Глава 10
Время беспощадно шло медленно. Секунды равнялись минуте, а минуты — часам. А иногда и вовсе казалось, что время застыло. И только дождь, что отбивал ритм за окном, говорил, что ничего не стоит на месте.
Сон никак не мог завладеть сознанием Сатору. Два часа, а может, прошло и три часа, как Годжо не может уснуть. Он давно не смотрел на время в телефоне. Устал видеть белые цифры.
Глубокая тёмная ночь. Холодно и пахнет сыростью. Сатору не любил это сочетание больше всего на свете, потому что он чувствовал себя отрешённым от мира. Одиноким.
Годжо шестнадцать лет. Он подросток. Взрослые видят в нём будущего Бога и ни на грамм не задумываются о его чувствах. В том числе и родители. Но Сатору этого не нужно. Уже не нужно.
Возможно, если бы не это задание, то Годжо пришёл бы к Мей. Девушка понимает его и не только...
Неожиданная волна заставила Годжо подняться и выбежать из своего номера. Дверь напротив в номер Иэйри была открыта. Гето пришёл к ней раньше. Пока он пытался до неё достучаться, Сатору заметил испуг на лице Кумико. Девушка находилась в прострации. Она не слышала ни одного слова от Гето, хотя тот не умолкал, расспрашивая её.
Прежде чем выйти из её комнаты, Годжо словил на себе взгляд Иэйри. Затравленный и уставший, как будто сейчас она находилась в другом месте, далеко отсюда. Сатору видел в глубине карих глазах мольбу о помощи.
Но разве Годжо может что-то сделать?
***
В столовой Годжо находился один, уплетая завтрак.
На данный момент Сатору уверен, что никто из сотрудников и постояльцев не является проклятьем. Из-за чего он вернулся к началу. Проклятья не появляются просто так, у них должен быть проводник. Обычно это место или же человек.
— Отель не проводник для проклятья, — пришёл к заключению Сатору.
— Тогда что или кто? — с левой стороны присел Гето. Выглядел он не очень, — подметил Годжо.
Сатору поковырялся в своей тарелке и положил в рот кусочек омлета. Сугуру посмотрел в свой поднос. На тарелке омлет и сок. Вроде яблочный.
Тупик образовался сам по себе. Никто не видел проклятье, ведь действует оно, когда человек спит, поэтому найти по внешним характеристикам невозможно. Но больше всего парней озадачивает тот факт, что они никак не могут почувствовать проклятую энергию от проклятья. Это странно.
— Как оно забирает человеческую энергию? — губы Сатору проговаривают каждый слог медленно, как будто в словах присутствует ответ на решение задания.
— Тоже не почувствовал? — спросил Гето, рассматривая омлет. — Годжо, ты ведь знаешь, что произошло сегодня ночью...
Сатору молчит. Диалог между ними не вяжется.
— Скажи, Гето, если бы я бегал около неё ночью, ей стало бы лучше? Не думаю. Так что правильно я сделал, что ушёл.
Между ними возникла напряжённая тишина.
— Тебя никто не волнует? — чёрные глаза Гето следили за реакцией своего друга.
— Никто, — тут же ответил Сатору. — Хватит задавать глупые вопросы. У нас задание.
Годжо прогоняет в голове то, что произошло за вчерашний день.
— Кимура Сэтоши проснулся от комы. Напрашивается вывод, что проклятье не может воздействовать на жертвы за пределами отеля, — поделился Сатору своей догадкой. — Три ночи снятся кошмары, а на четвёртый жертва умирает. Тогда как контактирует проклятье, если мы его не чувствуем?
— Воздействовать на человека можно внешне или же войти внутрь сознания или тела, — Гето отпил сок.
— В нашем случае — проникновение в тело. Но даже так проклятье должно использовать проклятую энергию, — Годжо провёл руками по волосам. — Мы что-то упускаем.
На телефон Гето пришло сообщение от Иэйри.
— Она проснулась. Пошли навестим, — Сугуру встал с места.
— Иди, — голубые глаза с безразличием посмотрели на друга. — С каких пор ты строишь из себя рыцаря? Нравится?
