Глава 3.
Вчера Ён О узнал о существовании нового человека.
Обладатель разрушительной силы, способный сломать всё одним прикосновением пальца. Владелец невероятной мощи, способный легким усилием сломать толстую ветвь 20-летнего финикового дерева.
Мужчина перед ним обладал руками разрушения.
- Просто слегка потрясите конец палки, прислонив ее к ветке с плодами, - объяснил Ён О.
- Это просто, - серьезно ответил Сон Джэ, выслушав объяснение Ён О.
Возможно, именно тогда Ён О следовало понять. Он дал Сон Джэ палку и объяснил, как ею пользоваться, из вежливости к человеку, впервые пришедшему в чужой дом. Ён О и не подумал, что может существовать человек старше двадцати лет, ни разу не собиравший финики.
Сон Джэ, как показал Ён О, приставил конец палки к толстой ветви финикового дерева и начал трясти. В тот момент, когда мужчина двинул палку вперед-назад...
С неба раздался страшный звук, и полил дождь из фиников. Плоды падали яростно не только с ветки, к которой была приставлена палка, но и со всех веток огромного финикового дерева.
Когда Ён О, стоявший под деревом, в испуге отступил назад...
Раздался жуткий звук. Самая могучая ветвь 20-летнего финикового дерева сломалась, как тростинка, и рухнула на землю.
Финиковые деревья дяди О были ровесниками Ён О. Увидев, как ломается самая толстая ветвь дерева, с которым он рос с детства, Ён О почувствовал себя так, будто ему оторвали руку.
Тогда ему следовало отобрать палку у мужчины.
- Ветка...
Хотя лицо Сон Джэ оставалось спокойным, было видно, что он тоже растерян. Глядя на это лицо, Ён О невольно смягчился и начал болтать:
- Такое случается во время работы. Просто нужно немного ослабить силу. Все в порядке.
На самом деле, все было совсем не в порядке. Вчера Сон Джэ сломал девять толстых веток финикового дерева. Восемь веток он согнул так, что они, похоже, уже не восстановятся.
Он сломал четыре палки. Даже оторвал две ручки у деревянных ящиков для сбора фиников.
Дядя О сказал, что все нормально, ведь после сбора урожая все равно нужно подрезать ветки. Но Ён О был уверен, что дядя так сказал только потому, что это Ён О привел этого человека.
Перед уходом Ён О передал дяде серебряные монеты. Тихим голосом он умолял принять их, сделав вид, что ничего не произошло. Он также пообещал прислать все, что полезно для деревьев, и новые деревянные ящики разных размеров и материалов.
"Наверное, он не связан с военными."
Брови Сон Джэ слегка изогнулись, когда он увидел, как глаза Ён О исчезли в улыбке, кивая. Казалось, улыбающийся Ён О что-то вспоминает.
- Все в порядке, - сказал Сон Джэ.
Похоже, это воспоминание было очень забавным и приятным. Улыбка не сходила с лица Ён О. Сон Джэ смотрел на это улыбающееся лицо с неопределенным выражением.
Мужчина протянул Ён О мешочек, который достал из-за пазухи.
- Правда, все в порядке. Я все уладил. Гостю не следует так поступать. У меня тоже есть и золото, и серебро.
Услышав слова Ён О, Сон Джэ на мгновение не смог скрыть выражение крайнего презрения. Такое лицо бывает у взрослого, наблюдающего, как маленький ребенок хвастается своим ничтожным богатством.
- Я знаю, что у господина Кё, как у молодого господина семьи Кё, есть и золото, и серебро. Это для дома, которому я вчера доставил неприятности из-за меня. Пожалуйста, передайте им.
- Но я же говорю...
Лицо говорящего мужчины было благородным, а манеры безупречными. Его одежда была неплохой, а украшения на поясе были редкими и дорогими.
Однако было что-то странное.
Некоторые вещи, которыми он владел, были исключительными. Но большинство были обычными. Казалось, что прекрасный вид его одежды был скорее из-за красивого лица мужчины. Чем внимательнее Ён О смотрел, тем больше в этом убеждался.
- Раз господин Сон настаивает, я понимаю. Я передам. Где вы сейчас остановились? Я провожу вас.
Было естественно, что хозяин провожает гостя. Но Сон Джэ посмотрел на Ён О так, словно услышал что-то очень странное. Мужчина часто смотрел на Ён О таким образом.
