Плохие новости
Джон тут же примчался на Бейкер стрит, сразу, как только узнал о взрыве, увидев репортаж по телевизору у Сары дома. Пока он ехал, Алиса стояла за дверью гостиной и слушала, о чём говорят Шерлок и Майкрофт. Последнее время ей стало очень полезно подслушивать их разговоры, превращая услышанное в туз в рукаве. Она не хотела, чтобы они знали о её присутствии. В руках у неё была коробка с новым холстом, набором кисточек и масла. Взрыв уничтожил её первую картину, осколки окна порезали полотно.
— Ты думаешь, хранить оборонные планы на флешке целесообразно? — немного равнодушно спросил Шерлок, проводя пальцами по струнам скрипки.
— Это копии, — пояснил Майкрофт. — Так что ты скажешь, есть идеи?
Холмс повернулся к брату и, проигнорировав его снова, задал вопрос.
— У Алисы появились деньги, ты ей заплатил? Теперь она моя нянька? — он оглядел комнату, бросив взгляд на входную дверь.
— И да, и нет, — совершенно не испугавшись, ответил Майкрофт. — У неё задача более широкого круга. Она тебе сказала? — он перевёл взгляд на пол, где стояла безнадёжно испорченная картина Алисы. Краски смазались, но рисунок вполне различался. «Что-то в этом есть», — подумал он, оценивая пейзаж.
— Почему она? — Шерлок снова пробежал пальцами по струнам. — Просто девушка, ничего особенного.
«Давай, скажи, что я русская шпионка, » — пробежало в голове Алисы. Она была просто возмущена, подумала и снова прислушалась.
— Это же очевидно, братец, — терпеливо проговорил Майкрофт. — Ты же сам говорил, она хорошо умеет лгать, стреляет из арбалета. Кстати, как ты об этом узнал? А ещё распознаёт яд, — он посмотрел в глаза Шерлоку. — Ты ведь уже знаешь, кто она?
— Сам найди, у тебя доступ в любые базы данных и архивы. МИ-5 к твоим услугам, — Шерлок усмехнулся и поудобнее уселся в кресле. — Но ты не можешь найти одну девушку. Прям рождество какое-то.
Майкрофт сделал глубокий вдох.
— Её там нет. Я подозреваю, что она связана с очень крупной и влиятельной преступной группировкой, которая умеет прятать своих. И мне кажется, это они выкрали флешку.
— Шпионка?
— Возможно. Так что ты скажешь по поводу оборонных планов? Может, это была её идея?
Алиса толкнула плечом дверь, руки у неё были заняты. Она вошла в комнату больше не в силах терпеть и поставила коробку на стол, громко ей стукнув.
— Отвечаю на твой вопрос, Майкрофт, — сухо протараторила она. Ее правда обидело, что они могли заподозрить её в чем-то подобном. — Да, я умею лгать, так как в жизни это бывает полезным. И надейся, что я не лгу тебе.
— Что тут произошло? — в гостиную вбежал Джон, но на него почти никто не обратил внимание, так как все смотрели на девушку и смотрели круглыми глазами, ожидая, что она скажет дальше.
— Из арбалета я стрелять не умею, кто вообще это придумал? — продолжила она. — И знаешь что, я правда распознаю яд почти в любой среде, потому что самого дорогого мне человека отравили 3 года назад, — её голос становился всё тяжелее и громче. Она вынула из кармана оставшиеся деньги и бросила их на подлокотник кресла Майкрофта. — Я отказываюсь от нашего договора. Остальное верну позже, — Алиса быстрыми шагами направилась в свою комнату, громко хлопнув дверью.
Девушка принялась собирать вещи. Она начала судорожно собирать всё то, что было при ней, когда она здесь появилась. Зачётная книжка, наручные часы и... Что это? Раздался рингтон её мобильника. Пришла СМС-ка. Алиса медленно потянулась к телефону, она увидела странный, неопределённый номер, открыв сообщение, она прочитала:
«Удивительно, как много можно сделать за столь короткое время. И так, пятая автобусная остановка от Бейкер стрит, через час.»,
а ниже шла подпись «Волшебник».
Она засобиралась и побежала к выходу. Спустилась по первой лестнице, никого не замечая, побежала мимо гостиной Джона и Шерлока и уже спускалась по лестнице, перепрыгивая в спешке ступеньки, как вдруг остановилась и замерла от неожиданности. В шаге от неё стоял Майкрофт. Услышав шаги за спиной, он обернулся и посмотрел на девушку так, как обычно начальство смотрит на подчинённых. Она хотела просто пройти мимо, ей хотелось его игнорировать, уже попыталась даже обойти. Но Майкрофт прислонил зонт к стене и преградил ей дорогу.
