Глава 35
У самого начала льда, Элисон заметила еще видимый отпечаток подошвы, который хоть и испарился, но все же оставил след на заснеженной земле. Значит Гидеон был здесь и ей оставалось разгадать куда же он в итоге пропал. Темный кирпич стен был покрыт инеем, а из щелей доносился жуткий свист. Внимательно прислушавшись, Элис предположила, что за ней пустота, мрачная и беспросветная. Потрогав выступающие камни, к сожалению, ничего не произошло, и Элисон решила, что Хранитель что-то перепутал, или быть может Гидеон был здесь, но ушел. Даже если так, было уже не узнать его дальнейший путь.
Элис понимала, что время ее истекло.
Вряд ли часовщик снова поможет, ведь, как он сказал, они и вовсе не должны были встретиться. От того Элисон почувствовала укус досадного разочарования, а упущенное везение стало тяжким бременем, напоминая, что каждое мгновение прожито неверно. И несмотря на неугасимое рвение, она так и не смогла найти Гидеона, не говоря уже о следующей подсказке от профессора. И тут она вспомнила!
Иджен требовал от них больше информации о цветке из Лабиринта правды. Ему важно было знать как именно лепесток растаял на ладони, каким он ощущался и что оставил после себя. Элис вновь ощутила тот холодок и приятное щекотание, когда морозные кристаллы растворялись от прикосновения. Вероятней всего, это и было послание, а место за этой стеной — очередное испытание.
Элисон отказывалась быть побежденной тайной. Сейчас надежда тлела в груди светлее самого яркого огня. Взгляд снова сосредоточился на стене, но едва она сделала шаг, как тут же раздалось мягкое шуршание, будто чей-то шепот пробудился от векового сна. Каждый кирпич, соприкасаясь с другим, издавал едва различимый звук, который вскоре усиливался. Блоки, давно не поддавшиеся движению, уверенно сводились, испуская громкий лязг. Эхо разносилось по улице, а Элис почуяла, как студеный ветер оставил легкое покалывание на щеках.
Тогда она заметила, что случайно наступила на тот самый след, какой остался на снегу. По всей видимости, он являлся не только сигналом Хранителя в поиске Гидеона, но и ключом к Пещере чистого часа.
Как только стена окончательно развернулась, а единственным звуком остался свист ветра, Элисон осторожно заглянула внутрь. Вокруг царила густая темнота, а воздух нещадно дул в лицо, заставляя щуриться и смахивать слезы. Поначалу Элис чувствовала себя беспокойно, но вскоре внутри пробудилось любопытство, какое ей вовсе не присуще. Несмотря на кромешный мрак, она будто все еще вкушала присутствие Хранителя, который стал для нее спасителем от ужасной беды. Возможно, дело в тиканье, которое монотонно витало в пространстве, успокаивая ее учащенный пульс.
Она шагала все глубже внутрь, а дверь за ней скрылась в темноте. Рыхлый снег под ногами приятно хрустел и поблескивал, и где-то вдали слышалось эхо капающей воды. Дорожка плавно вела в неизвестность, пока впереди не загорелся тусклый огонек, похожий на горящий фитиль свечи. Кричать Элисон не решалась. Несмотря на мрак, ей казалось, что все вокруг невероятно хрупкое, и от любого звука может в миг разрушиться. Рисковать она не желала, поэтому аккуратно продвигалась на дрожащий свет, прислушиваясь к хрусту под ногами.
В какой-то момент, Элис снова ощутила влажный сквозняк, от которого слегка пошатнулась. Неожиданно снег под ногами сменился льдом, и скользкая поверхность заставила напрочь потерять равновесие.
Элисон почувствовала, как земля резко исчезла из-под ног. Страх и адская скорость несли ее вниз. Скоротечный миг невесомости сменялся сильным потоком вихря. С ужасом она осознала, что катится по огромной спирали, ледяной горке, вращающейся вокруг центра. Неудержимое движение не оставляло времени на раздумья. Элис летела все быстрее и быстрее, продолжая кричать!
