Глава 27
Мало назначить свадьбу, надо до нее дожить
Утром мне показалось, что весь мир сошел с ума. Я проснулась в башне Чонгука. Сам король успел куда-то умчаться, однако это не испортило моего прекрасного настроения. Гук меня любит! Любит! Покружилась на месте, затем заметила, что после минувших приключений платье мое как-то поистрепалось. Стало неуютно оттого, что Гук видел меня в пыли и грязи. Как поросенок! Поэтому подхватила Пигги и поспешила в свои комнаты. Надо привести себя в порядок, найти Чонгука и позавтракать, наконец, потому что со вчерашнего дня у меня во рту был только кусок булки.
– Ваше высочество! – Стоило мне появиться на пороге, фрейлины загомонили, как стая сорок. – Ваше высочество, мы так испугались! Так беспокоились!
– Тише, – шикнула на них. – Я в полном порядке, никто не пострадал. Скоро у меня свадьба, так что сделайте меня сегодня для моего жениха самой красивой.
Девушки засуетились. Правда, я решила несколько изменить планы и начать с завтрака. За ним последовала ванна, потом платье и прическа. Для этого утра я выбрала наряд цвета молодой листвы и долго вертелась перед зеркалом, прежде чем пойти к Чонгуку. А мой король нашелся в рабочем кабинете. Судя по стопке бумаг перед ним, работы у него было много. Наверняка все это конфисковано из кабинета Юнги. Я тихонько постучала пальцами по косяку двери.
– Лили? – Гук поднял голову. – Не слышал, как ты пришла.
– Слишком увлекся? – Я указала на бумаги.
– Да, – улыбнулся мой жених. – Перепроверяю все, чем в последнее время занимался Юнги. Увы, теперь у меня нет советника.
– Зато есть невеста, – подмигнула ему. – На самом деле можно позвать твоих друзей, и мы впятером вмиг справимся с твоей работой.
– Я и сам разберусь, – ответил Гук. – Хватит перекладывать свои обязанности на других. Тогда не возникнет такой ситуации, как с Юнги. Ты выспалась?
– Более чем, – заверила я.
– Смотрю, и мышат успела навестить?
– Успела.
С губ рвался вопрос: «А как ты понял?» – но на мне красовалось новое платье, значит, я была у себя. Все логично.
– Сразу после полудня придет модистка, – огорошил меня Чонгук. – Она будет заниматься твоим свадебным платьем, а заодно обновишь гардероб. Через три дня назначен бал в честь нашей помолвки, тебе понадобится новый наряд.
– Бал в честь помолвки? – Мне даже стало немного страшно. – Но ведь мы давно помолвлены, и...
– Ты ответила мне «да» только вчера, – напомнил Гук. – К тому же надо отпраздновать приезд моей невесты. Для всех королева Джису вернулась в Ардонию, а ко двору прибыла ее дочь.
– С теми же фрейлинами, – прищурилась я.
– Фрейлины остались, чтобы помочь тебе обосноваться в стране, в которой сами уже прожили какое-то время. – Чонгук откровенно веселился. – Не пытайся отвертеться, бала не избежать.
– Я и не собиралась, – задрала нос. – Какая девушка откажется от нового платья? Что ж, не буду мешать тебе работать, любимый. Увидимся.
И убежала, смакуя это новое слово – «любимый». Самый-самый! Желанный, незаменимый, родной. Душа пела от счастья, хотелось обнять целый мир. Я и обняла... Пигги. Кружила с поросенком по комнате, он недовольно похрюкивал и норовил от меня сбежать. А дальше все завертелось, закрутилось...
После обеда действительно прибыла модистка. Ее сопровождали пять помощниц, все розовощекие и упитанные, будто она выбирала их по неким только ей известным критериям. Меня водрузили на низенькую подставку, около часа снимали мерки, вертели, как куклу, спрашивали, о каком свадебном платье я мечтаю и какие наряды мне нужны для бала и повседневных дел. От вопросов вскоре разболелась голова, и когда пытка закончилась, я была счастлива без меры!
Чонгук нашел меня перед ужином в кресле с компрессом на лбу, потому что против головной боли даже моя магия оказалась бессильна. Зато с этой проблемой быстро справился мой жених, потащив меня на прогулку. Мы захватили Пигги и отправились в парк, где Гук снова рассказывал мне прекрасные истории о фонтанах. Волшебство, да и только!
Так и прошли ближайшие дни: подготовка к свадьбе, примерки платья, прогулки с любимым мужчиной, булочки в королевской башне. Я стала подозревать, что после булочек в бальное платье просто не влезу, но Гук только улыбался и предлагал новую выпечку, а я не могла устоять.
День бала наступил слишком быстро. Я почему-то нервничала. Бродила по комнатам из одной в другую, фрейлины гуськом следовали за мной.