Алиса остановилась, даже не повернувшись в его сторону. Этот грубый жест казался непозволительным по отношению к девушке и хоть ей было неприятно, но глубоко в мыслях она подумала, что это интересно, насколько сильна его любовь к контролю?
— Ты всё равно никуда не денешься, тебе же некуда спрятаться, — произнёс Холмс, он будто пытался убедить в этом девушку. — Разве есть смысл показывать характер сейчас, в вашем положении?
— Моём положении? Вы мне угрожаете? — фыркнула Алиса.
— Понимай, как хочешь.
— А, наверное, вы предлагаете мне стать вашей марионеткой? — она перевела взгляд на зонт, думая, как его обойти. — Я вам не нужна: у вас таких марионеток шестьдесят пять миллионов.
— Шестьдесят пять миллионов и сто две тысячи, — поправил он. — Алиса, вы же понимаете... — начал он, но она его перебила.
— Нет, не понимаю! — Алиса перешагнула через зонт. — Я не подчиняюсь фиктивному правительству! Меня здесь скоро не будет.
— Фиктивному, значит. Хорошо, — голос Майкрофта лишился эмоций, стал сухим и деловым. Он убрал зонт, спокойно вышел на улицу. Дверь слабо скрипнула и закрылась за ним, хлопнув. Алиса сама не зная почему, решила догнать Майкрофта, это было странное чувство: нет, не страх, просто двойственное чувство, противоречивое чувство. Девушка толкнула дверь и выбежала на улицу
— Стой! — крикнула она, когда увидела Холмса, который открывает дверь машины.
Он обернулся. Странно, обычно он так не делает, просто игнорирует и уходит.
— Почему? — Алиса сделала шаг вперёд, но остановилась и задумалась. — То есть, зачем? Ты ведь знал, что я стояла там, за дверью.
— Подозрения есть всегда, — ответил он. — Такое маленькое, но едкое чувство, оно остаётся в умах людей навсегда, — он сделал небольшую паузу, на мгновение его взгляд опустился на юбку девушки. Точнее, на то, какая она, кажется, короткая. Что было такое в этой девушке? Пустота? Уверенность? Интерес?
— Думаю, ты просто мог спросить, — Алиса попыталась улыбнуться, но не думаю, что у неё это получилось. Её тошнило от того, что она делает, однако на это есть причины.
— Я бы извинился, но я так обычно не делаю, — отмахнулся Майкрофт. Он снова оглядел Роуал с головы до ног и кивнул в сторону гостиницы на другой стороне улицы. — Не оставайтесь надолго в квартире Шерлока, это может показаться вам адом.
— Меня устраивает, — отрезала девушка. Только она подумала сказать что-то ещё, но голос Шерлока позади неё заставил её передумать.
— Лестрейд звонил, — детектив буквально выбежал на улицу, на бегу надевая пальто и шарф. — Сказал, мне пришло письмо, — он бросил взгляд на Майкрофта, а потом вновь повернулся к Алисе. — Ты с нами?
— В Скотланд-Ярд пришло письмо на твоё имя? — уточнила она.
— Да, — кивнул Джон.
— Конечно, с вами! — заулыбалась девушка. — Увидимся, — она махнула рукой Холмсу старшему и побежала за Шерлоком и Джоном.
— Женщины... — на выдохе произнёс он, а потом, удивившись собственным мыслям, зажмурил глаза, прогоняя эти мысли из головы и сел в машину.
***
Обычное будничное утро в Лондоне. Такси остановилось около входа в школу, куда Алиса устроилась учителем рисования и работала там уже полтора месяца. Расплатившись, девушка выскочила из машины и побежала к входной двери. Это был тот самый неловкий момент, когда учитель опаздывает на 20 минут на собственный урок. Она быстро шла по коридору к своему классу, но вместо толпы заскучавших детей, около двери стоял директор школы, мистер Уайт, и смотрел на циферблат наручных часов, считая минуты.
— Двадцать минут, мисс Роуал, — директор поднял взгляд и посмотрел на девушку, ожидая от неё ответа.
— Да, я знаю, это слишком, — Алиса даже не знала, что сказать в свое оправдание. Сейчас она сама чувствовала себя опоздавшей на урок ученицей. — Вы наверняка видели новости: на моей улице произошел взрыв, у меня была причина опоздать, после такого, последствия всегда... — она осеклась. — Ладно, не слушайте меня, это просто оправдания. Я обещаю, больше никогда не...