— Смени пластинку, Сатору. Иэйри для меня друг, не более, — Гето настроен серьёзно. Неудивительно, ведь слова Годжо задевали его.
— Ага, иди уже, принцесса ждёт, — в этот же момент на телефон беловолосого тоже пришло сообщение.
Годжо проводил взглядом Гето, а после открыл сообщение от Мей Мей.
У девушки были свои способы искать информацию, но самые действенные. Мей никогда не ошибалась. Но есть один нюанс. За информацию она берёт деньги. Ни в коем случае Сатору не осуждает её за способ заработка.
Конкретной информации о проклятье нет, но похожий инцидент был в деревне Сиракава-го — в феврале этого года. СМИ сказали, что причиной смертей был грипп. Пострадало не так много людей, выглядело более-менее естественно. Всё быстро началось, как и закончилось. Местные органы власти попросили приезжих вернуться домой после проверки на вирус, а жителям не выходить из дома. Конечно, шаманов привлекли к делу, но поздно. К тому моменту проклятье исчезло.
По этому делу, что разбирается компания подростков. СМИ прикрывается тоже заразой. И люди «жрут» информацию, считают, что всё так и есть. Но чем дольше они будут возиться с делом, то вскоре возникнут подозрения. И прикрываться болезнью не получится.
Единственный вариант — отправиться в Сиракаву и расспросить местных жителей. Наверняка Сатору найдёт нужную информацию.
Не сказав ни слова о своём решение, Годжо с уверенностью покинул отель.
До Сиракава-го можно добраться пересадками. Так долго и утомительно, ведь село находится на другом краю Японии. Можно на машине, займёт шесть часов езды, но ведь куда проще и быстрее будет, если Годжо использует телепортацию.
Тем временем в номере Иэйри Гето спрашивал её о происходящем. К сожалению для всех, девушка не смогла увидеть, кто это был и как работает проклятье.
— ...я никак не поняла, что во владении проклятья. Мы столкнулись с серьёзной проблемой, — Кумико наблюдала за своими руками, что лежали на одеяле. — Что сказал Годжо?
— Он тоже пытается найти решение, но по-своему. Сатору сейчас внизу, завтракает. Хочешь, можешь присоединиться, — Гето наблюдал за ней. Почему-то он боялся, что с Иэйри может что-то случиться.
— Попозже. Сейчас ничего не хочу, — Кумико только сейчас обратила внимание на парня. Гето устал и хочет спать. — Иди к себе в номер. Со мной всё в порядке.
— Ты уверена? — их взгляд встретился. Иэйри улыбнулась и кивнула.
— Да, иди.
— Хорошо.
Гето, не торопясь, покинул номер Кумико. Девушке хотелось побыть одной. Обдумать всё. В том числе и сон, что не выходил из головы. Иэйри разбита воспоминанием. Трудно признавать, что такое было на самом деле. Девушка смогла сбежать из дома в техникум, но в действительности нет. Иллюзия, что создала Кумико, рассеивается. Ей придётся вернуться в родные стены, к тем людям, что её ненавидят.
Дедушка при последней встрече прекрасно дал понять, что после выпуска из техникума она вернётся домой и будет птицей в золотой клетке. У Кумико есть та сила, что поможет клану Иэйри подняться в мире шаманов.
***
Годжо прибыл в Сиракаву-го.
Деревня расположена в доли от шумных городов. Создавала иллюзию, как будто переносишься в другую реальность. Среда Сиракава-го не сравнится с другими деревнями. Лес окружает маленькую деревню, как щит от непрошенных гостей. Поляна, где ягодками выросли дома, выглядели массивно. Покатанные крыши покрыты соломой, стены сделаны полностью из дерева. Выглядело мощно. Неудивительно, ведь зима устраивает тут такие метели, что обычный дом снесёт или утонет в море снега.
Современные приспособления имелись в деревне, например: освещение, оборудование для полей и огородов и асфальт. Только современные детали давали Сатору понять, что он находится в двадцать первом веке, а не где-то в семнадцатом.
В деревне есть школа, мимо которой прошёл Годжо. Малая группа подростков, особенно девочки, сразу заметили незнакомца, когда он спускался по дороге. Сатору тоже их заметил. Ему бы найти человека, который знает о случившемся в феврале. А если он спросит у подростков, то вызовет кучу подозрений.
