Первая встреча-4-Гильдия
В тот момент, когда пальцы Фёдора уже почти коснулись руки Фуккацуми, воздух вокруг них задрожал, словно от невидимой волны. Необычный свет, яркий и мерцающий, словно сотканный из тысячи светлячков, окутал Фуккацуми, и в следующий миг она... исчезла.
Фёдор, не успев опомниться, застыл на месте, словно громом поражённый. Его глаза, обычно холодные и расчётливые, теперь были широко распахнуты от удивления, а губы невольно приоткрылись в немом вопросе. Что произошло? Куда делась девушка? И кто стоит за этим необъяснимым исчезновением?
Он резко повернул голову, осматриваясь по сторонам, и увидел их. Эдгар Аллан По и Фрэнсис Скотт Кей Фицджеральд, два члена Гильдии, стояли неподалёку, наблюдая за ним с едва заметной улыбкой. По, как всегда, был окружён своим верным енотом Карлом, а Фицджеральд, одетый в свой безупречный белый костюм, выглядел спокойным и уверенным в себе, словно король, обозревающий свои владения.
— Что... что это было? — прохрипел Фёдор, не в силах оторвать взгляда от Фицджеральда. — Куда вы дели девушку?
Фицджеральд улыбнулся ещё шире, и в его глазах заблестели хитрые огоньки.
— Не волнуйтесь, Фёдор, — произнёс он, его голос звучал спокойно и уверенно. — С ней всё в порядке. Она просто... отправилась в небольшое путешествие.
— Путешествие? — переспросил Фёдор, нахмурившись. — Что вы имеете в виду?
— По, — обратился Фицджеральд к своему напарнику, игнорируя вопрос Фёдора. — Ты превзошёл сам себя. Твоя «Чёрная кошка» сработала безупречно.
По, обычно замкнутый и немногословный, слегка покраснел от похвалы Фицджеральда.
— Это было несложно, — пробормотал он, пряча взгляд. — Фуккацуми оказалась очень... восприимчивой к моей способности. Я просто... перенёс её в мир моего нового романа. На некоторое время.
— В мир твоего романа? — переспросил Фёдор, и его глаза сузились. — Что за глупости?
— Возможно всё, Фёдор, — улыбнулся Фицджеральд, делая шаг навстречу. — Если у тебя достаточно денег и... воображения.
Фёдор, понимая, что он упустил свою добычу, сжал кулаки.
— Вы ещё пожалеете об этом, — процедил он сквозь зубы. — Я найду её. Где бы она ни была.
И, бросив на Фицджеральда и По полный ярости взгляд, он резко развернулся.
----------
Эдгар Аллан По.
По, не любил конфликтов и предпочитал избегать прямых столкновений, но сейчас он понимал, что от ответа не уйти. Фёдор, явно разгневанный провалом своих планов, выглядел угрожающе, и По почувствовал, как по его спине пробежал холодок.
— Я... Я просто хотел защитить её, — пробормотал он, стараясь, чтобы его голос не дрожал. — Она... Она не заслужила такой судьбы. Быть пешкой в ваших играх...
— Молчи, По, — рявкнул Фёдор, делая ещё шаг навстречу. — Тебе не позволено вмешиваться в мои планы! Ты — всего лишь инструмент, оружие в моих руках! И ты будешь делать то, что я тебе скажу!
По, испуганный яростью Фёдора, инстинктивно отступил назад, ища защиты у Фицджеральда. Но тот, казалось, не обращал никакого внимания на происходящее. Он продолжал улыбаться, словно наблюдая за забавным спектаклем, и его глаза блестели холодным огоньком.
— Успокойся, Фёдор, — произнёс он наконец, и его голос, несмотря на внешнее спокойствие, прозвучал угрожающе. — Не стоит так волноваться из-за какой-то девчонки. У нас есть дела поважнее.
— Дела поважнее? — переспросил Фёдор, и его голос дрожал от гнева. — Эта девушка — ключ ко всему!
— По поступил правильно, — спокойно прервал его Фицджеральд. — Фуккацуми сейчас в безопасности. И это главное.
Он повернулся к По и, положив ему руку на плечо, добавил:
— Ты хорошо поработал, Эдгар. Я горжусь тобой.
По, всё ещё немного испуганный, но уже успокоившийся, кивнул в ответ. Он был рад, что Фицджеральд одобряет его действия, но в то же время не мог избавиться от чувства тревоги. Он понимал, что Фёдор не простит ему этого проступка, и что рано или поздно ему придётся заплатить за своё неповиновение.
Фрэнсис Скотт Кей Фицджеральд.
Фицджеральд, услышав слова Фёдора о Фуккацуми, лишь усмехнулся. Он с лёгкостью отражал ярость Фёдора, словно она была не более чем досадным сквозняком. Его не волновали амбиции Фёдора и его грандиозные планы по переустройству мира. Для Фицджеральда существовала лишь одна важная цель — его собственное величие, его непревзойдённый успех, его абсолютная власть.
— «Ключ ко всему»? — переспросил он, намеренно передразнивая Фёдора. — Ты слишком драматизируешь, Фёдор. Эта девушка — всего лишь инструмент. И не самый важный. У меня есть способы добиться своих целей и без её помощи.
Он поправил свой галстук, словно подчёркивая свою невозмутимость, и добавил:
— А вот ты, Фёдор, позволил своим эмоциям взять верх над рассудком. Это недостойно настоящего стратега. Ты должен научиться контролировать себя, если хочешь добиться успеха.
Фицджеральд повернулся к По и, улыбнувшись ему одобрительно, сказал:
— Ты правильно поступил, Эдгар. Эта девушка не должна стать жертвой амбиций Фёдора. Пусть она пока побудет в твоём мире. Там ей будет безопаснее.
По, всё ещё немного взволнованный, но уже успокоившийся, кивнул в ответ. Он был рад, что Фицджеральд поддержал его, но в то же время не мог избавиться от чувства тревоги. Он знал, что Фёдор не простит ему этого проступка и что рано или поздно ему придётся заплатить за своё неповиновение.
Фицджеральд, словно читая его мысли, положил ему руку на плечо и сказал:
— Не беспокойся, Эдгар. Я защищу тебя. Фёдор не тронет тебя, пока ты мне нужен.
Он вновь повернулся к Фёдору, и его улыбка исчезла. Его глаза, теперь холодные и твёрдые, словно сталь, встретились с взглядом Фёдора.
