Глава 241-242
Глава 241. Виновный, возвращение в столицу
Весть о возвращении Лун Хэна разошлась по всей столице в считанные минуты. Многие собрались вокруг дворца, чтобы увидеть своего героя, потому что он сокрушил врага и уничтожил почти все вражеские лагеря. Этого и хотел Лун Хэн. Раньше он никогда не заботился о мнении других людей, так как был сосредоточен только на своих обязанностях военного. Но теперь, он должен показать свою долю интриг ради защиты своей семьи.
"Странно. Почему принц Ли здесь, если он почти победил вражескую нацию?"
"Ты слепой? Разве ты не видишь сколько у него золотых жетонов? Очевидно, император вызвал его обратно из-за какой-то чрезвычайной ситуации."
"Но почему император вызвал его обратно? Они решили прекратить войну? Мы так близки к завоеванию вражеской нации и захвату их земель."
"Кто знает? Как на меня, Император принял очень странное решение."
"Да, это точно."
Лун Хэн возглавлял свое войско верхом на лошади с нежной улыбкой на лице. Император не хотел, чтобы он покорил вражескую нацию, потому что боялся, что Лун Хэн сможет внезапно захватить границу и объявить себя императором той земли. С большим числом хороших генералов и прекрасных солдат, ему не составит труда вернуться назад и вырвать кресло у нынешнего императора. Если хорошенько подумать, он явно вызвал Лун Хэна не из-за манипуляций тех женщин.
Утренний суд обычно в это время уже заканчивался, но император всё ещё продолжал встречу со своими чиновниками. Все министры удивились, когда увидели Лун Хэна. Самым удивленным сидел министр Лин. Он как девушка прикрыл рот рукой и сделал вид, что пытается защитить императора. "Какая наглость! Лун Хэн! Почему вы вернулись в столицу, если должны сейчас быть на поле битвы?!"
Без каких-либо признаков паники Лун Хэн немедленно поклонился императору: "Этот верный подданный вернулся по приказу Его Величества."
"Эх? Когда это я отдавал приказ о вашем возвращении?" Император был мужчиной в расцвете сил, возрастом около тридцати лет. Он унаследовал внешность королевской семьи, что придавало ему достойный вид правителя даже без тени гнева.
Лун Хэн уважительно ответил: "Получив пятнадцать золотых жетонов подряд, этот верный подданный без промедления бросился обратно в столицу, так как боялся, что сможет нарушить приказ Вашего Величества."
"Как это возможно?! Я никогда никому не выдавал золотых жетонов." Ответил Император со слабой улыбкой. Он приказал эмиссарам тайно уничтожить золотые жетоны, чтобы Лун Хэн не смог заполучить ни одного из них. Однако, только что он получил известие о том, что Лун Хэн принес с собой несколько золотых жетонов. Он убил всех эмиссаров? Когда он прибыл в город, у него не было ни одного золотого жетона. Лун Хэн, ты ублюдок! Он неожиданно хорошо выходит из подобных ситуаций.
Я не могу поверить, что ему удалось сбежать даже от этого заговора, несмотря на мой запутанный план. Я недооценил его. Этот человек рано или поздно наверняка станет причиной моего падения. От таких мыслей в глазах императора сразу же появился холодный блеск, но гнева видно не было. Это всё связано с достоинством его личности как императора.
"Но этот верный подданный определенно получил золотые жетоны и королевский указ. Ваше Величество хочет их увидеть?"
"Ох? Конечно." Ему удалось заполучить королевский указ? Разве я не говорил им его уничтожить? Эти люди слишком ненадежны. К счастью, проблему можно легко решить путем отказа от всех претензий и появления козла отпущения.
Тем не менее, кто должен стать этим козлом отпущения? Подчиненный Лун Хэна показал пятнадцать золотых жетонов и королевский указ, пока императора захватили его собственные мысли. Он немедленно вскочил на ноги и гневно ударил по столу. "Не могу поверить, что кто-то осмелился выдать себя за меня и прислать указ от моего имени! Нужно немедленно это расследовать! Мы обязательно должны докопаться до истины!"
"Кто-то выдал себя за Ваше Высочество и разослал поддельный указ? Ваш верный подданный ошибся в Ваших Королевских намерениях и задержал важную военную возможность! Ваше Величество, пожалуйста, ваш подданный ждет сурового наказания." Подыграл Лун Хэн и удивлялся. Моё актерское мастерство значительно улучшилось за последнее время! Но почему?