– Ваше высочество. – Иветта оказалась самой смелой. – Да не беспокойтесь вы так. Его величество любит вас и устраивает бал, чтобы порадовать. Так нужно ли переживать?
– Ты права, – ответила я со вздохом. – Только почему-то от этого легче не становится. Все-таки сегодня состоится наша официальная помолвка. Не та, детская, а настоящая.
– Но ведь вы любите друг друга. Помолвка должна радовать.
А Иветта права. К чему нервничать, если я очень хочу стать женой Чонгука? Пусть этот день будет счастливым для нас обоих! Увы, пока я не представляла, в какой кошмар он может превратиться.
– Платье доставили, – сообщила прислуга.
Фрейлины засуетились, а я в предвкушении поспешила к модистке, которая с гордым видом стояла перед манекеном в моей гостиной.
– Ваше высочество. – Она присела в реверансе. – Ваше бальное платье готово.
И сдернула накидку... Что сказать? Я замерла в немом восторге. Нежно-розовое, похожее на зефир, украшенное мелкими розочками и золотыми листочками, мое бальное платье казалось сказочным.
– Вы сегодня будете самой красивой, ваше высочество, – защебетали фрейлины.
Да, буду. Для самого лучшего мужчины на свете. И закипели сборы! Шнуровка, булавки, шпильки, туфельки, помада... У меня голова шла кругом, а когда взглянула в зеркало, не узнала саму себя. На меня смотрела очаровательная незнакомка, нежная, слегка загадочная. Мне нравилась эта девушка.
До начала бала осталось всего ничего. Я боялась присесть, чтобы не помять это великолепие. Так и крутилась у зеркала, пока не пришло время появиться в бальном зале. На этот раз мы с Чонгуком должны были войти в зал вместе, как жених и невеста. Король не удержался – сам пришел, чтобы меня проводить. Я уловила его отражение в зеркале, обернулась, улыбнулась и протянула сразу обе руки.
– Здравствуй, Гук, – сказала ему. С утра мы еще не виделись.
– Здравствуй, Лили. – Чонгук поднес к губам мою руку, затянутую в тонкую перчатку. – Ты прекрасна!
А я любовалась королем: его гордой осанкой, открытым взглядом, улыбкой. И понимала, что рядом с ним по-настоящему счастлива.
– Пора, – напомнил Гук.
– Пора, – согласилась я, положила пальцы на его локоть, и мы направились в бальный зал.
Играла музыка, переливались отражения светильников в зеркалах, переговаривались гости, но стоило нам появиться в дверях, все смолкли.
– Его величество Чон Чонгук Первый Леонский и ее высочество Лалиса Ардонская, – провозгласил герольд, и мы вступили в зал.
Как много людей! Мне показалось, что Джису приветствовало меньше придворных. А может, дело в том, что тогда я думала исключительно о Чонгуке и способах избавиться от него? За бегающий трон до сих пор стыдно.
Гук проводил меня вдоль ряда склонившихся гостей, мы развернулись к публике.
– Сегодня мы собрались здесь, чтобы отпраздновать значимое для меня лично и для всей Леонсы событие, – обратился к собравшимся Чонгук. – Это приезд моей невесты, Лалисы Ардонской, которая через две недели станет королевой Леонсы. И сегодняшний праздник – в ее честь, в честь девушки, которую я полюбил с первого взгляда.
Я улыбнулась Чонгуку. С первого? Как бы не так! Хотя к моменту, когда он отличил Лису от Джису... Что ж, возможно. А оркестр уже заиграл вальс, который должен был открыть этот бал. Чонгук протянул мне руку и закружил в танце.
– Надеюсь, на сей раз мой трон не будет от меня скрываться? – шепотом спросил он.
– Он будет стоять смирно, – пообещала я. – Люблю тебя.
– И я тебя, Лиса.
И так хорошо стало от его слов, от нежных, осторожных прикосновений, что мне захотелось растянуть эти минуты на долгие годы. Навечно. Однако все хорошее заканчивается. После танца Чонгук отвел меня к креслу, сам занял послушный трон – на нем ведь не было заклинаний одной взбалмошной светлой магички. Теперь танцевали придворные, но даже просто сидеть рядом с Чонгуком мне нравилось. Впрочем, долго отдыхать не пришлось – жених снова пригласил меня на танец. Мы кружились, кружились... Пока не заболели ноги, а часы на дворцовой башне не пробили полночь.
– Сейчас будет сюрприз, – пообещал Чонгук. – Прошу всех в парк!
И мы первыми вышли из зала и спустились по ступеням в центральную часть парка, к королевскому фонтану. Сначала ничего не происходило, а затем небо озарили яркие всполохи. Огни фейерверка расцветали над нами, озаряя восторженные лица придворных. А я смотрела на Гука и не могла наглядеться. Даже фейерверк не радовал меня так, как его присутствие.