— Мисс Роуал, — перебил ее директор. — Вы работаете здесь полтора месяца, и за это время опаздывали на работу шесть раз. Это нельзя оправдать, — выдохнул он и протянул Алисе приказ об увольнении. — Мне жаль, но больше я не могу переносить уроки и терпеть опоздания сотрудников, — мужчина кивнул ей и направился к своему кабинету. Кажется, он хотел сказать что-то ещё, однако, передумал.
— Да, конечно, — расстроено шепнула девушка себе под нос и посмотрела на документ.
Еще минуту она стояла, обдумывая произошедшее, а потом медленно пошла к выходу. Проходя мимо кабинета Филипа, она остановилась и посмотрела на молодого учителя математики через маленькое окошко на двери. Филип обернулся и, заметив Алису, что-то сказал детям, вышел в коридор.
— Привет, мне надо кое-что тебе сказать, — тараторил парень, выходя из кабинета. — Мистер Уайт говорил, что собирается тебя уволить, если только ты не придумаешь, как этого избежать.
— Поздно, — девушка показала парню документ.
Он молча посмотрел на лист бумаги и собирался предложить что-то, но Алиса жестом остановила его. Она смотрела, как во дворе школы паркуется чёрный автомобиль, и заметно заволновавшись отошла от окна.
— Извини, Филипп, — она повернулась к парню. — Я думаю, меня вернут обратно, — Алиса привычно улыбнулась. — Главное, никому ничего не говори.
— Хорошо. А что ты собираешься делать? — растерялся учитель, которого немного смутила уверенность девушки.
— Скоро все сам увидишь! — она подмигнула Филиппу и поспешила к выходу. Стоило ей выйти на улицу, как водитель выскочил со своего места и открыл Алисе дверь заднего сидения, учтиво кивнув в знак приветствия. Она на секунду даже удивилась с непривычки.
— Вообще-то у меня должен был быть урок. Дай угадаю, Шерлок не захотел разбираться с делом о пропавших оборонных планах? — спросила Алиса, садясь в машину.
— Именно, — ответил Майкрофт, он посмотрел на водителя, и тот завёл мотор; машина тронулась с места и быстро уехала с территории школы. — Я знаю, что тебя уволили, давно пора.
— Что? Это было единственное место, которое я нашла, — возмущенно произнесла девушка. — Найти свободное место педагога посреди учебного года почти невозможно.
— Однако, ты продолжала опаздывать, — язвительно заметил Холмс и, как будто невзначай, добавил: — К тому же я предлагал тебе более интересную профессию.
— Нет, — спокойно отрезала она. Всего на секунду замолчав, Алиса лукаво улыбнулась и продолжила. — Я могу его убедить. Конечно, услуга за услугу. Ты вернёшь меня на работу. В ту же школу.
— Как только флешка будет у меня, тебя восстановят на старое место, — он улыбнулся Алисе, так мило, как только возможно.
— Мисс Роуал, — подал голос водитель. — Я наслышан о вас. Всё было интересно, как вы сюда попали?
— Эта тайна уйдёт со мной в могилу, — усмехнулась девушка.
— Что-ж... раз вы того хотите, я не буду спрашивать, — добродушно засмеялся водитель.
Алиса посмотрела в зеркало заднего вида, рассматривая нового водителя. В его голосе было что-то... пугающие. Слишком странное. Внезапно машина начала набирать скорость. На приказы сбросить скорость водитель не реагировал, лишь продолжал разгонять машину. Потом он начал выворачивать руль из стороны в сторону, играя в «пятнашки», потом выехал на встречную полосу, объезжая машины, автомобиль петлял на дороге.
— Не бойтесь, — спокойно произнёс водитель. — Это просто шутка!
— Эти шутки сведут нас в могилу! — выкрикнул Майкрофт, набирая кому-то смс, надеясь на помощь.
— Так и задумано! — рявкнул водитель. — Был приказ избавиться от вас. В особенности от Алисы Роуал.
Девушка прижалась к спинке сиденья. Испугавшись, она зажмурилась, чтобы не видеть, что происходит вокруг.
