его сначала отвели к Мистеру Пуделю, а после в комнату, поэтому на полпути к зданию он замер.
- Человек, отвечающий на мои мысли, я слегка забыл, где находится моя комнатка, что же мне делать?
Один из новых знакомых Найла вновь появился перед ним, "Видимо они уже ходят по кругу", отметил Найл в мыслях. А страж отвечал с поклоном:
- Вас проводить через главный вход или же вы предпочтете окно?
- М, конечно окно!
Хищная улыбка Найла расширилась, он слегка подмигнул стражу, перед тем, как его моментально переместили в комнату.
Но точнее это было демонстрация навыков стража, подхватив Найла на руки, он добежал до открытого окна и запрыгнул в него, а после, поставив Найла на пол, исчез.
Найл не показал ни тени удивления, лишь создавая новую улыбку.
На столе стояла зажженная свеча, окутывающая комнату в тепло-оранжевые оттенки, но Найл, подойдя к столу взял и повертел её, а затем проверил кое-что, ставя свою руку под наклоненную свечу, а точнее под капли горячего воска. Хмыкнув, он вернул свечу на стол и снял с руки странного вида застывший воск, делая удовлетворенное выражение лица. По комнате прокатился его смешок, прежде чем потушил свечу и выкинул её прямо в окно.
Найл не уловил никакого эффекта, поэтому захотел лечь спать, перед этим спрашивая:
- Человек, отвечающий на мои мысли, где то, во что я могу переодеться?
В комнате раздался голос:
- Сейчас вам принесут одежду.
И принесли менее, чем через две минуты, это был легкий белый халат, точнее какой-то из его множества видов, в которых Найл рискует начать разбираться.
Найл не спеша скинул одежду со своих молочно-белых плеч, местами покрытыми ярко-фиолетовыми, некоторые с зеленой, синяками и гематомами, затем обнажил спину и грудь, травмы на которых были закрыты бинтами от глаз посторонних наблюдателей. Даже беря в расчет руки, что до этого были сокрыты под широкими рукавами, они также были перевязаны бинтами.
Переодевшись, Найл повторил свой недавний номер с подбрасыванием полумертвой тушки на кровать. Лишь только стоило коснуться последней косточке на кровать, так он сразу же заснул.
...
Лишь только солнце поднялось над линией горизонта, как в дверь Найла постучалась служанка. Он, услышав её шаги, уже не нуждался в её представлении.
- Господин Шун Линь, наступило время подготовки вашего выступления. Скоро вам принесут сменную одежду и воду для умывания.
Найлу на секунду показалось, что он что-то забыл, ранее ему говорили, что он будет прохлаждаться здесь ещё некоторое время, хотя бы до восстановления внешнего вида, добавил он в мыслях, но после рассмеялся.
Через пару секунд он услышал ,как немного в отдалении, к его двери приближаются ещё несколько девушек.
- Доброе утро, Господин Шун Линь, мы принесли вам одежду.
В отношении этих девушек Найл уловил больше теплоты, нежели в той, которой он захотел подправить лицо ножом, после получения того в свои руки.
Приняв от них тренировочную одежду и обмыв своё лицо, Найл пошел вместе с этими девушками в зал, где было место для подготовки к танцам.
- Господин Шун Линь, - спрашивала его одна из девушек тихим голосом, - а почему вас готовят так рано? Вы же ещё не поправились...
Другая кивнула головой, говоря:
- Я слышала от слуг других Наложниц, что их госпожи начнут репетиции только через неделю.
Найл также поддерживая обмен сплетнями, тихо посмеялся, а потом шепотом спросил:
- Вам не известно, кто именно сказал мне тренироваться?
Две девушки замотали головой, а третья, которая была самой тихой, прошептала:
- Это нынешняя Вторая Наложница, Ли Ниен, как глава гарема она обладает таким полномочием.
Найл беззаботно кивнул. Видимо в дворце Императора собралось семь гадюк, легкая усмешка продолжала украшать его губы.
- Но почему же танцы?
Продолжала тихо возмущаться одна из служанок:
- Разве Госпоже Ли Ниен не должно быть известно о травмах Господина Шун Линя?
...
Тренировочный зал для танцев был совершенно не похож на помещение для тренировок, это была большая комната, вместо стен в которой стояли зеркала. Внутри находился мужчина в такого же типа тренировочной одежде, он холодно поприветствовал Найла:
- Здравствуйте Господин Шун Линь, рад, что вы наконец пришли.
Судя по Солнцу, заботливо осветившему лицо Найла, пока тот спал, когда Найл покинул комнату было около шести утра.
Но Найл не обратил на слова средневозрастного мужчины особого внимания, игнорируя приветствие он попрощался с проводившими его девушками, а после спросил:
- Чему вы планируете меня научить?
