Глава13: Разденься и проверь свою невиновность
В особняке главы уезда, дочь кухарки, Цяо-эр гоняла кур во дворе. Она закатала рукава и подвязала штанины брюк, гоняя по всему двору перепуганную старую курицу, которая в панике хлопала крыльями, бегая по двору:
- «Аааа, прекрати! Стой!»
Уездный судья сказал кухарке, что бессмертный должен хорошо есть и пить каждый день. На следующий день она решила приготовить суп из старых кур и женьшеня, поэтому отправила Цяо-эр ловить кур во дворе.
Цяо-эр долго ловила ее, но не смог поймать. Она положила руки на бедра и вздохнула:
- «Эй, эй, эй».
Она немного отдохнула и с неохотой посмотрела на старую курицу, которая дрожала. И вдруг она набросилась на курицу, как голодный тигр на еду!
Внезапно она столкнулась с кем-то во время своей страстной "охоты".
- «Ой!» - воскликнула Цяо-эр откинувшись назад, но кто-то ее поддержал.
- «Э? Господин Бессмертный?» - Цяо-эр стабилизировала свою фигуру и поняла, что это Янь Шу.
Янь Шу посмотрел на нее, выражение его лица изменилось с обычного безразличия, и он осторожно протянул ей две вещи.
Цяо-эр поспешно протянула ладонь, чтобы взять это, и обнаружила, что это сапфировая баночка с лекарством для лечения ожогов и нитка засахаренных плодов боярышника, удивленно произнес:
- «О, благодарю вас, Господин Бессмертный».
- «Что ты делаешь?» — тихо спросил ее Янь Шу, как будто боялся кого-то потревожить.
- «Ловлю курицу!» - Цяо-эр тяжело вздохнула, добавив:
- «Но я не могу ее поймать».
Янь Шу взглянул на старую курицу, клюющую рис в углу двора, и протянул Цяо-эр матерчатый сверток в руки:
- «Подержи его для меня».
- «Хорошо, господин», - Цяо-эр быстро взяла его и обнаружила, что матерчатый сверток был полон фарфоровых бутылочек и большого количества пластырей, источающих горький и неприятный травяной запах.
Когда она подняла голову, то обнаружила, что Янь Шу тихо появился рядом со старой курицей.
Старая курица продолжала клевать рис, когда вдруг почувствовала, что взлетает в воздух, и кто-то схватил её за крылья.
- «Вот», — Янь Шу сунул ошеломленную старую курицу в руки Цяо-эр и забрал матерчатый сверток.
- «Ух ты, спасибо, Господин Бессмертный», - Цяо-эр была вне себя от радости. Она обняла старую курицу и побежала обратно на кухню, чтобы попросить награду у кухарки.
Янь Шу вернулся в крыло с матерчатый свертком. Он закрыл дверь и услышал шум воды, доносившийся из- за деревянной ширмы в комнате.
Когда Янь Шу покинул резиденцию уездного судьи и отправился в аптеку, чтобы купить целебных пластырей для ран, он попросил своего слугу принести ванну и наполнить ее горячей водой, чтобы Ли Чантянь мог помыться и привести себя в порядок. Судя по доносившемуся звуку, похоже, он закончил мыться.
Янь Шу обошёл резную деревянную ширму и увидел Ли Чантяня. Тот стоял у ванны в чистом белом халате и неловко расчёсывал свои чёрные волосы. Он держал их перед глазами, чтобы лучше рассмотреть, как будто они его раздражали.
Ли Чантянь услышал звук, обернулся и улыбнулся:
- «О, ты вернулся».
Янь Шу промолчал, как он и предполагал ранее, Ли Чантянь действительно был довольно красив. Люди, которых описывают словом как «хорошеньких», часто имеют в себе оттенок кокетства. Красные губы, румяное лицо, привлекательный и обаятельный внешний вид — всё это может соответствовать значению слова «хорошенький»?
Но Ли Чантянь таковым не является, у него действительно красивая внешность. Однако его красота не так проста, как кажется на первый взгляд. В его улыбке есть что-то такое, что трудно поддается описанию, особый шарм. А взгляд кажется слишком проницательным, чтобы смотреть людям в глаза.
Если подумать, то очарование, должно быть, скрывается за своевольным темпераментом.
Янь Шу попросил своего слугу убрать ванну и усадил Ли Чантяня, который был одет только в нижние одежды, на кровать. А сам стал вынимать одну за другой белые фарфоровые бутылочки, купленные в аптеке.
- «Что это?» — спросил Ли Чантянь, сидя на кровати, скрестив ноги, и разглядывая фарфоровые бутылочки.
- «Лекарство, используется для лечения травм», — потрясенно ответил Янь Шу.
- «Ха? Ты так уверен, что я не преступник?» — спросил Ли Чантянь.
Янь Шу объяснил:
- «У второй девушки из семьи Су рана на левой стороне лба. Ее ударили правой рукой, но ты привык пользоваться левой рукой».
- «А!» - Ли Чантянь, наконец, пришел в себя и закричал, внезапно осознав:
- «Вот почему ты попросил меня разбивать орехи камнями, так вот в чем дело ......»
После того, как Ли Чантянь закончил кричать, он внезапно о чем-то подумал. Он положил большой и указательный пальцы на подбородок и опустил голову, чтобы подумать.
Он действительно левша, но первоначальный владелец этого тела не обязательно был левшой.
- «Помимо этого, есть ли другой способ подтвердить, что я не преступник?» - Ли Чантянь поднял голову и с тревогой спросил Янь Шу.
Янь Шу был слегка смущен, но на его лице не было никакого выражения, и он спокойно сказал:
- «Да».
Под ногтями второй девушки из семьи Су были обнаружены следы крови и плоти. Это говорит о том, что она отчаянно сопротивлялась преступнику и поцарапала его. Если бы Ли Чантянь был тем самым преступником, на его теле обязательно были бы царапины.
Услышав это, Ли Чантянь развязал пояс своей нижшей рубашки и начал раздеваться.
Янь Шу:
- «...»