Увы, фейерверк закончился, и нам с Гуком пришлось расстаться. Фрейлины должны были проводить меня в комнаты, а король обещал заглянуть перед сном. Я вернулась к себе. Пигги возился под ногами, а девушки помогли мне переодеться в скромное платье и расплести сложную прическу. Что ж, пока Чонгука нет, почитаю.
Взгляд упал на книгу, которую я вроде бы приказывала вернуть в королевскую библиотеку. Однако томик с яркой желтой обложкой снова лежал на моем столе. Взяла его в руки и прочитала: «Тысяча и один метод самообороны».
Видимо, книга намекала на недавнюю стычку с Юнги. Увы, теперь ее советы мне не пригодятся. Но я все-таки открыла первую страницу.
«Дорогая девочка, – писал автор, – раз тебе понадобились навыки самообороны, значит, у тебя завелся серьезный враг. И не вздыхай сейчас упрямо, не думай, что я выжила из ума. Каждая девушка должна уметь себя защитить, и ты не исключение. При нападении помни: не паникуй! На твоих ножках туфельки с каблучками, воспользуйся ими. Не стесняйся позвать на помощь. А еще пускай в бой все, чем владеешь, – зубы и ногти. Не стыдись запрещенных приемов, и победа будет за тобой».
Да, с Юнги мне действительно пригодилось все, но победил-то его Гук.
– Спасибо, книга, – сказала вслух. – Обязательно надо выяснить у Чонгука, что ты такое. И я выясню!
Обложка вдруг стала чистой, без каких-либо надписей.
– Э, нет, так не пойдет! – рассмеялась я. – Понятное дело, ты волшебная. Значит, Гук должен о тебе знать. А пока...
В двери постучали. Я думала, что это Чонгук, но в комнату вошел слуга.
– Ваше высочество, – поклонился он, – его величество просил передать вам записку.
Я взяла в руки конверт и достала из него сложенный листок.
«Дорогая Лиса, – было выведено на нем, – жду тебя у королевского фонтана. Еще один сюрприз. Твой Гук».
– Передайте его величеству, что скоро буду, – ответила слуге, и он скрылся, а я подбежала к зеркалу, чтобы поправить прическу и предстать перед женихом настоящей красавицей.
На встречу с Чонгуком я не бежала – летела! Только расстались, и уже хотелось увидеться снова. Так сильно, что ступеньки мелькали под ногами, а дорога до королевского фонтана казалась невыносимо долгой. Кажется, фонтан становился нашим излюбленным местом встреч. Я была не против, он замечательный. Особенно когда рядом Чонгук. С Гуком вообще многое меняло смысл. Или так кажется всем влюбленным? А в своей любви я давно уже не сомневалась.
Наконец впереди показался фонтан. Чонгука еще не было, и сначала я решила присесть на скамью, но потом передумала и умостилась прямо на бортик фонтана. Вода в отблесках светильников казалась наполненной искрами. Так удивительно! Они переливались, сверкали, будто играли.
Послышались шаги, и я обернулась. Поначалу показалось, что это дурная шутка Чонгука – кто же приходит на свидания, по уши укутавшись в плащ? Но потом взгляд упал на ботинки. Такие же, как у короля – и убийцы, которого так и не удалось обнаружить.
Я медленно поднялась, призывая магию. Первый удар отразить смогу.
– Что это вы занервничали, госпожа невеста?
А голос-то женский! Не может быть!
– Вам показалось, – ответила я. – Лучше скажите, что вы делаете здесь ночью в мужской одежде, леди Айрин.
– Я? Гуляю, – хмыкнула она, а затем резко выбросила вперед руку.
В ней был зажат нож. Но бедные девушки, которых она уже успела победить, в отличие от меня, магичками не были. Вспышка, ослепляя, полетела в лицо убийце, а я подскочила и бросилась бежать. Светлая магия не сильна в бою, однако с ее помощью можно защититься, как сейчас. Меньше всего я ожидала темного заклинания в спину. Да, поднятый «щит» принял большую его часть на себя, но все-таки удар оказался ощутимым, и я упала, больно ударившись о землю боком.
– Думала, ты умнее всех? – зашипела соперница, склоняясь надо мной. – Решила, что сможешь отвоевать Чонгука? Он мой! Только мой!
– Гук никогда не будет твоим, кого бы ты ни погубила, – выпалила я и ударила Айрин светлым проклятием.
Скажете, свет не может проклинать? И ошибетесь. Может, если маг света максимально зол, а его враг угрожает жизни. Вот только плодов своих трудов я уже не увидела – Айрин раскинула руки, резко свела их, и мое тело пронзила острая боль. Настолько сильная, что потемнело в глазах. Что это? Почему... Жаль, что я так и не дождалась Чонгука...