— Как назло, стариков нет. Вот кто всегда в курсе дела, — пробурчал Сатору, высматривая подходящего человека.
Мимо прошли те самые подростки. Годжо уловил, о чем они говорили, ухмыльнулся.
Белоснежные волосы, красивые черты лица, выделяющие глаза, рост, в целом телосложение. Всё так привлекало, что на щеках у девочек зацвёл румянец, а у Сатору — ухмылка.
— Что в городе, что здесь...
Его внешность — это подарок и проклятье. Противоположному полу только и нужно красивое личико, а что у него там, в самом сердце, их не волнует. И как бы хорошо, меньше ковыряний и лишнего сочувствия, жалости к его персоне. Но пару раз Годжо ловил себя на мысли, что был бы не прочь, если кто-нибудь разделял его взгляды, сумел бы понять его.
— Красивый молодой человек! — старческий голосок отвлёк Сатору. — Зачем пожаловал в малоизвестную деревушку?
Во дворе одного из домов стоял дедушка, что опирался на самодельную трость. Глазки прищуренные, напоминали радугу. Тёплая улыбка добавляла и так морщинистому лицу больше складочек.
— Я по одному делу, — сходу выпалил Годжо. — В феврале в деревне произошла вспышка гриппа. Можешь рассказать по подробнее?
— О! Это дело давно закрыли. Причину так и не нашли, — старичок погладил по подбородку. — Ничего такого я не знаю. А зачем это тебе?
Годжо видел в старике не того, кем он выдавал себя. Его аура не такая, как у людей. Возможно, перед ним проклятье. Напрашивался вопрос: «Кто ты?», но у Сатору не поворачивался язык, чтобы спросить.
— Что такое? — старик продолжал мило улыбаться.
— Ответь. Это был не грипп, так? Симптомы, после которого человек умирал, говорят о другой «заразе», — Сатору сложил руки на груди. — Точно ничего не знаешь?
— Эх, вежливости тебя не научили... О такой «заразе» местные не говорят. Пугать туристов не хотят. Но ты ведь не обычный человек? — пожилой мужчина посмеялся по-доброму. — Вспомнил, сюда приезжал такой же, как и ты. Он тоже расследовал это дело, но так и не смог поймать «заразу». Как я понял, красивый юноша, ты столкнулся с «ней»?
— Две минуты назад говорил, что ничего не знаешь, — Годжо порядком надоело общество странного старика.
— Хе-хе, ты прав. Мне стоит помолчать, — старик отвернулся от него и пошёл в сторону дома. — Сходи в лес. Найдёшь домик, значит, удача на твоей стороне, господин Годжо.
***
Иэйри спустилась в холл. После самобичевания настало время подкрепиться. Живот, казалось, съест сам себя или вывернет наружу вчерашний ужин. Но осуществить трапезу сейчас не вышло.
Иэйри на глаза попалась старушка, что начала падать. Кумико подбежала к ней.
— Давайте я вызову скорую! — рука, что почти дотянулась до мобильного, была остановлена.
— Таблетки... Таблетки в моей спальне, — тихо проговорила бабушка, протянув дрожащими руками ключ, а после указала рукой в коридор.
— Я поняла вас, — Кумико взяла предмет. Не колеблясь ни секунды, побежала в указанное направление. Иэйри повезло, что перед ними оказался диван. Девушка посадила женщину на диван.
Без лишних слов Кумико побежала в другой конец коридора. Но возникла проблема. Она забыла спросить номер комнаты. Единственное, до чего догадалась Иэйри — проверять каждую дверь. Времени нет, но и другого выхода она не видела.
— Что ты делаешь?! — крикнула женщина в средних годах, отбирая ключ.
— Бабушке плохо, — успела сказать Кумико, как её грубо отпихнули от двери. Та самая женщина открыла дверь комнаты.
Иэйри боялась. В такую ситуацию она не попадала ещё ни разу. Ей страшно! Вдруг не успеют?
Дверь тут же открылась. В руках у темноволосой женщины была бутылка воды и баночка с таблетками. Она промчалась мимо Кумико, не замечая, как у неё скатывались слёзы.
