Глава 24
Мы с Мэрлом нашли какой-то небольшой домик, поэтому решили, что там можно переночевать. Мы проверили здание, на удивление, оно оказалось без единого ходячего. Это нам только на руку. Я уселась на пол, подперев спиной стенку. Силы были на исходе. Мэрл пошел проверить, есть ли тут какая-нибудь еда.
— Смотри, что я нашел, ангелок, — старший Диксон появился в дверном проёме с бутылкой виски в руке. — Держи, — он протянул мне ее.
Взяв бутылку, я сделала парочку глотков. Мэрл присел неподалеку от меня и тоже приложился к горлышку. Алкоголь сразу дал о себе знать, я начала расслабляться. Мы недавно хотели прикончить друг друга, а сейчас уже вместе сидим все в крови и нажираемся в стельку.
— До чего я дожила? Мой собутыльник – Мэрл Диксон, — произнесла я и засмеялась. — Что ты делал до начала всего этого? — раз уж я буду пьяная, то почему бы и не побазарить.
— Я? Да ничего я такого не далал, что бы отличалось от этого. Так же дрался, а потом пил, вот только не с тобой, а с Дерилом и со своими друганами, — отвечал Диксон. — Больше все равно ничего не оставалось делать.
— Я хотела спросить у тебя кое-что о Дериле, — начала я говорить, а Мэрл повернул голову в мою сторону. — И спрашиваю я у тебя, потому что думаю, что твой брат не захочет это обсуждать. Ты не знаешь, откуда у него такие шрамы на спине? Его кто-то бил? — их я заметила ещё достаточно давно, но почему-то не хотела спрашивать об этом.
— Наш отец, тот ещё засранец и пьяница, — сказал Мэрл, а потом продолжил. — Когда Дерилла был ещё совсем мелкий, отец его не трогал. Зато меня не жалел. Но вот когда мне надоело, я свалил из дома и, видимо, отец начал отрываться на моем брате.
— Теперь я знаю в кого ты такой засранец, — проговорила я и продолжила пить из бутылки.
Я встала в места и пошла на кухню, чтобы порыться в ящиках и найти что-нибудь съедобное. Все же выпивка – не еда. Когда я открыла шкафчик, то нашла несколько шоколадных батончиков и невероятно обрадовалась. В дверном проёме показался Мэрл.
— На шоколадки потянуло? — спросил меня Диксон.
— Между прочим, я их обожаю, — открыв одну, я откусила часть.
— Даже не поделишься со стариной Мэрлом?
— Ещё чего, — фыркнула я.
Когда мы допили эту бутылку, то просто завалились спать. Я слишком устала за сегодняшний день. На утро меня ждало нереальное похмелье. А тут ещё и Мэрл со своими возгласами.
— Давай, ангелок, чего разлеглась? — его голос был слишком громким, а моя голова гудела. — Захотела так всю жизнь проваляться? Поднимай свою тушку.
— Завались, Мэрл, — простонала я. — У меня и так голова трещит, а тут ещё и ты.
Все же я нашла в себе силы подняться. Через полчаса мы уже собрались идти дальше. Хоть и чувствовала я себя паршиво, но ничего с этим сделать не смогла.
— Нам опять придётся тащиться через лес? — показала я ему свое недовольство.
— Тебя что-то не устраивает, ангелок? Тогда можешь одна пилить куда хочешь. Только вот я уверен, что ты сама тут точно не протянешь, — ответил Мэрл, и он был прав.
Мы опять прошатались почти до ночи. Я даже не понимала, куда мы идём и что ищем. А Мэрл говорил, что знает, что делает. Вдруг мы услышали какие-то голоса. Шагая на источник звука, мы увидели дорогу, а на ней людей. Пятеро громил угрожали... Рику? Это был он! Также с ним были Карл и Мишонн. А в стороне я заметила, что эти же громилы избивают ещё одного человека. По жилетке с крыльями я поняла, что это был Дерил. Сердце забилось с бешеной скоростью.
— Мы должны помочь! — шепотом говорила я Мэрлу, выглядывая из-за деревьев и наблюдая за ситуацией.
— Да знаю я! Так, я пойду уложу тех, которые избивают Дерила, а ты иди и помоги Рику, — сказал Мэрл и мы двинулись вперёд.
Я схватила свой пистолет и медленно вышла из-за деревьев. Один из них приставил свою пушку к голове моего брата, поэтому я целилась в этого громилу. В этот момент Мэрл напал на тех засранцев, помогая Дерилу.
— Отпусти его! — крикнула я, направляя свой пистолет на него, пытаясь убедить этого засранца отвалить от моего брата.
В глазах Рика я увидела надежду. Да я и сама была так счастлива его видеть. Другой мужик держал на мушке Мишонн, а ещё один приставил нож к горлу Карла.
— О, тут ещё и девка. Послушай, лучше сама опусти свою пушку и скажи своему дружку, — он указал на Мэрла, который дрался с громилами вместе с Дерилом, — чтобы тот прекратил.
Тут Рик со всей силы ударил этого ублюдка головой. Мужик схватил вновь моего брата. Я хотела выстрелить, но боялась попасть в Рика. Тогда Граймс вцепился и разорвал зубами горло этого урода. Мишонн быстро вырубила ещё одного. Мэрл и Дерил разобрались с другими двумя громилами, но остался ещё один, который держал Карла.
— Я убью его! — кричал этот ублюдок, держа нож у горла моего племянника.
— Отпусти мальчика! — приказывала я ему.
