19 страница24 сентября 2024, 11:17

Глава 19.

- Я единственная старшая придворная дама во дворце Кирюнг. С тех пор как я прибыла сюда, моей единственной госпожой является наложница.
Придворная дама Дон умела льстить даже в простых вещах.
- Все встаньте.
- Прошу прощения.
- Придворная дама Дон, садитесь здесь.
Ён О предложил Дон Ён место рядом с почетным.
Придворная дама Дон соблюдала этикет, искренне отказываясь, а не из лести.
- Хотя последние несколько лет я провела в отдельном дворце, я знаю достаточно.
- Куда главный евнух покоев вдовствующей императрицы увел Кым Ге и Чок Джу?
- Простите. Даже нам трудно это узнать. Главный евнух покоев вдовствующей императрицы управляет всеми павильонами и обитателями дворца. Сейчас только он и его помощники знают, куда они направились.
Похоже, страх перед вдовствующей императрицей все еще был сильнее очарования наложника.
На приказ Ён О все в павильоне выразили почтение.
Придворная дама Дон тоже изящно склонила голову.
Глаза придворной дамы Дон, смотрящей на серебряные слитки, беспокойно дрожали. Ее глаза колебались, как огонь свечи на ветру, словно она действительно жаждала богатства.
- Это... это слишком щедро.
Слова придворной дамы Дон не были преувеличением. Ён О отдал почти половину серебряных слитков, которые ему выделил клан Кё.
- Правда?
Было забавно наблюдать, как придворная дама Дон пыталась сдержать снисходительную улыбку, глядя на богатого молодого господина, привыкшего разбрасываться серебром.
- Наложник, повинуемся вашему приказу.
Ён О притворился, что не замечает взглядов, косящихся на шкатулку, полную серебряных слитков.
- Придворная дама Дон, вы сказали, что последние несколько лет провели в отдельном дворце. Но можете ли вы знать о текущей ситуации в задних покоях?
- Поскольку я вернулась в задние покои, я осведомлена о недавних событиях. Есть ли у вас еще какие-либо распоряжения?
- Нет. Кстати, вы говорили, что дела в Ёнсане затягиваются. Должно быть, люди испытывают трудности из-за клана Кё. Нет ли недовольства этим среди простых людей?
- Пока нет, господин.
Придворная дама Дон ответила, искоса оглядев выстроившихся в ряд евнухов и служанок.
- Все можете идти.
Ён О понял намерение придворной дамы Дон, которая украдкой бросала на него взгляды.
Евнухи и служанки, кланяясь и отступая, на мгновение замерли при слове "хвача".
Придворная дама Дон удалилась вместе со всеми, но быстро вернулась. Она не забыла принести большой чайник с кипящей водой. Ён О небрежно насыпал чайные листья в большой чайник, который был уже подготовлен, и протянул его.
Придворная дама Дон налила немного воды, соответствующее количеству чайных листьев.
Ён О слегка промыл чайные листья и слил воду, затем снова протянул горлышко чайника. Ожидавшая придворная дама Дон снова налила воду в чайник. Убрав чайник с кипящей водой, она подготовила чайные приборы на столике.
- Как я уже говорила, поскольку глава клана Кё не заботится о делах Ёнсана, крупные торговцы и товары, проходящие через Ёнсан, застряли. Считается, что это из-за того, что глава огорчен тем, что отправил своего младшего брата в задние покои, поэтому пока нет сильных обвинений.
- То, что проходит по восточному торговому пути, также поступает с запада и с южного моря, поэтому это не сильно влияет на повседневную жизнь. В основном это так, но такие ценные вещи, как чай хвача из Ёнсана и особые лекарственные травы, поступающие с востока, скоро станут проблемой. Однако даже в этом случае никто не будет винить клан Кё.
- Да, широко распространены слухи о том, что глава Кё заболел от беспокойства, потому что императорская семья не сдержала обещаний перед знатными семьями и пренебрегла ими. Похоже, тайно распространяются слухи о том, что клан Кё был обманут императорской семьей.
Было маловероятно, что такие слухи распространял императорский двор или императорская семья. Слухи, распространяемые кланом Кё, и ситуация, возникшая из-за того, что глава отстранился от дел Ёнсана, ставили императорский двор в затруднительное положение.
Стало понятно, почему кто-то - император или вдовствующая императрица - повысил Ён О от наложника низшего ранга до наложника высшего ранга под предлогом поэтапного повышения. Однако это не соответствовало первоначальному обещанию.
- Кажется, у клана Кё глубокие семейные чувства.
- Не совсем так.
Ён О наклонил чайник и налил чай в чашку. Он жестом предложил чашку придворной даме Дон. Сухой цветочный бутон, заранее помещенный в чашку, изящно распустился в теплой воде.
- Как красиво.
Придворная дама Дон улыбнулась редкой искренней улыбкой.
- Пейте.
Дон Сангун была ошарашена предложением Ён О.
- Цветочный чай из Ёнсана очень вкусный. Этот человек хочет произвести хорошее впечатление на Дон Сангун, чтобы и дети, пришедшие со мной, нашли свое место, и я нашел свое. Пейте, Дон Сангун. Это чай из самых красивых цветов, которые я собирался преподнести императору.
Услышав, что это самые красивые цветы, предназначенные для императора, Дон Сангун явно заинтересовалась.
- Я польщена, наложник Кё. Я сделаю все возможное.
Дон Сангун почтительно поклонилась и взяла чашку, вдыхая аромат. Почувствовав благоухание цветочного чая, невозможно было не попробовать его. Сделав глоток, Дон Сангун подула на горячий чай и продолжила пить.
- Я хорошо разбираюсь в цветочном чае из Ёнсана. Но не влюбляйся в меня, это было бы проблематично. Я уже стал наложником императора. К тому же, в день вступления во дворец я выпил бэкхон, так что я даже не мужчина.
Ён О с улыбкой наблюдал за Дон Сангун, которая с удивлением пила предложенный им чай. Дон Сангун, сдерживая смех от его слов, резко остановилась, услышав о бэкхоне.
- Кхм! Наложник Кё, кхм! ...Вы приняли бэкхон?
Дон Сангун закашлялась с удивленным лицом. При этом она не пролила ни капли чая, который держала в руке.
Дон Сангун плотно сжала губы в ответ на тихо произнесенные слова Ён О. Лишь сделав глоток ароматного чая, она открыла рот.
Плохие предчувствия никогда не обманывают.

19 страница24 сентября 2024, 11:17

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!