Глава 1. Обычный день
17 марта
Я проснулась от солнечных лучей, когда мама распахнула шторы.
— Эвелина, ты опять всю ночь читала? — раздражённо сказала она, убирая книги с моей постели и расставляя их по полкам.
Я сонно открыла глаза и откинула прядь золотых волос со лба. Мама строго посмотрела на меня:
— Эвелина, мне тебя долго ждать? У нас сегодня много дел.
С этими словами я вышла из комнаты.
У нас каждый день много дел...
Я ещё немного полежала, уставившись в потолок. Скука. Покой. И тоска. Я детектив — на бумаге. Но в этом городе, в этой стране, где каждый второй — сыщик, никому не нужен ещё один. Особенно если ты молодая женщина, особенно если у тебя нет имени и связей. Никто не зовёт меня расследовать. Никто не верит, что я могу.
Когда я переоделась, я спустилась вниз, на кухню. Мама уже варила кашу и убирала в вазу свежие цветы. Всё — как всегда.
— Посуду помоешь. Потом поможешь мне развесить бельё, — сказала она без лишних слов. — После обеда идём к миссис Бэнкс. У неё юбилей, не забудь надеть платье приличнее.
— Конечно, мама, — пробормотала я.
На стене тикали часы. В этот момент они звучали громче всего в доме.
Я услышала стук дверь. Открыв его поздоровалась с почтальоном. Приняв письма, я вернулась на кухню.
— Неужели письмо от поклонника? — радостно улыбнулась мама.
Я только закатила глаза и мама это заметила. Она нахмурилась.
— Если бы ты согласилась предложение руки и сердца Джона, то ты уже жила бы богато.
— Мам только не начинай. — раздражёна сказала я.
Мама устало вздохнула.
— Хорошо, но ты всё таки когда-нибудь признаешь что я была права.
Я снова закатила глаза.
— Ладно иди помой посуду. — сказала мама.
Каждое утро — как под копирку. Я убираю, шью, хожу в гости, улыбаюсь чужим дамам, выслушиваю советы, как выйти замуж. Но никто не спрашивает, что я хочу.
Вечером, когда всё наконец закончилось и в доме стало тихо, я вернулась в свою комнату и достала из ящика дневник. Открыла, перечитала старую заметку о первом деле, которое я когда-то пыталась расследовать — исчезновение уличной кошки. Тогда мне было десять. Но я всё записала по правилам. Улики, свидетели, мотивы… Тогда всё казалось возможным.
Стук в окно.
Я вздрогнула. Это было странно — никто не подходил к нашему окну. Тем более вечером.
Подойдя ближе, я заметила белого воробья. Он сидел на подоконнике и держал в клюве свёрнутый конверт. Бумага выглядела необычно: плотная, с золотистым отливом. Я приоткрыла окно — птица не улетела, а аккуратно вложила письмо мне в ладонь. И тут же исчезла в ночи.
Я смотрела на конверт с выбитой печатью в виде девятихвостого лиса. Руки дрожали. Что это было?
Осторожно вскрыв письмо, я начала читать. Слова были выведены красивым, немного угловатым почерком:
Мисс Эвелина Уинтерс.
Вы были выбраны. Мы знаем о вашем таланте. Нам нужна ваша помощь.
Приезжайте. Слишком многое поставлено на карту.
Жао Бэйшэнь. Представитель гостиницы между мирами.
Я перечитала трижды. Мир будто замер.
Это ошибка? Кто-то разыгрывает меня?
Но в глубине души я знала — это мой шанс.
Я не могла сдержать улыбку. Радостно закружилась, прижимая письмо к груди.
— Да, да, да! Наконец-то! — воскликнула я.
Я остановилась и с сияющими глазами посмотрела на фотографию отца. На снимке он был молодым и жизнерадостным — золотистые волосы, аккуратные усы, а в голубых глазах светилась решимость.
— Я стану как ты, папа. Стану лучшим детективом в мире!
Оставалось только рассказать маме...
— Что?! — воскликнула мама, ошеломлённая. — Ты с ума сошла?!
— Но мама, это мой шанс! — взмолилась я.
Она нахмурилась, поставила тарелку и полотенце на стол.
— Эвелина, ты вообще понимаешь, что говоришь? Поедешь в чужую страну. Одна. Из-за какого-то письма от незнакомца?!
— Но мама...
— Нет! Я запрещаю тебе ехать! Ты ещё слишком молода и наивна!