"Почему он так смотрит?"
Каждый раз, когда это происходило, Ён О задумывался, не сделал ли он что-то не так. Но, похоже, он ничего особенного не сделал.
- Я могу пойти сам.
- Одному идти скучно, правда? Я составлю вам компанию и покажу окрестности, ведь они вам незнакомы. В нашем поместье много интересных мест.
Сон Джэ принял предложение Ён О. Хотя и чувствовалось некоторое нежелание, Ён О не придал этому большого значения. Он снял с пояса лук и колчан, а также положил кошелек с деньгами, который ему доверил мужчина, на перила беседки.
- Там довольно много серебра, - предупреждающе сказал Сон Джэ, когда Ён О собирался уходить.
- Все в порядке. Сюда никто не придет. Ах да, вы друг моего брата, так что говорите свободно. Я намного младше вас. Разве я не просил вчера обращаться ко мне неформально?
Ён О жестом указал на выход из беседки. Движение было небольшим и коротким, но выдавало в нем хорошо воспитанного молодого аристократа.
- Постепенно привыкну.
- Да, как вам удобно. Где вы остановились? Вы говорили мне?
- Я остановился в гостинице Чхонёнгван. Естественно, вы не знаете, так как я еще не сообщил об этом главе семьи.
Говоря это, Сон Джэ оглянулся на вещи, которые Ён О небрежно оставил. И лук, и стрелы, и одежда, и кошелек с деньгами - все выглядело очень дорогим.
- В этой деревушке Гоксан нет ничего, чего бы я не знал. По пути есть очень красивый мост. А рядом живет известный монах, который хорошо предсказывает любовную удачу.
Ён О спросил о комнатах на случай, если гость остановился в другом месте - тогда можно было бы предложить ему переехать в лучшие апартаменты. Для гостя семьи это было бы вполне уместно.
По пути от поместья до гостиницы Чхонёнгван Ён О показал все достопримечательности. Большинство прохожих узнавали его и кланялись. Некоторых Ён О даже останавливал и представлял Сон Джэ.
Сон Джэ отчетливо видел, как управляющий гостиницы, завидев младшего господина из поместья, бросил все дела и радостно подбежал к нему, даже не обратив внимания на гостя. Мужчина никогда раньше не испытывал обиды из-за подобного.
- Молодой господин, какими судьбами к нам?
- Дядюшка Чан. Вы развешиваете фонари? Ах да, я пришел, потому что узнал, что гость нашего поместья остановился в Чхонёнгване. Господин Сон остановился в лучших комнатах. Он гость нашей семьи, так что позаботьтесь о нем как следует.
- Конечно, положитесь на меня.
Управляющий, который еще сегодня утром считал Сон Джэ просто одним из постояльцев, теперь смотрел на него с искренней заботой.
- Ну, я пойду. Отдыхайте, господин Сон. Дядюшка Чан, я еще зайду. Как ваш кашель? В следующий раз принесу вам хорошее лекарство от кашля. Как вам женьшень, который я приносил в прошлый раз?
- Все в порядке, спасибо. То, что вы приносили, я с благодарностью съел.
- Я могу идти один. Возвращайтесь, вам нужно позаботиться о госте.
Управляющий, который хотел проводить Ён О, с сожалением поклонился ему. Ён О ответил на поклон и, увидев открытые ворота, воскликнул:
- О, экипаж из поместья. Я пойду! Брат Кван! Брат Кван, подожди меня!
Когда Ён О с криком выбежал из гостиницы, люди вокруг экипажа, услышав его голос, стали махать руками, давая знать о его приближении.
Ён О, бегущий к замедляющемуся экипажу, снова помахал рукой в сторону гостиницы.
- ...
Сон Джэ машинально поднял руку в ответ, но тут же остановился.
- Молодой господин очень добрый, не так ли? - сказал управляющий, провожая Ён О с улыбкой на лице и поворачиваясь к Сон Джэ с тем же выражением.
Сон Джэ некоторое время наблюдал за Ён О, бегущим к остановившемуся экипажу.
Экипаж, узнав о приближении четвертого сына семьи, естественно, не стал бы уезжать. И хотя не было необходимости так спешить, Ён О изо всех сил бежал к ожидающему его экипажу.
Сон Джэ не мог оторвать глаз от этого зрелища.
Только тогда управляющий гостиницы проводил Сон Джэ в его комнаты.