Найл ранее никогда не увлекался танцами, максимум, что он мог вспомнить, так это танцы на частных вечеринках или отдыхе, но о его профессионализме говорить не приходилось.
- Танец нашей Империи, что каждый год исполняет одна из Наложниц, Ай Де Вудао, в этом году по жребию выбрали вас.
...
Найл был человеком быстро схватывающим все знания, что могли ему пригодиться, он чрезвычайно хорошо контролировал свое новое тело, особенно учитывая его травмы, можно было сказать, что он делал нечто не совсем соответствующее человеческим возможностям. Но этот мужчина, который представился как Цзе Тух (п.а потому что Петух), находил несуществующие ошибки в точных копиях его движений.
Найл, казалось, улыбнулся ему в ответ на это невинной улыбкой.
Как давно никто не смел повышать на него голос? Кажется те люди, что били Шун Линя уже усвоили урок ,в отличие от этого человека. "Наверное люди Императора предотвратили утечку информации об убийстве слуг", думал Найл, резко ударяя мужчину в живот.
Тот вскрикнул, как свинья, чрезвычайно противным голосом, поэтому Найл, скривясь, нанес серию более жестких ударов по тушке человека перед ним. Смеясь, он говорил с презрением:
- Знаешь, Цзе Тух, это ни капли не весело, когда люди не сопротивляются.
Человек уже валялся на полу, когда Найл начал прыгать по нему, выполняя кружащиеся танцевальные движения. От резких движений, убранные волосы Найла слегка растрепались, создавая ему образ слегка неряшливого молодого человека. И когда Цзе Тух уже был мертв с лицом, полном крови, лицо Найла было полно улыбок, он, смеясь, сказал:
- Спасибо мастеру Цзе Тух за наставления, этот ученик не забудет вашего мастерства.
...
Все вести, что сейчас происходили и уже произошли во дворце, были доставлены Императору тайными стражами. Большая часть информации была о поведении Найла.
Если ранее Шун Линь не только совершил проступок, но и был бесполезен для нынешнего Императора, то теперь, когда Шун Линь был мертв и из воздуха образовался некто по имени 'Найл', Императору лишь стало интереснее за ним наблюдать, но он также не принимал никаких действий, в целом не вмешиваясь в жизнь нового Шун Линя.
Когда Найл дошел до двери, его живот слегка заурчал и он, оглядываясь на труп, со смехом пытался сделать грустный тон, в конце речи пиная учителя по танцам:
- Мне даже не предложили завтрак, перед тем, как привести сюда. Тебя что ли съесть?
Через несколько минут он вышел из зала, аккуратно прокашлялся, а затем спросил:
- Человек, отвечающий на мои мысли, о теле опять кто-то позаботится?
- Конечно, Господин Найл, в вашу комнату скоро принесут завтрак.
Найл кивнул и радостно пошел в комнату.
Можно ли назвать удивительной способностью возможность Найла игнорировать ход времени? По большей части это скорее было приобретенное умение, появившееся когда он жил в детдоме.
К сожалению для тех, кто тогда жил рядом с Найлом, Найл хоть и не мог повлиять на развитие тех событий, но обретя вес среди банд и начав убивать, он помнил всё, что происходило. Это было очень похоже на просмотр какого-то чрезвычайно увлекательного фильма.
Встречаясь лишь с парочкой слуг за весь путь, Найл приветствовал их, узнавая информацию о погоде, праздниках и прочем, в общем это было только то, что не могло вызвать никаких подозрений касательно его любопытства к власти.
Завтрак принесли спустя несколько минут, после того, как Найл успел войти.
- Мясо птицы Токи третьего уровня и Биши, свирепого зверя третьего уровня.
И, Найл даже не был этому удивлен, ему опять принесли мясо, нарезанное кубиками. Быстро его съев он не почувствовал ничего, кроме ощущения, что он насытился. Найл даже опустил часть с замечаниями о приготовлении. По крайней мере, спустя некоторое время он ощущал тепло, распространяющееся по конечностям от живота. На этот раз, из-за того, что он не был ни на чем сосредоточен и не спал, он смог уловить это слабое чувство.
После приема пищи, когда посуду унесли Найл сидел напротив окна, наблюдая за пейзажем, уже через пару секунд переставая обращать внимание на движение тепла в своём теле.
Если сейчас кто-то бы сравнивал Найла с прежним владельцем тела, то Найл выглядел не в пример отстранённее, с полностью пустыми глазами, что не мешало ему сохранять застывший оскал.
...
Через два часа.
Известие о прибытии клана Шун было для Найла весьма ожидаемым. Но как он понимал, через слова Сён Ицзе, Император передал ему не особо общаться с этой семьёй.