Все вокруг казалось замедленным. В темноте ее вопль исчезал, а весь мир стал нереально тихим. Она пыталась поймать хоть что-то, чтобы собственными силами остановить спуск, но этого не хватало. Элис переживала свободное падение с растущей паникой и тревогой. Пространство сливалось в единое целое. Сердце колотилось, словно хотело выбиться из груди, а легкие заполнились холодным воздухом.
Адреналин пронизывал внутренности. Элисон сжала кулаки, зажмурив глаза. Волосы сплетались вихрем, ветер свистел по ушам, смешиваясь с криками. Время, словно замедлилось и одновременно ускорилось. Каждая секунда была вечностью в пучине водоворота. Скорость росла, а дрожь пронзала клином. Внезапно Элис почувствовала, что вновь может дышать. И через секунду она рухнула в огромную груду мягкого снега.
Белая пушистая масса обволакивала тело, успокаивая бушующее биение в груди. Пульс не переставал стучать по вискам, а дыхание напрочь сбилось. Противное першение в горле заставило Элисон прокашляться. Она жадно хватала воздух губами, смахивая дрожащими пальцами мокрый снег с лица. Ноги предательски отказывались вставать, колени тряслись, а кости, словно стали ватными.
— Элисон, — эхом послышался голос Гидеона, — это ты?
Она обернулась, увидев за снежной горой его силуэт.
— Гидеон! — крикнула она, напрочь забыв про страх.
Споткнувшись, она все же смогла встать, побежав ему навстречу из последних сил.
Наконец упав в его объятья, Элис заплакала, ощутив тепло его тела и сильные руки, которые сжимали хрупкие плечи, точно защита от любой опасности. Гидеон повторял ее имя, как молитву, шепотом и волнением. Он быстро одаривал лицо беспорядочными поцелуями, говоря этим жестом, как сильно боялся больше не увидеть.
Чувства, которые окутали Элисон, стали смесью абсолютного счастья и облегчения. Они не могли быть выражены словами. Ее охватила гордость за себя и Гидеона, за то, что они смогли преодолеть все преграды ради долгожданного мгновения. И казалось, что сейчас весь мир принадлежал только им, и даже время не имело власти разрушить этот момент.
Наконец их взгляды встретились, и они медленно приблизились друг к другу, как магниты, слившись в едином стремлении вновь почувствовать ту невероятную связь, которая была между ними. Гидеон поцеловал ее так, как делал, кажется, все в жизни: настойчиво и импульсивно. Слегка приподняв Элис, он крепче заключил ее в объятья, гладя спину, и вызывая приятные дрожи по всему телу. Отвечая на ласку, Элисон обхватила руками его шею. В потоке чувств она продолжала медленно проводить ладонями по щекам, переходя к затылку, нежно сжимая влажные волосы.
Элис переживала так много чувств, что будто уносилась в невесомости, объятая любовью Гидеона. Они не замечали ни мороза, ни сильного ветра. Каждый вдох, каждое сердцебиение становилось ярче и глубже. Когда они наконец оторвались друг от друга, Элисон увидела в глазах Гидеона спокойствие, какое ему вовсе не присуще. Одарив улыбкой, он провел пальцами по ее мягким губам, позволив вернуться в реальность.
— Я искал тебя по всей Ярмарке, — прошептал он. — Встретил только Хельгу, и то она...
— Хельгу? О нет, мы должны были встретиться у пошивочной фабрики.
Элис внезапно почувствовала себя совестно за то, что совсем позабыла о договоре. С одной стороны, она возвращалась на назначенное место после Хранителя, но с другой, возможно, надо было найти Хельгу, прежде чем отправляться в Пещеру чистого часа.
— Да, — хмуро ответил он. — Она куда-то спешила, крикнув вдогонку что-то о фокуснике.
Элисон поняла, что это было как раз до того, как она едва не сбила с ног часовщика.
— И она ничего не сказала обо мне?
— Когда я спросил, Хельга ответила, что не видела тебя.
Он отвел взгляд, заметно задумавшись.
— Но это неправда! — вскрикнула Элис, не скрывая возмущения.
В ответ Гидеон засмеялся.
— Лисенок, надеюсь ты не ожидала от нее другого поступка? — он взглянул ей в глаза, и рассмеялся пуще прежнего. — Хельга всегда думает только о своей выгоде.
