Маленькая сладость 7
- Я Хэ Шэ, лучший друг Чу Ицяо. А ты кто?
Хэ Шэ смотрел на Чу Ицяо, лежащего на руке у незнакомого юноши, — такого беспомощного и при этом странно покорного. Он никогда не видел Чу Ицяо таким.
Ло Цинъе, услышав имя «Хэ Шэ», почувствовал смутное узнавание. А потом вспомнил: телефон Чу Ицяо, то самое двусмысленное сообщение.
«Значит, это альфа.»
Взгляд похолодел ещё на несколько градусов.
Он придвинул Чу Ицяо ближе к себе, не скрывая ничего.
Хэ Шэ смотрел на незнакомого мальчика с нахмуренными бровями. Внешность — хорошая, даже красивая. Но взгляд — дикий, как у волка. И что-то в нём наступательное. Воздух был насыщен двумя потоками феромонов — слитыми вместе, почти неразделимыми. Войти в это пространство третьим не было никакой возможности.
Особенно феромоны альфы: сладкие, медовые — но каждая их нота была меткой. «Не подходи. Это мой омега».
А феромоны омеги…
«Это феромоны Чу Ицяо?»
«Он прошёл дифференциацию.»
Ло Цинъе почувствовал, что Хэ Шэ выпускает феромоны. Лицо стало непроницаемым.
«Альфа, который думает, что может претендовать на моего омегу.»
Он уже готовился ответить — как вдруг рука в его ладони сжалась. Сильно.
Он опустил взгляд.
Чу Ицяо открыл глаза.
Ло Цинъе мгновенно убрал с лица всё лишнее. Снова — мягкий, немного встревоженный мальчик. Он бережно помог Чу Ицяо сесть, прислонил к спинке дивана и посмотрел с искренним беспокойством:
— Гэгэ, с тобой всё в порядке? Я так испугался.
Смена выражения — мастерская, без единой заминки.
Хэ Шэ чуть прищурился.
— Хэ Шэ? Как ты здесь оказался? — Чу Ицяо почувствовал слабость во всём теле, но уже не так плохо, как раньше. Он выпрямился, облокотился на спинку. Затылок всё ещё жгло. Бросил взгляд на Ло Цинъе — тот смотрел так, будто вот-вот заплачет. — Я в порядке. Спасибо тебе.
«Этот мальчишка полезнее любого блокатора.»
Ло Цинъе крепко держал его руку. Смотрел на бледное осунувшееся лицо — и в голове крутилось: если бы его не было здесь, кто-нибудь мог войти. Любой альфа, прошедший мимо, почуял бы — и не удержался бы.
В глубине глаз потемнело.
— Кто этот ребёнок? — спросил Хэ Шэ.
— Познакомься. — Чу Ицяо, по всей видимости, не удивился появлению Хэ Шэ — помощник, скорее всего, предупредил. — Это Ло Цинъе. Альфа. Сяо Е, поздоровайся. Называй его «брат Хэ».
— Брат Хэ, привет, — вежливо произнёс Ло Цинъе.
— Привет.
Хэ Шэ, конечно, почувствовал враждебность — это приветствие предназначалось не ему, а ситуации. Он не стал заострять внимание и подошёл ближе. Чем ближе, тем отчётливее — феромоны альфы густели, становились плотнее. Феромоны омеги, напротив, почти утихли: будто их успокоили, уравновесили.
Он взглянул на маленького альфу, обвившегося вокруг Чу Ицяо:
— Ицяо, ты прошёл дифференциацию. Что-нибудь болит?
Вот так — в разгар всего.
— Да. Где шея, неудобно. — Чу Ицяо потянулся было опустить голову — и вдруг почувствовал под подбородком чью-то руку.
Ло Цинъе поднял его подбородок.
Их взгляды встретились — прямо, вплотную. Глаза у мальчика были почти чёрными: тёмными, чистыми, бездонными. Чем дольше смотришь — тем меньше понимаешь. Рука в его руке — сжатая крепко, ладонь влажная от тепла.
На долю секунды у Чу Ицяо возникло ощущение, что он попал в ловушку.
— Гэгэ, железу нельзя просто так показывать другим альфам, — тихо сказал Ло Цинъе, придвинувшись чуть ближе. — Только тому, кого любишь больше всего.
Расстояние между ними стало почти никаким.
В воздухе что-то сгустилось.
Казалось, можно почувствовать дыхание друг друга — и феромоны, сплавившиеся в одно, передавали что-то невыразимо нежное.
Чу Ицяо на несколько секунд засомневался в собственном обонянии: ему почудился запах мёда. Но потом — снова ничего. Просто иллюзия, возникшая раньше, чем пришло осознание.
Он заметил, как близко они оказались. С лёгкой насмешкой в глазах — спокойно, без лишних движений — отвёл взгляд от тёмных глаз Ло Цинъе.
Может быть, дело в том, что он первый альфа, которого тело не отвергало. Даже мог унять боль — как только что, когда держал его в объятиях.
А почему Ло Цинъе так за него держится — искренне? Или нет?
Чу Ицяо вдруг засмеялся:
— Кроме тебя — здесь нет других альф. Хэ Шэ — бета, мой друг. — Он взял руку Ло Цинъе, которой тот подпирал его подбородок, и просто удержал её в своей. Повернулся к Хэ Шэ: — Ты приехал специально? Взял выходной?