— Мама! — воскликнула я возмущённо, сжав письмо.
— Молчать! — строго сказала она, скрестив руки на груди. — Ещё скажешь спасибо в будущем.
Я стиснула зубы, развернулась и ушла в свою комнату, крепко сжимая письмо.
Каждая мать боится за своего ребёнка. Но… мне нельзя упустить этот шанс. Значит, придётся сбежать.
Ночью я собрала свои нужные вещи в чемодане. Написала письмо для мамы и оставила её в своей комнате. И с нетерпением ждала рассвета.
Утро было прохладным, туман лениво стелился по узким улочкам, словно не хотел просыпаться. Я осторожно прикрыла за собой дверь, стараясь не скрипнуть петлями.
Мама всё ещё спала. Я слышала её спокойное дыхание за тонкой стеной, когда встала раньше всех и, затаив дыхание, вытащила из-под кровати свою старую копилку.
Монеты и банкноты внутри звякнули, словно прощались. Я засунула их в мешочек и сунула глубже в карман пальто.
На мне было простое зелёная платье, коричневое пальто и шарф. Вид совсем будничный — как будто я просто пошла за хлебом. Именно так я и сказала маме накануне вечером:
— Утром схожу на рынок, куплю свежего.
Никто не должен был знать. Ни мама, ни соседки, ни старая булочница. Никто.
Я шагала быстро, пока город не проснулся полностью. Прошла мимо лавки, где пахло выпечкой. Сердце билось сильно, но не от страха. От решимости. От волнения.
На вокзале всё казалось особенно большим и чужим. Таблички, люди, чемоданы, гул голосов. Я стояла, сжимая мешочек с деньгами, а потом сделала шаг вперёд.
— Билет… в ту страну. На восток. Как можно раньше, — сказала я, стараясь звучать уверенно.
— Первый поезд через час, — ответил кассир. — Повезло вам, барышня.
Я отдала деньги, и мне в руки вложили билет — плотный, желтоватый, как страница из старой книги.
Я отошла, села на лавку и только тогда позволила себе выдохнуть.
— Всё. Обратного пути нет.
Солнце начинало медленно подниматься, краснея сквозь дымку. Я крепко держала билет.
Папа, ты бы мной гордился.
Теперь я была ближе к своей мечте. И к разгадке.
Как сказал кассир, первый поезд через час прибил. Все пассажиры заняли свои места и я тоже. Поезд мягко тронулся с места, и сердце сжалось — теперь уже по-настоящему. Всё, что было позади, начало растворяться в стуке колёс. Дом, мама, улицы, на которых я выросла… всё оставалось позади, как будто становилось просто сном.
Я сидела у окна, прижимая к себе пальто и билет, который уже успел помяться в руке. Пахло древесиной, углём и чем-то чужим — новым. В купе, кроме меня, ехали ещё двое: пожилая женщина, вся в шёлковых платках, и молчаливый мужчина с книгой в руках. Но они не обращали на меня внимания, и я этому была только рада.
За окном сменялись поля и деревни, потом реки, мосты, и наконец — горы. А чем дальше ехали на восток, тем больше мир будто начинал меняться. Дома становились резче, крыши — изогнутее, над заборами висели красные фонари, а вывески на станциях были написаны иероглифами, которые я не понимала.
Когда стемнело, на стекле зажглись отражения фонарей в вагоне. Я смотрела на своё лицо — бледное, серьёзное, и даже немного взрослое.
Я действительно уехала…
Снаружи мелькали огоньки в тумане, и в какой-то момент мне показалось, что между деревьями промелькнула чья-то фигура — белая, тонкая, почти лисья. Я моргнула. Пусто.
"Наверное, усталость," — подумала я, но сердце почему-то ускорило ритм.
Вскоре к нам в купе присоединился ещё один пассажир. Иностранец, но на вид — будто из восточных стран. Позитивный, с лучезарной улыбкой.
— Добрый день, уважаемые! — поприветствовал он нас с лёгким акцентом.
— Добрый день, — ответили мы.
Он сел рядом со мной.
— Меня зовут Сато. Еду обратно в свою родную страну. А вы? — с любопытством оглядел нас.
Пожилая женщина промолчала. Мужчина с книгой оторвался от чтения.
— Приятно познакомиться. Я Димитрий. Причина похожа — еду в гости.
Сато улыбнулся.