"Как я могу обвинять в этом моего верного генерала? Вы можете подняться. Как обстоит ситуация на границе? Точно всё будет хорошо, раз вы здесь из-за этой хитрости?"
"Не беспокойтесь, Ваше Величество. Этот верный подданный уже приказал армии отступить в Спокойный город. Они немедленно вернутся в столицу и перейдут в подчинение Вашему Величеству, если не получат от меня никаких распоряжений в течение месяца." Большая армия оказывала давление на границу. Это было явной угрозой. Все эти солдаты провели много времени с Лун Хеном. Они наверняка окажутся на его стороне, если с ним что-нибудь случится. Было бы опасно возвращать их в столицу.
Лун Хэн, вот, ублюдок, ты на самом деле оставил план действий в чрезвычайных ситуациях! Император даже немного обрадовался, что не приказал убить Лун Хэна. Его армия никогда не простит императору, если с Лун Хэном что-то произойдет, и придёт требовать объяснений. Император понятия не имел, что будут делать солдаты, если преступление Лун Хэна окажется хоть немного подозрительным.
Хотя подавить армию Лун Хэна было бы не слишком сложно, император не сомневался, что некоторые министры найдут что сказать по этому поводу. Император на самом деле застрял между камнем и наковальней. Он обидит многих людей, если решит избавиться от Лун Хэна. Беда могла ждать его от императорского двора вплоть до Цзянху. Но если он не избавится от него, его популярность среди населения может вскоре превзойти даже королевскую семью.
Лун Хэну не составит труда носить одежду императора, если он этого захочет. Этот генерал уже становился шипом в его горле. Несмотря на свой молодой возраст, он слишком могущественный, а ведь ещё даже не получил привилегий от выгодного брака. Он наверняка станет угрозой для моей власти и трона, если я не разберусь с ним в ближайшее время!
"Я уверен, что вы устали от долгого путешествия. Теперь, оказавшись в столице, вам не нужно идти в бой. Вы должны хорошо отдохнуть перед тем, как решить, стоит ли вам снова возвращаться на поле битвы. Вражеская нация сейчас слаба и бессильна. Мы можем рассмотреть вопрос о том, чтобы заставить их платить дань, дабы уменьшить налоги нашим гражданам. Что вы об этом думаете?"
"В таких вопросах окончательным должно быть решение Вашего Величества."
"Это правда. Теперь, когда вы вернулись, почему бы нам не спланировать и ваш брак? Старая мадам невероятно переживала из-за неудачной свадьбы."
"Ваше Высочество, можно ли этому верному подданному присоединиться к разговору?" Неожиданно, попросил слова Министр Лин, подняв кулаки. Никто не знал, что он задумал.
Лун Хэн насмешливо рассмеялся про себя. У этих двоих, наверное, в рукаве что-то припрятано! Они сейчас на одной стороне? Интересно, какие же у них планы на мой брак?
"Говорите, министр Лин," - быстро ответил император.
"У вашего подданного есть племянница, прекрасная, как фея. Более того, ей шестнадцать, идеальный возраст для замужества. Ваш подданный взял её в свою семью и прекрасно воспитал. Я относился к ней как к своей собственной дочери. Поскольку принц Ли так много работает ради граждан, у старой мадам должен быть кто-то, кто поможет ей по хозяйству. Ваше Величество, вы бы дали согласие на этот брак? Они, безусловно, созданы друг для друга."
"Отлично! Очень хорошо…" - Император захлопал в ладоши, от души смеясь. "Лун Хэн, что вы об этом скажите?"
"Благодарю Ваше Величество и министра Лина за беспокойство о моем браке. Тем не менее, я просто волнуюсь, что не достоин необычайных дочерей семьи Лин." Лун Хэн подчеркнул слово «необычайных», что заставило некоторых из толпы рассмеяться. В мире не осталось никого, кто бы не слышал о том, насколько свободна и легкомысленна дочь семьи Лин. Она имела отношения со всеми от Вулин до вражеского принца. Никто ничего не сказал, когда император принял её в качестве наложницы. В конце концов, она ведь стала простой наложницей.
Однако такая женщина в качестве главной жены принесла бы много горя и бессонных ночей мужчине, который на ней женился. У министра Лина, казалось, было довольно много дочерей. Но если его биологическая дочь так невоспитанна, то кто мог гарантировать, что его племянница не хуже?
Глава 242. Брачные вопросы, сто ударов военной тростью
Лицо императора наполнилось яростью. Как выражения толпы могли ускользнуть от его глаз? Как он мог не знать о репутации Лин Цяньцзи? Лун Хэн пытался унизить его прямо перед всеми!
