Глава:Просьба Лоренса
Кэсс поднялась по лестнице, она спешила. Глупо, конечно, но сердце колотилось так, будто она только что вытащила Галли с поля боя. В голове всё ещё звучали его слова: "Это Томас, Ньют и Фрайпан. Твои любимые истории вживую." Она сжимала ремень винтовки, словно это могло помочь ей переварить происходящее. Как такое возможно? Галли всегда рассказывал про Глейд, про их общие приключения, про тех, кто был с ним. И теперь они здесь. Настоящие. Не просто голоса из воспоминаний.
Она вздохнула, постаралась взять себя в руки и толкнула дверь в кабинет Лоренса. Комната была небольшой, заставленной старыми картами и ящиками с припасами а так же кучей цветов которые Лоренс так любил. Лоренс сидел за столом, склонившись над каким то прибором, к его руке как обычно прикреплена капельница с сывороткой, а рядом стоял Фил, скрестив руки на груди. Лоренс поднял на неё взгляд, чуть прищурившись.
— Садись, Кэсс, — его голос был спокойным, но в нём сквозила некая настороженность.
Она послушно опустилась на стул, чувствуя, как напряжение нарастает.
— Эти люди, которых привёз Галли... Он рассказал кто они?
Кэсс кивнула, закусив губу.
— Тогда слушай. Нам нужно быть уверенными, что им можно доверять. Не каждый день встречаешь людей, которых считали мёртвыми.
— Ты хочешь, чтобы я за ними следила? — догадалась она, внутренне напрягшись.
— Не прямо так, но... будь внимательной. Мы не знаем, что у них на уме.
Кэсс глубоко вдохнула, ощущая, как по спине пробежал неприятный холодок. Она не хотела думать о них, как об угрозе. Особенно теперь, когда реальность встретилась с её представлениями.
— Хорошо, — кивнула она. — Я поняла.
Лоренс с удовлетворением откинулся на спинку кресла и махнул рукой:
— Иди. Отдохни.
Но отдыхать ей явно не предстояло. Когда Кэсс вышла из комнаты, мысли путались. Теперь ей придётся смотреть на них иначе. Внимательно, отстранённо, анализируя каждое слово, каждый жест.
Спустившись вниз, она наткнулась на кого-то плечом.
— Ой, извини...
Она подняла взгляд и тут же замерла. Перед ней стоял Ньют, что он делает тут один? куда идет? где остальные?. Тот самый, кого она минуту назад видела лишь издалека. Светловолосый, с напряжённым лицом, он слегка нахмурился, будто не ожидал её появления.
— Ты Кэсс, да? — его голос был немного хрипловатым.
Она кивнула.
— А ты... — она сглотнула, подбирая слова, — ну, да, конечно, ты Ньют.
Он усмехнулся, чуть наклоняя голову.
— Должен сказать, ты метко стреляешь. Чуть не уложила Томми на месте.
Кэсс почувствовала, как жар приливает к щекам.
— Он первый полез в драку. Я просто... хотела всех успокоить.
— Ну, получилось так себе, если честно, — Ньют скрестил руки на груди, но в его глазах не было злости, скорее — лёгкий интерес.
Кэсс чуть нахмурилась.
— Ты осуждаешь?
— Нет, — он покачал головой. — Просто отмечаю.
Она не знала, как ответить, поэтому просто закатила глаза и собралась уходить.
— Ладно, Ньют, мне надо идти.
Но он внезапно добавил:
— Что теперь, за нами будут тщательно следить из затэтого инцидента?
Кэсс резко обернулась, но выражение Ньюта оставалось спокойным. Он словно просто проверял, как она отреагирует.
Она выдавила короткую усмешку.
— А не вы ли сами вынудили нас на это?стоило быть разумнее и не лезть наражон.
Ньют не ответил, лишь немного прищурился, прежде чем развернуться и уйти.
Кэсс посмотрела ему вслед, чувствуя, как её грудь сдавливает странное, непонятное ощущение. Теперь она точно знала, что её ждёт непростая ночь.