— Но она спасла мне жизнь, — ответила Элис, рассказав всю историю о том, как бежала по разрушенным плитам и висела над пропастью, держась за корень вырванного дерева.
— Я слышал, что раньше Хельга подавалась в актрисы театра, и у нее даже получилось пройти первый этап. Но конкуренция была высокой, и она решила, скажем так, убрать самых сильных соперниц. Точно не помню, но помимо испорченных костюмов и украденных сценариев, Хельгу вроде бы обвинили в отравлении одной из девушек.
— Это ужасно, — протянула Элисон, нахмурившись.
— Девица осталась жива, но вот главную роль она потеряла. Как и Хельга.
Гидеон медленно ходил вокруг Элис, осматривая огромные сосульки, с которых капала вода, оставляя влажные лужи на скользком льду.
— Откуда тебе это известно? — уточнила Элисон.
— Если честно не помню, да и это не особо важно.
Насколько Элис знала, Хельга и Гидеон раньше не встречались, да и за пределами острова у них были совершенно разные жизни. Почему-то ей внезапно пришла мысль, что об этом мог рассказать Иджен, найдя какие-нибудь справки у отца. В любом случае сейчас это действительно было неважно. Когда Элисон была еще на Ярмарке, на небе появлялись первые лучи заката, а значит им стоило поскорее найти послание профессора и выбраться из ледяного ущелья.
Пещера чистого часа представилась Элис удивительным местом, будто спрятанным в глубинах заснеженных гор. Огромный зал, украшенный ледяными сталактитами и сталагмитами, отражали свет зеленых факелов. На стенах виднелись узоры из кристаллов льда, а снег покрывал землю и мягко шуршал под ногами. Казалось, что вот-вот выпрыгнут хрустальные драконы, зимние феи и снежные големы, которые живут здесь и охраняют этот уголок Фортуны.
На высоком утесе, в самой глубине пещеры, возвышался водопад, образуя каскад прозрачной воды. Огромный обледенелый маятник, медленно раскачивался и разрезал струи на тысячи мелких искристых капель. Брызги переливались всеми цветами радуги и напоминали жидкое стекло. Многочисленные плески, создавали мягкую дымку вокруг себя, искрящуюся лучами света, проникающими сквозь щели в потолке.
— Ты слышишь это? — спросил Гидеон, приложив указательный палец к губам.
Сначала Элис не поняла, что именно он заметил, но спустя мгновение, наконец прислушалась. Каждая капля, падая на поверхность воды не только вызывала рябь, но и издавала своеобразное звучание.
Секунды представлялись тихим шепотом, а минуты исполняли более долгий и приятный мотив, напоминающий переливы струн или колокольный звон.
— Думаю именно тут хранится послание профессора, — подытожил Гидеон, осматривая зал.
Элисон кивнула соглашаясь. Мелодия капель действительно очаровывала, завораживая и умиротворяя. Казалось, она сама подсказывала, что ответ где-то рядом, и нужно лишь прислушаться к ее ритму.
Гидеон, как всегда, был готов к действию. Он посмотрел на Элис, взгляд был серьезным, почти проницательным.
— Пещера чистого часа, — произнес он название, которое дали этому месту. — Что это значит? Что такое «чистый час»?
Гидеон продолжал рассуждать вслух, задавая всё больше вопросов.
Элисон задумалась. Профессор намекал, что название места всегда имеет значение.
— Возможно, это время, когда нужно быть максимально сосредоточенным, без лишних мыслей, — предположила она. — Как бы «очистить» свой разум, чтобы увидеть истинное значение.
Гиде медленно кивнул. Он подошел к стене пещеры, где ледяные сталактиты образовывали причудливые узоры.
— А если это не время, а место? — спросил он. — Место, где все становится кристально чистым, без примесей. Как этот лед, например.
Он коснулся морозной поверхности, и вдруг в одном из узоров, сформированных из минералов, заблестел необычный свет. Это был не просто отблеск, а нечто более яркое и глубокое.
— Смотри! — воскликнул Гидеон. — Это он! «Чистый час» — это не время, а место, где можно увидеть правду!
Он осторожно вытащил из ледяной стены небольшой кристалл, излучающий сиреневое мерцание. Камень, словно сердце пещеры, сильнее засиял в его руке.