— Чего стоишь?! Быстрее покажи, где она.
Иэйри побежала за женщиной, слегка обгоняя, чтобы показать дорогу. Главное успеть! Мысль, как барабанные палочки, отбивала в голове ритм.
В холле уже столпилось пару человек. Один уже хотел нажать на нужную кнопку, чтобы вызвать скорою, как женщина крикнула:
— Отойдите!
Она быстрыми манипуляциями изъяла из бутылки таблетку и открыла бутылку воды. Всё женщина делала на ходу и когда приблизилась к старушке, тут же протолкнула в рот таблетку, а после протянула бутылку воды. — Я же вам говорила, Ариёси-сан, что стоит лечь в больницу.
Люди стояли рядом с ними, спрашивали, всё ли в порядке. На что женщина попросила всех вернуться в номер. Иэйри наблюдала, как Ариёси-сан восстанавливает дыхание. Они успели. Как же Кумико рада. Угроза устранена.
Разошлись пару людей, когда убедились, что с Ариёси-сан всё в порядке. Единственная женщина, что была недовольна, как позже выяснилось — управляющая. Ненужный переполох репутацию не поднимет заведения. К тому же, кто в здравом уме забудет про таблетки? Этот вопрос она сказала в слух.
— Я не думала, что случится приступ. Прости, заставила тебя переживать, — Ариёси-сан говорила искренне.
— Совсем себя не бережёте, — причитала та.
— Спасибо, Камида-сан, — Ариёси улыбнулась.
— Я не устану повторять... Вам нужно в больницу, — настаивала на своём управляющая.
— Как же я оставлю всех, когда тут происходит такое? — Ариёси-сан излучала тоску. — Ты давно работаешь со мной, знаешь, как дорог мне этот отель. Я не могу всё оставить на самотёк.
— Знаю, но и о себе нужно заботиться, — Камида встала с дивана. — Если бы не та поездка в Сиракава-го, то вы бы не пили эти таблетки. Заболели тогда какой-то хворостью. Ладно, пойду я. Работы много.
Ворчливая, но заботящая женщина ушла быстро.
— Спасибо тебе, — обратилась Ариёси к Иэйри, что стояла молча весь разговор, как будто в прострации. — Если бы не ты, то неизвестно, что со мной стало.
— Я рада, что смогла помочь вам чем-то.
— Ты очень добрая и задорная девочка. Я видела, как ты общаешься с этими мальчиками, — по-доброму улыбнулась директор отеля. — Навевает воспоминание о былых временах. Мой муженёк вечно недовольный ходил, — директор посмеялась.
— Годжо-кун тоже вечно недовольный. Я ему не нравлюсь.
— Что так? — удивилась Ариёси-сан.
— Иэйри! — громко позвал Гето. Он был перепуган, не найдя её в номере. Уже успел накрутить себя. К тому же и Сатору не было нигде.
— Ой! Гето-кун, привет, — Иэйри мягко улыбнулась и помахала в приветственном жесте.
Парень подошёл к ним. Сугуру слегка поклонился, в ответ Ариёси сделала так же.
— Я пойду. Спасибо за помощь, — директор отеля встала с места.
— Давайте я вам помогу! — подскочила Иэйри.
— Не стоит. У вас явно есть дела поважнее, — подмигнула Ариёси и медленно пошла к себе.
— Что-то случилось? — в голосе Гето отразилось волнение.
— Да, но не со мной или Годжо. Директору Ариёси-сан стало плохо, — Иэйри продолжала смотреть в след бабушке. Она боялась, что приступ повторится, а вокруг никого не будет. — Так что ты с нами хотел обсудить?
***
Пышный лес встретил запахом хвойных деревьев, пением лесных птиц. Здесь существовала иная жизнь со своими порядками.
Сатору шёл по вытоптанной тропинке наверх. Проще было бы найти домик, о котором говорил старик с неба, но вдруг кто-то из местных заметит его. Лишнего внимания Годжо не хотел привлекать.
Белочки сопровождали незнакомца всю дорогу. Они перепрыгивали с дерева на дерево, пугая птиц, что сидели на ветках.