"Не принижайте себя, мой верный слуга. Вы ведь так много сделали для нашей страны, поэтому, естественно, заслуживаете только самого лучшего." На лицо императора мгновенно вернулась спокойная улыбка, будто его совсем не волновали слова Лун Хэна.
Но тот сразу понял, что император что-то замышлял. Иначе, почему ещё он вдруг бросил разговор о национальных делах, чтобы поговорить о браке? Ему не потребовалось много времени, чтобы понять, что задумал этот хитрый лис. Они явно боялись, что он возьмет жену из влиятельной семьи. Это сделало бы его ещё более сильным противником. По правде говоря, если бы это был его план, он бы давно перевернул эту страну с ног на голову. Аристократы и правительственные чиновники, сидящие перед ним, были не чем иным, как кучкой ленивцев, которые мало что знали, кроме еды, игр и жадности. Среди них не было ни одного человека, который бы умел драться.
Они даже не хотели контролировать армию, что в конечном итоге и привело к тому, что Лун Хэн обладал в ней самым большим влиянием. Но причина не только в их лени. Просто Королевская семья слишком маленькая. Нынешний император сын наложницы, и уничтожил всю королевскую семью в погоне за драконьим престолом. Единственным выжившим, являлся принц Ронг, честный человек, мало заботившийся о материальной выгоде. Принц Ронг совсем не разбирался в военных вопросах, поскольку не желал власти. Власть, которую он имел благодаря своей королевской крови, полностью его устраивала!
Интересно, как поживает мой сын? Лун Хэн знал, что не может говорить о своем сыне, так как любое упоминание о нем будет проявлением слабости. "Ваше Величество, у этого верного подданного есть просьба."
"Говорите."
"Мой успех в этой войне тесно связан с моей наложницей, урожденной Бай. Она помогла нам выйти из осады, придумав уникальный план. Я верю, что принц Ронг уже сообщил вам об этом. Ваш слуга многим ей обязан, и не может ничем ей отплатить. Ваше Величество, вы дадите согласие на то, чтобы ваш верный подданный сделал её своей главной женой?"
"Ох? По словам принца Ронга, её достижения звучат очень впечатляюще, поэтому он принял её как свою сестру по духу. Тем не менее, я уверен, что вы знакомы с законами, касающимися этого вопроса?
"Наказание за самовольное повышение звания наложницы к главной жене - пять тысяч таэлей серебра и сто ударов военной тростью."
"И вы готовы принять это наказание?"
"Да."
"Мой верный слуга, я понимаю, что ваше тело сейчас не в лучшем состоянии, но нужно соблюдать правила."
"Всё равно. Я желаю только, чтобы Ваше Величество наградил нас своим императорским указом."
"Конечно. Мужчины, заберите принца Ли. Его наказание - сто ударов тростью. Затем, приведите его обратно, чтобы он получил императорский указ."
Лун Хэн стиснул зубы. Похоже, он хочет, чтобы я забрал указ, пока буду ранен. Ладно, не зря же я столько тренировался. Он про себя насмешливо фыркнул и пошел получать наказание. Несмотря на то, что его избивала группа евнухов, практически не имевших сил, обычный человек не вынес бы сотню ударов тростью. Но Лун Хэн смог благодаря своей внутренней силе. После избиения он вернулся назад и встал на колени в дворцовом зале с абсолютно ровной гордой осанкой, от чего все удивленно ахнули.
Все знали, насколько хорош Лун Хэн в боевых искусствах, но никто никогда не думал, что он настолько сильный. Он мог идти не сбавляя темп шагов даже после ста ударов тростью! А когда он заговорил, в его голосе не было даже легкой дрожи. Он на самом деле герой. Многие остались под впечатлением, но министр Лин и император смотрели на него, скрепя зубами.
"Мой верный слуга, теперь вы можете получить указ и немного отдохнуть. Через три дня состоится день осенней охоты. Вы сможете составить мне компанию? Конечно, вы должны также взять с собой новую мадам вашей семьи. Сейчас она героиня, не меньше мужчин."
Три дня? Он хочет, чтобы я сопровождал его на охоте через три дня? Хотя только что получил сотню ударов тростью? Лун Хэн стиснул зубы: "Естественно. Ваше Величество, человек, который осмелился выдать себя за вас, должно быть близок с вами. Пожалуйста, тщательно проверьте свое окружение, чтобы такое больше не повторилось."
"Это… я обязательно выясню кто этот подлец."