— Господи, помоги нам... Отче наш... — шептала Алиса, в памяти всплыл образ ночного города. Вид из окна её комнаты, вид на ночную Москву. Она слышала голоса вокруг, суматоху, то, как сигналили машины. Когда она решилась открыть глаза и посмотреть на водителя, он выкрутил руль влево, машина съехала с трассы, накренилась и слетела в овраг. Падая, автомобиль два раза перевернулся, ударился об землю и приземлился на крышу. Всё падение казалось Алисе вечностью; наконец, когда падение закончилось, она смогла выдохнуть и, теряя от боли сознание, закрыла глаза, мысленно вновь оказавшись в своей комнате с видом на ночную Москву.
***
В очередной раз Ватсон прослушивал музыку в плеере, всё, чтобы не слышать того, как Шерлок мучает скрипку. Нет, Холмс играл великолепно, многие музыканты большой сцены могли бы ему позавидовать, но когда детектив находился в не лучшем расположении духа, он не играл, а именно мучил скрипку, в прямом значении этих слов. Батарейка в плеере уже садилась, и мысленно Джон думал, куда он будет деваться, когда он отключится совсем. Идти было некуда, делать нечего. Незапланированный выходной был так некстати.
— Где Лестрейд? — Холмс бросил скрипку на диван, и Ватсон облегчённо выдохнул. — У них там что, ничего не случается? Или они все резко поумнели?! — он плюхнулся в кресло. — Пойду, повешусь... — жалобно протянул, он глядя в окно.
— Прости, что? — отключив музыку, спросил доктор. Шерлок устало выдохнул и промолчал.
Внизу послышались быстрые, тяжёлые шаги, Лестрейд открыл дверь, и замер, на месте подбирая слова. Его пробрала паника, которую по долгу службы он научился держать в узде.
— Плохие новости? — улыбнулся было детектив, надеясь на хорошенькое дело. А вот Джон насторожился, предчувствуя что-то действительно неприятное.
— Машина вашего брата... — начал инспектор, — она была замечена на камере слежения. На выезде из города. На видео хорошо видно, как машина слетела в овраг, не думаю что... — он замолчал и опустил голову, подбирая слова. Воцарилась напряжённая тишина. — Внизу ждёт машина, — наконец сказал он. — Вы едете?
***
Прозвенел звонок с урока, дети выбежали из класса, шумя и смеясь. Филипп вышел из кабинета, протиснувшись среди учеников, сжимая в руках какие-то папки, и направился к кабинету директора.
— Мистер Уайт, вы совершаете большую ошибку! — Филипп показал директору папки и стопкой поставил на его стол. — Вы уволили Алису за опоздания, и, конечно, вы правы. Но она была лучшим учителем рисования за всю историю нашей школы! Здесь документы, факсы и так далее. За те полтора месяца, что она здесь работала, дети написали восемь работ. Шесть из них участвуют в конкурсе, а остальные отправились на ярмарки. Её фантазия была безграничной. Я уже не говорю о том, как сильно её любили дети! — Филипп говорил это так убедительно и смело, что мистер Уайт хоть и был удивлён наглости этого, на первый взгляд робкого математика, но начал сомневаться в том, что принял верное решение.
— Что с вами сделала эта девушка? — усмехнулся директор, дослушав речь Филиппа, и потянулся к первой папке.
Когда Филипп вышел из его кабинета, он чувствовал себя героем. Парень набрал номер Алисы и, слушая гудки, готовился к тому, как сообщит ей радостную новость.
«Абонент не доступен, оставьте сообщения после сигнала».
— Алиса! Алиса, у меня важная новость. Мистер Уайт вернул тебя на работу, ты снова наш художник, — Филипп улыбнулся, на секунду замолчав. — Позвони мне, как только сможешь. Ты самая лучшая девушка, которую я только мог встретить.
Этих слов Алиса, к сожалению, уже не услышала.
***
Появившись словно из воздуха, Волшебник направился к перевёрнутому автомобилю. Он был напуган не меньше тех, кто был внутри, ведь если с Алисой что-то случится, виноват будет он. Если бы он не привёз её сюда, то Алиса бы не пострадала, Майкрофт спокойно жил, да и многих других проблем можно было избежать. Его точно уволят, а увольнения в фирме болезненные. Он быстро сориентировался и попытался вытащить Алису. Именно скрежет двери, которую пытался открыть волшебник, привёл девушку в сознание, и она почувствовала боль, неприятно пульсирующую в голове. Сквозь боль, Алиса оглядела салон покорёженного автомобиля, девушка слабой рукой потянулась к Майкрофту.