Тогда Рик подошёл ближе к этому мужчине, тот захотел сдаться и отпустил Карла, выкинув нож из рук и подняв их вверх. Но мой братец был разъярён и начал втыкать лезвие своего ножа в живот урода без остановок. Когда все закончилось, я подбежала к Рику и крепко обняла его, хоть он был полностью в крови.
— Розали, как ты? — спрашивал он меня, гладя по волосам.
— Все хорошо, — на моих глазах была пелена из слез, но только от счастья, ведь я нашла его.
Отпрянув от Рикки, я повернулась в сторону Дерила. Он быстро подошел ко мне и крепко сжал в объятиях. Я посмотрела ему в глаза, а потом впилась в его губы. Закончить поцелуй нас заставил хриплый голос Мэрла.
— Голубки, может вы полижитесь в другом месте? — ворчал старший Дикон.
— Завались, Мэрл, — в один голос сказали мы с Дерилом.
Сделав шаг назад, чтобы между нами было какое-то расстояние, Дерил внимательно посмотрел на мое лицо, а потом и на лицо брата.
— Что с вами случилось? — спросил Дерил. — Надеюсь, вы не пытались друг друга убить?
— В точку, — усмехнулась я.
— Вообще-то, я бы действительно прикончил тебя, если бы не ходячие, — обратился ко мне Мэрл.
— Ещё чего. Это я надрала твой никчёмный зад, — съязвила я, махнув рукой. Видимо, эту привычку я перехватила у Дерила.
— Два идиота, — прокомментировала Мишонн, и все засмеялись вслед за ней.
— Не расскажите, что тут произошло? — спросила я.
— Долго объяснять, — ответил младший Диксон. — Я и сам нашел Рика только что. Я был с Бэт, мы вместе выбрались. Я был с ней какое-то время.
— Она мертва? — тихо задала я вопрос, затаив дыхание.
— Она исчезла, — поникшим голосом произнес Дерил.
— Мы видели указатели, на которых написано, что есть убежище. Терминус. Мы с Мишонн и Карлом шли туда, — через пару минут молчания сказал нам Рик.
Все мы подумали, что нам стоит пойти туда. На утро мы двинулись в путь. Когда мы дошли до нужного места, то стали наблюдать. Все было тихо. Мы решили, что будет лучше, если проникним в этот Терминус через черный ход. Зайдя в здание, мы увидели самых обычных людей. Когда они заметили нас, то один из этих людей проговорил:
— Что ж, видимо, периметр сторожит Альберт, — этот человек подошёл ближе к нам. — Вы пришли нас ограбить?
— Нет, — отвечал Рик. — Мы хотели увидеть вас прежде, чем вы нас.
— Понимаю. Кажется, вы давно скитаетесь, — проговорил парень, пробежав глазами по нам.
— Это так, — сказал Рик и представил нас всех по именам.
— Вы нервничаете, я понимаю, мы тоже нервничали. Мы искали здесь убежище, — говорил парень. — Вы пришли за этим? — Рик положительно кивнул. — Хорошо, вы его нашли. Вам нужно будет ответить на несколько вопросов, но сперва вы должны показать все ваше оружие. Пожалуйста, разложите его перед собой.
Мы все переглянулись, но все же согласились. Я не очень была рада, что мне нужно выкладывать все свое оружие, но больше делать нечего. Мне пришлось вытащить один пистолет из-за пояса, а второй из кобуры, которая прикреплена к бедру. Потом я достала два метательных ножа, три сюрикена и под конец мой любимый мачете. Все даже как-то удивились, что у меня столько всего, по сравнению с остальными. У Мэрла, например, ничего нет, кроме его протеза. В конце, когда все уже осмотрели нас, они разрешили забрать у нас наше оружие, чему я была нереально «рада». Парень проводил нас на главный дворик, где было немало людей. По пути туда Мэрл уже успел сказать мне: «А я и не задумывался, что ты носишь с собой целый арсенал». Проигнорировав старшего Диксона, я начала бегать по ним глазами и заметила кое-что странное. На одном из этих людей была наша экипировка, а на другом такое знакомое пончо. Я задела Рика плечом и шепотом сказала об этом, на что он ответил: «Я тоже заметил». Рикки подошёл к парню, который говорил с нами, выхватил пистолет и приставил к его голове, а потом вытащил часы из его кармана.
— Где, черт возьми, ты взял эти часы? — спрашивал Рик парня, держа в руках часы Гленна, которые были подарены ему Хершелем. — Где ты их взял!?
— Я снял их с мертвеца, они-то ему уже не нужны, — в наглую начинал нам врать парень. — Чего ты хочешь?
— Где наши люди!? — кричала я.
По нам начали стрелять, мы собирались побежать к выходу, но нам не дали этого сделать. Нас загнали в тупик.
— Бросьте оружие! Сейчас же! — нам ничего не оставалось делать, как поступить так, как они говорят.
Мы отдали оружие, которое успели отобрать, и нас загнали в какой-то огромный вагон. Когда мы зашли внутрь, а за нами захлопнули дверь, то я увидела Гленна и Мэгги, а за ними Боба и Сашу.
— Рик? — проговорил Гленн.
— Вы здесь?
Также за нашими людьми стояли ещё две незнакомые девушки и два парня.
— Они наши друзья, — сказала Мэгги, поняв, что мы не знаем этих четверых. — Они все спасли нас.
— Они почувствуют себя очень глупо, когда поймут, — начал говорить Рик про людей, которые загнали нас всех в этот вагон.
— Что поймут? — спросил рыжий мужчина, которого мы не знали.
— Что связались не с теми людьми.