"Тогда ваш верный подданный не останется в стороне. Я уничтожу виновника на месте, если когда-нибудь его найду. Как я могу позволить такому предателю жить, если он приносит беды нашей нации?"
"Точно, именно!" Они были всего в одном шаге от захвата вражеской нации, но внезапно из ниоткуда появился самозванец и послал фальшивые указы! Все присутствующие министры пришли в ярость.
Император потерял дар речи. Никто из министров не знал его мыслей. На самом деле, они тоже выступали за Лун Хэна! Им что, не приходила в голову мысль, что это генерал может привести армию к стенам столицы после того, как покорит вражескую нацию?
Куча бесполезных дураков. Однако на этот раз он потерпел неудачу из-за того, что слишком недооценил женщину. Ходили слухи, что именно урожденная Бай спасла Лун Хэна. Император рассчитывал, что это хороший шанс избавиться от семьи Сун, но никак не думал, что с Цзяоюэ придет кто-то ещё более сильный. Хорошо. Я хочу лично убедиться, насколько грозная эта урожденная Бай. Я слышал, что она просто ворвалась в тюрьму, вызвав фурор на поле битвы.
"Ваше Величество, даже с имперским указом, нам нужен кто-то, чтобы следить за процессом. Могу ли я для этого сопроводить мою мать домой?"
"Это… Императрица искренне наслаждается компанией молодого принца. Почему бы нам не позволить им провести вместе ещё пару дней? Я прикажу кому-нибудь сопроводить их обратно в усадьбу, когда придет время." Император беспокоился, что Лун Хэн может сделать что-то опрометчивое в пылу момента. Поэтому пока хотел держать его под контролем. В конце концов, император будет последним, кто выскажет свои недовольства, когда ажиотаж вокруг Лун Хэна, наконец, угаснет.
"Для меня большая честь, что императрица наслаждается компанией моего сына. Раз так, тогда с вашего разрешения, этот верный слуга вас покинет." Затем Лун Хэн забрал императорский указ и направился в усадьбу. Прибыв в Абрикосовый сад, он заполз на кровать, не двигая больше ни одной мышцой.
"Ваше Высочество, вы вернулись... Почему вы ранены? Этот ублюдок император вас наказал?" Вот теперь Бай Сянсю немного разволновалась. Она забыла, что в этом обществе император самый могущественный.
Е-мама быстро прикрыла Бай Сянсю рот и ущипнула её: "Мадам Сюй, лучше бы вам не говорить о таких вещах. Сначала нужно позаботиться о ранах Его Высочества."
"Вы все можете уйти. Мне достаточно помощи мадам."
"Позовите доктора!" - быстро попросила Бай Сянсю. Она не смела лезть к его ягодицам, так как они были в чрезвычайно ужасном состоянии. Вскоре прибыл доктор и заметил, что из-за ран штаны Лун Хэна прилипли к его плоти. Раны казались очень серьезными. Тот факт, что он смог сам дойти домой, просто невероятен.
Доктор использовал ножницы, чтобы разрезать брюки Лун Хэна. Пока Бай Сянсю тихо наносила лекарство на его раны, по её лицу медленно стекали слезы.
"Хватит плакать. Раны не такие уж серьезные," - сказал Лун Хэн с печалью на лице.
"Твоя плоть превратилась в мякоть! Как это может быть не серьезно? Замолчи и дай мне сосредоточиться..."
"…" Лун Хэн нахмурился. Почему его отчитали, хотя он ранен? Тем не менее, от её слов он ощутил себя на удивление хорошо и его сердце согрелось.
Маленькие капли слез продолжали капать по лицу Бай Сянсю, но на её плачущем лице быстро появился хмурый взгляд, когда она повернула голову и увидела, что он улыбается, лежа на кровати. Она нежно прижалась губами к его лбу и сказала: "Ты очень холодный! Я думала, они тебя избили! Почему ты улыбаешься с такими серьезными травмами?"
"Кха-кха. Просто так."
Со лба доктора капнул пот. Молодая пара выглядела так мило, когда они были вместе. Он чувствовал себя немного виноватым, просто находясь с ними в одной комнате. Что он будет делать, если его выгонят из поместья за то, что он увидит то, что не должен был? У него ведь семья, дети!
Им потребовалось немало усилий, чтобы наконец закончить наносить лекарства на раны Лун Хэна. Он пока не мог надеть штаны, поэтому просто лег на живот, надев лишь нижнее бельё и накрывшись тонким одеялом. После того, как доктор ушел, Лун Хэн передал Бай Сянсю императорский указ и сказал: "Посмотри и попробуй угадать, что это такое."