— Теперь нам нужно лишь разобраться, как он нам поможет.
Гидеон передал минерал Элисон, и она мгновенно почувствовала, как по телу пробежал приятный холодок. Кристалл был гладкий, как стекло, точно в нем собрались все оттенки закатного неба. Она предположила, что это не просто камень, а источник некой неизвестной энергии.
— Он теплый, — сказала Элис, поглаживая самоцвет. — Будто в нем горит маленькое пламя.
Гидеон покачал головой, чувствуя то же тепло. — Это не огонь, Элисон, а источник, который может нам помочь.
Он поднял его выше, поворачивая в разных направлениях.
С каждой минутой лучи становились красочней, заполняя пещеру ослепительными ореолами.
Оглядываясь по сторонам, Элисон понимала, что они должны использовать его с осторожностью. Переливы явно были не просто красивыми. Сейчас они могли открыть им нечто важное.
Она уловила внутри нешуточное волнение, которое не могла объяснить. Это было как ощущение надвигающейся тайны, готовящейся раскрыть свои секреты.
— Нам нужно найти правильное место, — сказал Гидеон, внимательно осматривая пещеру.
Он остановил взгляд на водопаде. Поток был не просто каскадом воды, а являлся символом неумолимого могущества природы, постоянного движения, неугасающего жизненного импульса.
— Как думаешь, лисенок, — отозвался Гидеон, и в его глазах заблестела непонятная искра,— ответ внутри водопада?
Он снова устремил взгляд на водную завесу, а Элис была уверена, что решение прячется не в каком-то загадочном механизме или неизвестном артефакте, а в самой сути этого места, в его душе.
Гидеон, держа в руке кристалл, медленно приближался к водопаду. Элисон шла следом. Сердце колотилось от волнения, но теперь оно было смешано с неприятным чувством неуверенности. Она никогда не была обожательницей приключений, и всё это исследование с самого первого дня казалось безумным. Ее спокойный и рациональный мир быстро рассыпался в пыль, уступая место неизвестности и непредсказуемости.
Каждая капля воды, падая с огромной высоты, казалась не просто физическим явлением, а демонстрацией профессорской гениальности. Элис не раз убеждалась в том, что Халлингс был не просто эксцентричным ученым, но и настоящим мастером головоломки. Он любил создавать сложные загадки, и, казалось, сделал это и с пещерой.
— Иджен упоминал, как отец рассказывал ему о своих экспериментах, говоря, что вода — источник жизни, но в то же время может быть опасной силой. Халлингс мечтал создать идеальную систему водоснабжения, которая будет как живой организм, способный самостоятельно регулировать свой цикл, — вслух вспоминал Гидеон.
«Но что, если он зашел слишком далеко?» — промелькнуло у Элисон в голове. «Что, если эта пещера — не просто лаборатория, а нечто более опасное? »
Она огляделась вокруг, чувствуя себя как муха, запертая в банке. Стены казались узорами и рисунками более угрожающими. Каждая капля, падающая с небоскреба, теперь представлялась каким-то знаком, тревожным сообщением, которое она не могла расшифровать.
— Ты в порядке? — спросил Гидеон, повернувшись.
— Да, всё хорошо, — ответила Элис, стараясь улыбнуться, чтобы не выдавать тревогу. — Просто думаю о профессоре.
Внезапно Гидеон замер, заметно нахмурившись.
— Чувствуешь? — бодро спросил он, в нескольких шагах от бурлящего потока. — Это не просто звук воды, а результат инженерной мысли.
Он приложил ухо к камню, из которого бил водопад, и закрыл глаза. Элисон тоже прислушалась, стараясь понять то, что ощущал Гидеон.
— Вибрация, — живо отозвалась она, пытаясь описать эмоции. — Будто земля дышит.
— Это не земля, а система водоснабжения, — в голосе Гидеона был оттенок едва скрываемого нетерпения. — Надо разобраться, как она работает.
Он медленно повернулся к Элис, подняв руку с кристаллом выше. Свет отражался в каплях воды, заполняя все пространство нежным сиянием.
— Готова? — без улыбки спросил Гидеон. Его глаза были полны не только волнения, но и глубокой уверенности.
Элисон кивнула, крепко сжимая руки в кулаки.