— Майк... — шепнула она, надеясь, что он услышит, так как сама она не могла дотянуться. — Нет, пожалуйста, — голос у неё дрожал, да и инстинкт самосохранения начал работать: девушка пыталась пошевелить руками и, как только заметила Волшебника, тут же надавила на помятую дверь. Наконец, им удалось открыть её, и, как только Алиса отстегнула ремень безопасности, он сразу вытащил её из машины.
Весь испуг и волнения ушли на второй план, сразу, как только он обнял Алису. Потом аккуратно усадил её на землю, и оглядел с ног до головы.
— Ты в порядке? — спросил парень и посмотрел на машину.
— Не знаю...
— Сначала водителя, — протараторил Волшебник посмотрев на машину. — Его вытащить легче. Поможешь мне? — поинтересовался тот. — Если можешь, конечно.
— Да, могу, — Алиса медленно поднялась на ноги. — Я вытащу водителя, а ты Майкрофта, — как только Волшебник согласился, глаза девушки сверкнули: к ней словно вернулись силы. С победной ухмылкой на лице, Алиса медленно поднялась на ноги и мелкими шагами подошла к передней двери; сквозь разбитое окно, она протянула руку, убедившись, что водитель жив, девушка вытащила пистолет из его кармана и приставила его к виску мужчины.
— Избавиться от меня? — усмехнулась она. — Становись в очередь, — рука у неё даже не дрогнула, прогремел хлопок. Волшебник вздрогнул от неожиданности, удивлённо глядя на девушку. На несколько секунд Алиса почувствовала облегчение: теперь она в безопасности.
***
По дорогам ехал целый «кортеж» из служебных машин Скотланд-Ярда, в одной из них были Шерлок, Джон и Лестрейд. Холмс барабанил пальцами по окну, Ватсон нервно покусывал губы, а инспектор всё поторапливал сержанта, который сидел за рулём. Короче сказать, вели они себя так, как ведут себя очень взволнованные люди.
— Как давно случилась это? — спросил Шерлок. — Просто как врач, Джон сможет прикинуть насколько много шансов...
— Молчи, Шерлок! — перебил его Ватсон. — Я ничего не буду прикидывать, даже не надейся.
Машина резко затормозила, удивлённому взору полицейских предстала картина. Им на встречу прихрамывая, шел Майкрофт, опираясь на Волшебника, а рядом шла Алиса, заплаканная и почему-то босиком.
Все выскочили из машин, началась суматоха, привычная для таких моментов. Медики, полиция, дорогу перекрыли несколько автомобилей — движение встало. Лестрейд подошел к Алисе, которая сидела, завёрнутая в плед, и смотрела куда-то в пустоту.
— Всё в порядке? — спросил он.
— Сотрясение. Легкое. Пройдёт, сказали, — ответила она тихо. — Надо только заходить по вечерам в больницу и всё...
— Хорошо, — улыбнулся инспектор и отправился к другой машине скорой помощи.
— Это он, — сказала девушка, остановив его. — Тот самый Волшебник.
Инспектор насторожился и медленно потянулся за пистолетом, он уже было подумал, что авария и убитый водитель — это его вина. Но следующие слова Алисы заставили его передумать.
— Вы снимете с него все подозрения, так как он спас нас, хорошо? Теперь я обязана ему жизнью, — Алиса посмотрела на Волшебника: то, что произошло, поразило всех, и инспектор решил не трогать его, так уж и быть.
— Кто застрелил водителя?
— Я не знаю, — протараторила девушка так же тихо. — Из-за этого мы и оказались в овраге.
— Всё хорошо? — к ним подошел Шерлок, чем не дал Лестрейду продолжить разговор. Убедившись, что с братом всё хорошо, Холмс решил поговорить с Алисой.
— Шерлок, — её лицо засияло улыбкой, девушка буквально кинулась к нему на шею и крепко обняла.
— Я больше никогда не буду лезть в твои дела, — уверенно заверила его она. — Мне казалось, это более безопасным, но это всё оказалось не так просто, — Алиса быстро сунула руку в его карман незаметно вынув из него чёрную флешку и наконец, отпустила его. — Обещаю.
— Да ладно, — отмахнулся он. — Кружка чая, пару часов сна, и ты горы свернёшь, — Холмс улыбнулся. — Теория закончилась, теперь время практики!
— Звучит заманчиво, — протянула девушка, что-то обдумывая. — Когда начнём?
Шерлок и Лестрейд переглянулись, и детектив кивнул в сторону инспектора.
— Сейчас. Найдём виновника аварии.
— Что я упустил? — поинтересовался только что подошедший к ним Ватсон.