— Япония — очень красивая страна. Сюда надо приезжать почаще. — Затем он перевёл взгляд на меня: — А вы, барышня?
Я растерялась, не зная, что сказать, и из-за этого стало ещё неловче.
— Что-то не так, барышня? — осторожно спросил Сато.
— Нет... Я еду в Японию по работе.
Стоило ли говорить это вслух?
— По работе? А кем вы работаете? — в глазах Сато засветилось искреннее восхищение.
— Я... детектив, — неуверенно ответила я.
Все трое удивлённо посмотрели на меня.
— Детектив? Такая молодая — и уже детектив, — проговорила пожилая женщина.
— А что случилось? Где вы будете расследовать? Может, мы едем в один город? — обеспокоенно спросил Сато.
— Мне нужно… — Я растерянно опустила взгляд на письмо в руках. На нём был написан адрес: — В отель “Гостиница между мирами”.
Глаза Сато расширились.
— Дворец ёкаев?!
Мы с другими переглянулись, не понимая, о чём речь.
— Простите?..
— Барышня, вам не стоит туда ехать. Это опасное место. Там только смерть для нас, людей.
— Что? — с недоверием посмотрела я на него, но сердце сжалось. — Что вы такое говорите? Это всего лишь отель...
— Нет, это не простой отель, барышня. Все в Японии знают о Дворце ёкаев. До него почти невозможно добраться — он словно мираж. Иногда появляется, будто из тумана. Некоторые пытались попасть туда… но никто не вернулся.
Слова Сато эхом отозвались в голове.
"Там только смерть для нас, людей..."
Я почувствовала, как пальцы крепче сжали письмо. В груди появилось неприятное чувство — будто кто-то капнул холодной водой на сердце. Я не верила в сказки. Не могла. С детства отец учил меня мыслить логически: факты, улики, мотивация. Ни один мираж не может быть адресом в письме. Ни один отель не станет скрытым дворцом ёкаев.
И всё же...
Что-то в голосе Сато заставило меня усомниться. Он не казался сумасшедшим. Напротив — в его глазах читалась настоящая тревога, почти страх.
“Может, он просто суеверный? Местные часто придают мистике больше значения, чем нужно. Это просто культурные различия.” — пыталась успокоить себя я.
Но с каждым новым стуком колёс поезда мысль о том, что меня может ввязаться не в обычное дело, а в нечто большее, чем просто расследование, крепла.
Неведомое звало меня— и пугало одновременно.
Я подняла взгляд на Сато и попыталась улыбнуться, хотя сердце всё ещё стучало тревожно.
— Благодарю за предупреждение… Но я всё же должна туда попасть.
Позже ко мне подошёл проводник — пожилой мужчина с безупречными манерами. Он поклонился.
— Барышня Эвелина? Вас ожидают. Следующая станция — последняя. Приготовьтесь.
— Ожидают? — переспросила я, удивлённая.
Он ничего не ответил, только снова поклонился и ушёл.
Я осталась одна в купе. Глядя в окно, я чувствовала, как всё внутри сжимается и разгорается одновременно.
Что меня ждёт впереди? Кто они — те, кто ожидают меня? И действительно ли я готова к этому?
Поезд всё мчался вперёд — в новую жизнь.
***
— Очаровательно, — пробормотала я. — Мне даже не дали время на чай.
Риоши посмотрел на меня сверху вниз. Было трудно понять что он сейчас думает. Между нами было странная напряжение.
— Господин Риоши, давайте я покажу мисс Уинтерс дворец. — предложил Жао.
— Нет, я сам. Займись своим делом. — приказал Риоши.
Жао послушно поклонился, бросил мне непонятный взгляд и вышел. Оставив меня с этим лисом. Что заставило мне почувствовать напряжение. Лучше останусь с Жао чем с человекообразным лисом.
— Следуйте за мной. — сказал Риоши. Он галантно вышел, а я за ним пошла. И не могла не смотреть на его пушистые хвосты и уши. Мы свернули по коридору. Неожиданно мимо пошли живые две стулья и они разговаривали. Они имели глаза. О голоса у них были каким-то странными.
Что как?!
Я даже оглянулась когда они же подскакали мимо нас, они это заметили засмеялись. Смех был противным.
— Не отвлекайтесь мисс Уинтерс. — раздражёна сказала Риоши, а потом холодно бросил взгляд на живых предметов: — А вам стоит знать где вы сейчас находитесь. Я не плачу вам за ваши смехи и бестолковые разговорчики.