И чуть отклонился назад, убрав затылок из поля зрения.
Ло Цинъе услышал слово «бета». Уже хотел сказать что-то — но увидел, что Чу Ицяо прикрыл шею. Взгляд чуть потеплел. Опустил глаза на свою руку в его ладони. Уголки губ едва дрогнули.
— Твой помощник позвонил мне, сказал, что отец приходил и что с тобой что-то не так. Я взял отгул и приехал. — Хэ Шэ чувствовал что-то в воздухе между этими двумя — что-то неудобное. Но лицо у Чу Ицяо выглядело сносно. — Это он выпустил феромоны, чтобы тебе стало плохо?
Словно омегу в чувствительный период успокоил альфа.
— Да. — Чу Ицяо ответил коротко. Краем глаза — на Ло Цинъе. — Он приходил и раньше. Такое случалось. Но сегодня было иначе. Не просто боль. Что-то ещё — невыносимое… беспокойство.
Он поднёс руку к затылку, туда, где жгло сильнее всего.
— Судя по всему, у тебя прошла дифференциация железы. Это не течка. Дай посмотрю. — Хэ Шэ потянулся к его шее — и тут же получил звонкую пощёчину по руке.
Хлёсткую. Явно не случайную.
Ло Цинъе смотрел на него без тени извинений:
— Я же сказал — к чужому омеге не лезь. Железа — это не то, на что тебе можно смотреть. Дядя.
«Дядя?»
Лицо у Хэ Шэ слегка вытянулось.
«Я — дядя?»
— Хэ Шэ, извини. — Чу Ицяо потянул Ло Цинъе обратно. — Мальчик невоспитанный, не обращай внимания.
Хэ Шэ не ожидал, что Чу Ицяо вот так, без лишних слов, возьмёт сторону ребёнка. Взгляд скользнул на их руки — Чу Ицяо держал руку мальчика — и быстро ушёл в сторону:
— Когда у тебя появился маленький альфа? Он может находиться рядом с тобой без последствий?
Чу Ицяо удерживал руку Ло Цинъе, которой тот только что раздавал затрещины, и бросил на него взгляд — короткий, с лёгким укором:
— Может.
Ло Цинъе поймал этот взгляд из-под холодных стёкол — понял всё без слов. Опустил голову и затих.
— Откуда он взялся? Ты сам его нашёл? — Хэ Шэ видел, что Чу Ицяо не собирается показывать ему шею. На душе было неспокойно: он был его лечащим врачом — и физически, и психологически. Отказ воспринялся неожиданно.
Чу Ицяо не собирался объяснять больше необходимого. Но почувствовал, как рука в его руке чуть дрожит, и сказал просто:
— Сам.
«Боится, что расскажут, откуда он. Самолюбие не маленькое.»
«Хотя кто бы говорил — лизал мою руку как котёнок и ничуть не смущался.»
— Тебе не больно, когда он рядом? — Хэ Шэ смотрел на Ло Цинъе с изучающим интересом.
Слова ещё не успели осесть в воздухе, как на него накатило давление — тяжёлое, почти физическое. Феромоны альфы, выпущенные в ответ на недовольство.
Взгляд Ло Цинъе, когда их глаза встретились, был взглядом волка, примеряющегося к броску.
— Нет. — Чу Ицяо и сам находил это удивительным. Тогда ночью он ещё думал, что это самовнушение. Но нет: рядом с Ло Цинъе боль действительно стихала. — Он ещё и блокирует чужие феромоны. Как только что. Как это объяснить?
Не успел договорить — его обхватили за руку.
— Потому что Сяо Е — маленький альфа гэгэ! — Ло Цинъе прижался к его руке, положил подбородок сверху и принялся тихонько тереться — медленно, довольно. Поднял взгляд, и в глазах заплескалось что-то тёплое и в то же время тягучее: — Гэгэ, я твой альфа.
Тёплое дыхание у щеки. Голос — осторожный, юный, медово-сладкий — как будто опрокинулась банка с вареньем и уже не остановить.
Чу Ицяо посмотрел сверху вниз в эти глаза, полные показной чистоты — пока подбородок методично делал своё дело, сводя на нет весь невинный образ. Даже сквозь ткань чувствовалось тепло.
«Молодой, ласковый, внимательный. Недооценивать не стоит.»
— При людях прижимаешься — не стыдно?
— Не стыдно. Мне нравится гэгэ — и всё.
И уткнулся лицом ему в бок. Как будто и правда смутился.
Ло Цинъе глубоко вдохнул, жадно вбирая запах вишнёвого бренди. Перед глазами снова всплыл образ — беспомощный, уязвимый Чу Ицяо на диване.
Хотелось держать его и не отпускать.
Чу Ицяо с лёгкой улыбкой повернулся к другу:
— Как ты и говорил: мне нужен не препарат, а альфа. Вышло случайно, но, кажется, я нашёл своё лекарство. Спасибо за совет.
Хэ Шэ нахмурился. Он не мог представить, что Чу Ицяо способен подпустить к себе альфу настолько близко. Случайно поймал взгляд маленького альфы из-за плеча Чу Ицяо.
За безмятежным, почти детским лицом — откровенный вызов победителя.
«Откуда он взялся?»
![[BL] Маленький альфа с ноткой сладости](https://watt-pad.ru/media/stories-1/6dd0/6dd0909a0bd9263e5c1bc6145fe7e8bb.avif)