Он тяжело вздохнул и направил самоцвет в сторону водопада. В тот же момент, как луч коснулся воды, произошло нечто невероятное.
Водопад замер, словно превратившись в сплошную ледяную глыбу. Капли воды прекратили падать, и в пещере наступила глубокая тишина, нарушаемая лишь шумом ветра, проникающего сквозь щели в потолке.
— Что это? — запинаясь шепнула Элис, не веря своим глазам.
Но Гидеон не был поражен.
— Точно не магия, — криво усмехнулся он, осматриваясь по сторонам. — Предохранительная система. Водопад был остановлен, чтобы избежать аварии. Мы лишь использовали часть пещеры и активировали систему отвода воды.
Гидеон, уверенно направился к стенке пещеры, где в небольшом проеме блестела еще одна глыба, укрытая пушистым инеем.
— Профессор предусмотрел все, даже вариант затопления пещеры.
Гидеон коснулся найденным кристаллом к снежному осколку, и в тот же момент послышался удивительно четкий щелчок. Водопад с грохотом ожил, но не с той же силой, что раньше. В пещере зазвучала сирена, и по стенке побежали синие полоски света.
— Отвод воды работает, — оптимистично заявил Гидеон, улыбаясь. — Мы свободны.
Он взял Элисон за руку и быстро повел к выходу из пещеры, а водопад позади теперь был не грохочущим каскадом, а спокойной рекой, из которой лились струи тающего льда.
Едва они вышли, как Элис глубоко вдохнула, и грудь мгновенно наполнилась холодным воздухом. Глаза расслабились, и она ощутила, как напряжение, которое она испытывала внутри, уходит. Вечерний свет уже почти полностью погас, оставляя только едва заметные контуры купола, очерченные темно-синим небом. Тропа, ведущая вперед, уходила куда-то вглубь, словно змейка, скрученная в клубок из теней.
Элисон оглянулась на пещеру, вход выглядел не таким угрожающим, как ей казалось. Свет луны проникал внутрь, делая его более мягким, менее страшным. Она ощущала себя как человек, который проснулся после странного сна, и не может вспомнить детали своего видения. Но самое главное — они были свободны!
Мысли Элис были заполнены вопросами, пока Гидеон осматривал кристалл, который ещё минуту назад стал их спасением.
— Как же он смог остановить водопад? — спросила Элис. — Он был просто камнем.
Гидеон ухмыльнулся.
— Пещера — это не просто место, — растерянно ответил он. — Это машина. Профессор сделал её умной.
— Умной? — Элисон не поверила своим ушам.
— Да, — подтвердил Гидеон, — которая может думать и реагировать. Она могла остановить водопад сама в случае аварии.
— Но как? Где же был ключ?
Гидеон посмотрел на пещеру и улыбнулся теперь уже по-доброму.
— Ключ был в ней самой. В её стенах... в системе.
— То есть... — Элис задумалась, стараясь ухватить смысл его слов.
— Профессор создал механизм, где водопад — как сердце пещеры, — объяснил Гидеон. — А кристалл — предохранитель. Когда водопад мог затопить пещеру, программа самостоятельно его отключала.
— Как же она это делала? — спросила Элисон, чувствуя, что её разум начинает работать в новом режиме.
— Используя свет. Собрала его в себе, в кристалле, и использовала, чтобы остановить воду.
Элис смотрела на темнеющий вход в пещеру, все еще не веря своим глазам. Теперь все стало ясно. Она вспомнила свои знания о профессоре. Он всегда был для нее странным, замкнутым идеями, казалось, одержимым спасением мира от некой катастрофы, о которой только он и знал.
Она пыталась представить, как профессор мог использовать пещеру для решения глобальных проблем. Может быть, она помогла бы в предотвращении катаклизм? Или стала бы источником чистой энергии, которая спасла бы мир от загрязнения?
Не зря он так часто упоминал о безопасности. Элисон знала, что подобное исследование сумело бы избавить человечество от многих бедствий. Профессор близок к созданию чего-то действительно великого, что-то, что могло бы изменить ход истории.
Элис было страшно, но она знала, что должна узнать правду. Она обязана была понять, что профессор создал и как это может повлиять на мир.