Стулья тут замолчали и тут же быстро подскакали. Мы прошли ещё немного, и Риоши начал говорить — быстро, почти на автомате, будто просто отчитывался.
— Это западное крыло. Здесь находятся апартаменты для временных постояльцев, преимущественно низшего ранга. Если вы потеряетесь — не зовите на помощь, никто не придёт. — Он даже не повернулся ко мне, говорил, глядя вперёд.
« Приятное начало, правда, очень гостеприимно. » — я сжала губы, чтобы не сказать это вслух.
— Справа — библиотека. Вход только по разрешению. Не вздумайте брать книги без спроса. Некоторые из них... кусаются. — Он бросил на меня короткий взгляд, в котором сложно было понять — это угроза, предупреждение или просто факт.
— И ещё есть большая баня на первом этаже левом коридоре. Но вам там вообще не стоит заходить.
Я не заметно закатила глаза пока он шёл вперёд.
Мы миновали витражные двери, за которыми витал слабый запах ладана и пыли. Я заметила, как какой-то прозрачный силуэт проскользнул сквозь стену — будто тень, забывшая, что её больше нет. Я вздрогнула, но Риоши шёл дальше, не оборачиваясь.
— Это внутренний сад. Не входите туда после захода солнца. Там обитают существа, у которых проблемы с... самообладанием.
Я едва успевала за ним. Его шаги были быстрыми, резкими. Будто он хотел как можно скорее отделаться от меня.
— И наконец, ваш номер. — Он остановился у дверей, украшенных резьбой в виде паутины и луны. — Не выходите ночью. Если услышите зов — игнорируйте. И пожалуйста, мисс Уинтерс, не суйте нос куда не просят. Этот дворец еле терпит вас.
Он открыл дверь и жестом указал войти.
— Этот дворец терпит меня? — мысленно повторила я, ощущая, как раздражение борется с любопытством.
Интересно, сколько ещё секретов он не считает нужным мне раскрывать?
Риоши нахмурился и его уши слегка встали назад.
— Можно сказать да. — сказал он.
« Ну конечно. » — хотелось мне закатит глаза или фыркнуть, но я сдержалась.
Я вошла, и дверь за моей спиной тут же закрылась с глухим щелчком.
Обернулась — никого. Даже тени Риоши не осталось.
Ну и манеры...
Комната была, мягко говоря, необычной. Интерьер будто вырвали из снов сумасшедшего художника: мебель напоминала живых существ, свет исходил не от ламп, а от плавающих в воздухе светляков, а потолок… он медленно двигался. Как дыхание.
Я подошла к кровати. На покрывале расцвели золотые цветы, когда я провела по нему пальцами.
Надо срочно зафиксировать всё, иначе я начну сомневаться в собственной вменяемости.
Я достала из сумки дневник, села за изогнутый письменный стол (он, к слову, тихо вздохнул, когда я на него оперлась), и начала писать:
День первый.
Я прибыла в так называемую “Гостиницу между мирами”. Всё здесь... живое. В прямом смысле. Стулья разговаривают, тени проходят сквозь стены, мебель вздыхает.
Управляющий — лис. В прямом смысле — с ушами, хвостами и лицом, которое хочется ударить и нарисовать одновременно.
Он вёл меня по дворцу с таким видом, будто я — кусок грязи на его идеально вычищенном полу.
Тем не менее, я здесь. И намерена докопаться до сути, даже если этот дворец решит меня сожрать.
Пока я в здравом уме. Более-менее.
В этот момент что-то скрипнуло у шкафа. Я резко обернулась.
Дверца слегка приоткрылась.
Изнутри кто-то шепнул:
— Не пиши слишком много. Он не любит, когда кто-то знает больше, чем должен.
Я тут же замерла от испуга.
— Что?! Кто здесь? — я взяла в руке ручку и осторожно подошла к шкафу, чувствую, как руки начинают дрожать: — Выходи!
Вышел тапок из шкафа. На вид как старый соломенный тапок, с грубой, потёртой текстурой. Один большой глаз посередине, блестящий и любопытный. Тонкие руки и ноги, похожие на птичьи лапы — с длинными пальцами и кривыми когтями.
— Живой тапок?! — крикнула и кинула на него ручку. Он испуганно вскрикнул и убежал, спрятался за столом.
— Разве так можно? Обращаться так с маленькими! — жалобно воскликнул он.
Я осторожно подошла к столу.