Сатору прошёл приличное расстояние, остановился. Вздохнул полной грудью чистого воздуха. Он не сразу заметил, как голова очистилась и с плеч свалились все тяготы шаманской жизни. Годжо давно не испытывал такую легкость.
— Что это? Магия леса? — усмехнулся он.
Не успел Сатору полностью расслабиться, как через пару метров с левой стороны от него появился охотничий домик.
Без колебания он пошёл в сторону деревянного домика. Дверь оказалась открыта. Проникнуть внутрь не составило проблем. Как ни странно, в помещении было тепло, будто недавно его протапливали, но в печи не было тлеющих углей. Годжо осмотрел домик. Сушеные травы свисали у одной стены, рядом умывальник и столик. У другой стояла кровать, на полу маленький грязный коврик. Огромная печь, а рядом дрова. Ничего необычного.
— Зря пришёл, — Сатору собирался сделать шаг в сторону выхода, как в помещение вошёл тот самый старик.
— И снова здравствуй, — седой мужчина прошёл к табуретке, что стояла рядом у стола. — Я знал, что ты найдёшь это место.
— Кто ты? — Сатору теперь мог спрашивать его открыто. Ещё в деревне этот старик показался загадочной личностью.
— Тебе не этот вопрос стоит задавать, — старик побил по соседней табуретке тростью. — Присядь. Я расскажу тебе о той «болезни», из-за которой ты приехал.
— Откажусь, — осторожность не повредит, поэтому Годжо держал дистанцию.
— Твоё дело, горделивый юноша, — седовласый старик прокашлялся, поставил рядом собой трость. — Её зовут Хидоими, что означает страшный сон. Появляется она раз в триста лет. От неё невозможно избавиться навсегда. Это такое проклятье, которое возрождается из страха перед сном. Она как природные проклятья.
— Мне не интересна история проклятья, — Сатору нагло перебил мужчину. Ему не терпелось узнать способ, как поймать и изгнать её.
— Нетерпеливый, глупый юнец. Часто истории появления помогают найти решения, — словив на себе холодные голубые глаза, старец улыбнулся. — Хорошо-хорошо, я понял тебя. Чтобы избавиться от проклятья, нужно поймать её во время соития с человеком. Во время, когда проклятье выпивает жизненную силу вместе с проклятой энергией, она уязвима. Но будь крайне осторожным. Хидоими — пугливое проклятье и прекрасно знает, когда стоит отступить.
— Это всё?
— Пожалуй, да, — старичок взял трость, что отставил во время диалога в сторону.
Годжо быстрым шагом оказался за дверью домика. То, зачем он пришёл, без проблем получил, а значит, его ничто не держит здесь. Остаётся поделиться с Гето и Иэйри и поймать проклятье.
Обязательно после задания Сатору попросит с них что-то. Зря, что ли, в такую даль телепортировался?
Старичок вышел из домика после подростка. Домик тут же исчез, как будто его никогда там и не было. Седовласый мужчина посмотрел на небо, что еле как виднелось из-за листьев деревьев и ветвей ёлок. От разглядывания его отвлекла птичка, что присела на его плечо.
— Интересный мальчик Годжо Сатору, — мозолистая и в трещинках рука потянулась к птичке, она тут же взлетела. — В будущем обязательно встретимся.
***
Когда Годжо прибыл в отель, был вечер. Целенаправленной походкой он направился на второй этаж, где встретил Иэйри. На девушке лица не было, и когда она заметила его, то еле как прошептала губами:
— Сатору, ты вернулся...
— Что случилось, пока меня не было несколько часов? — Годжо подошёл к ней. Его тон был серьёзным. Сейчас не было места для глупых шуток и издёвок.
Иэйри отвела взгляд. Она не знала, как сказать то, что произошло, но и молча скрывать не выйдет.
— Что случилось? — надавил Сатору, повторяя вопрос. Молчание с её стороны затянулось, его это выводило.
— Из-за того, что тебя не было сутки... — тихо начала пояснять ситуацию Иэйри.
— Сутки?! — Годжо вцепился в плечи девушки, Кумико подняла взгляд и тут же пожалела, но не смогла отвести. — Меня не было всего лишь полдня! Иэйри, что тут, чёрт побери, произошло?!
— Гето в больнице! — выпалила Кумико.