Когда Найл был готов встречать гостей, то к нему в комнату зашло только два человека: девушка лет пятнадцати и парень, который был немного старше оригинального Шун Линя и выглядел покрепче, чем нынешний Найл.
Девушка с порога захотела прыгнуть к Найлу в объятья, но парень придержал её, гневно сверкая глазами, он, как старший, начал беседу первым:
- Привет, А-Линь, как твоё здоровье?
Найл отвечал, что чувствует себя вполне хорошо, раз смог снова увидеть брата и сестру.
После старший, тепло улыбаясь, мягко пожал руку Шун Линя, боясь хоть как-то её повредить. Видя такое поведение второго брата, девушка почувствовала стыд, на этот раз она действовала нежнее, с любовью обнимая Найла.
Найл улыбался, отвечая на объятия, он поприветствовал сестру Шун Линя.
Диван в комнате Найла был достаточно большим и три человека могли поместиться на нем на приличном расстоянии. Второй брат с сестрой стали расспрашивать, как обращались с братом во время того, как его понизили до Восьмой Наложницы. От них же Найл узнал, что ранее, до понижения Шун Линя существовало лишь семь наложниц, а после Император утвердил ещё одну Наложницу. Причем, это происходило примерно в одно и то же время. Было ещё несколько тем, прежде чем Найл спросил, почему они приехали только вдвоем.
Девушка говорила с Найлом о цели их визита, они со старшим братом вводили его в курс дела:
- Глава клана вдруг снял запрет на поездку к тебе, и он сказал старшему брату взять нас с собой во дворец, когда тот отправился к Императору, чтобы мы задобрили тебя.
Найл тихо рассмеялся.
- Наверняка это связано с моей реабилитацией.
Брат улыбнулся в ответ.
В душе он и Шун Мия имели большое желание спросить, почему Шун Линя сделали Третьей Наложницей. Но в пределах дворца этот вопрос, так же как и причины понижения статуса Шун Линя, был под негласным запретом.
- На самом деле он ещё говорил, чтобы мы переврали тебе о том, почему никто не являлся к тебе столь долгое время.
Девушка даже сидя умудрялась бить ножками по полу, выражая свой гнев на главу клана:
- Да-да, якобы это Император запретил нам навещать тебя, и глава клана слушался его боясь одновременно за тебя и клан, а на самом же деле...
Последнее предложение давалось девочке трудно и брат закончил:
- Он захотел прервать отношения клана с тобой, то есть заставить тебя отречься от фамилии Шун.
- Но даже если бы это произошло, то тебе бы не стоило расстраиваться, братец. После твоего ухода отец с первым братом совершали множество преступлений против дворца и мы со вторым братом подготовили множество доказательств.
Найл легонько усмехнулся, похоже, что девочка говорит это не столько ему, сколько стенам, у которых во дворце есть уши. А конкретнее теневым стражам.
Найл увидел, что цель детишек была достигнута, поэтому он перевел тему разговора на менее понятные ему, например информация об этих детишках, он совсем не имел понятия, кто перед ним, разве что теперь Найл узнал, что парень - его второй старший брат.
- А что изменилось у вас с нашей последней встречи? Как успехи?
Не обращая внимания, что вопросы её старшего были общего характера, девушка начала на них отвечать:
- Братец, можешь меня поздравить, с последнего твоего урока мои четыре искусства значительно продвинулись. Особенно второму брату нравится моя игра на цитре, это не твой уровень мастерства, но я стремлюсь к нему, хе-хе. Правда, Шун Рей?
И не успел тот ответить, как слуги за дверью объявили:
- Гость из клана Шун, Генерал Шун Кай, прибыл к Третьей Наложнице.
Выражение лица младшей изменилось, она глянула на дверь, отделяющую девушку от первого брата так, будто та была её злейшим врагом.
Кончики губ старшего поползли вниз, но из вежливости он поднялся с дивана, когда заходил Шун Кай, обмениваясь с ним кивками.
Игнорируя приветствие сильный по виду мужчина сказал серьезным тоном:
- Шун Линь, отец беспокоится о твоем здоровье, поэтому сегодня я увожу тебя в поместье Шун.
Второй брат спросил:
- Разве это позволительно? Шун Линь не обычный член клана, которого можно отвозить куда угодно.
На что парень удостоился лишь:
- Император позволил.
На лице пятой сестры возникло недоумение, которое успел заметить лишь Найл.
Между вторым и первым братом состоялась напряженная пауза, они оба имели разрушающий атрибут огня, поэтому обычному человеку стало бы очень некомфортно, но Найл хлопнул в ладошки искренне радуясь:
- Ну что же, прогуляемся!
Все трое повернулись к нему.
__________________
Этот автор очень рад вашей активности, спасибо всем, кто ставит звездочки и читает мои работы~❤
Ваш Александро Паврее~