— Ты вообще-то меня напугал.
— Ты меня тоже! — обиженна воскликнул он.
Я устало вздохнула. Стараясь успокоить себя.
— Ты вообще кто? И почему ты в моем номере? — недоверием смотрела когда он вылезает из под стола.
— Я Цукумогами.
— Это твоё имя?
— Нет. Нас всех так называют. Мы потерянные вещи которые потеряли люди. И из-за этого мы становимся живыми.
— То есть те стулья которые я видела, тоже Цукумогами?
— Да. — решился вылезти он. Хлопал одним глазом, смотря на меня.
Я тоже на него с любознательностью посмотрела, а потом села на корточки, но это его слегка испугало.
— Первый раз за сто лет вижу человека. — сказал он.
— Сто лет? — удевленна сказала я: — Значит тебе сто лет?
— Не уверен, может быть и больше. — сказав он пошёл обратно к шкафу. Но хромая пошёл.
— А что вы делаете вообще в этом дворце? Вы гости?
— Нет. — хихикнул он, и старался подняться в шкаф: — Мы слуги.
— Слуги? Тогда почему ты идёшь обратно в шкаф? — Я подошла ближе, увидев, как он хромает, и осторожно подняла его, будто старую игрушку, лёгкую, почти невесомую. От него пахло пылью, деревом и чем-то пряным, как старый сундук с воспоминаниями.
— Я прячусь, — признался он.
— От кого?
— От господина Риоши, конечно! Я ему должен. Только, пожалуйста, не говори ему, что я здесь. Я обещаю — не буду мешать тебе в номере.
Я нахмурилась.
— Подожди… Ты должен ему? — Слова неприятно зазвенели в ушах. — Что это значит?
Он вздохнул и, опустив плечи, устало посмотрел на меня своим одним глазом.
— Я уже сказал, что мы — Цукумогами. Вещи, забытые людьми. Когда оживаем, пытаемся найти путь обратно к своему хозяину… Но большинству это не удаётся. Несколько из нас согласились работать в этом проклятом дворце.
— А ты?
— Я… случайно разбил чайный сервиз. И господин Риоши приказал мне работать за ущерб.
В его голосе звучала такая горечь, что у меня сжалось внутри. Он топнул ножкой, еле слышно.
— А я не хочу! Я уже стар и маленький… Я просто хочу найти своего хозяина.
Я сжала кулаки. Какой же, оказывается, Риоши тиран. Думает, раз он лис с девятью хвостами — можно командовать каждым?
— А почему ты не можешь просто уйти?
— Потому что дворец заколдован. Господин Риоши очень хитрый. Он не выпустит такого, как я. — Он вдруг усмехнулся, чуть торжествующе: — Но он точно не учёл, что я умею хорошо прятаться.
Я улыбнулась. Потом приподнялась, подошла к чемодану и достала оттуда маленькую карамельку в золотистой обёртке.
— Держи. За храбрость.
Он вытаращил глаз.
— Это мне?..
— Конечно. Мы теперь с тобой команда. Нас обоих недолюбливает этот лис.
Он аккуратно взял конфету коготками и крепко прижал к себе.
— Я теперь твой должник. Навсегда!
Я улыбнулась. Я посмотрела на него сверху вниз.
Интересно а к него есть рот?
А он посмотрел на конфету, закрыл глаз, а когда открыл место глаза был зубастый круглый рот. Моя улыбка тут же исчезла, а глаза расширились от ужаса. Он проглотил конфету с обёрткой. А потом закрыл рот и открыл, теперь его рот стал глазом. Он посмотрел на меня и радостно хихикнул.
Я старалась улыбнуться хоть и была сильно напугана.
Ужас…
Записи Эвелины:
1) Бэйшэнь — дух-спутник или сопровождающий бог, часто связан с защитой гостей, путешественников или служением в доме.
Жао один из таких духов.
2) Ёкай — сверхъестественное существо японской мифологии, разновидность обакэ. В японском языке слово «ёкай» имеет очень широкое значение и может обозначать практически все сверхъестественные существа японской мифологии, или даже заимствованные из европейской: от злобных они до кицунэ или снежной женщины Юки-онна.
3) Цукумогами — разновидность японского духа: вещь, приобретшая душу и индивидуальность; ожившая вещь. Согласно поверьям японцев об этих духах, могами происходит от артефактов или вещей, которые существуют в течение очень длительного периода времени и потому стали живыми или обрели сознание.
