6 страница26 апреля 2026, 19:10

ГЛАВА #6

Рюноске хотел перевести слова Сакомото, но остоновился и презрительно взглянул на мужчину.

言葉に気をつけろ (Следи за языком.)  — язвительно произнёс Рюноске, услышав оскорбления.

は? ...だと?! 貴様、よくもそんな口を...! (Что?... Да... Да как ты смеешь?!) — возразил Сакомото.

— Иначе что? — вдруг на японском заговорила Идзуми.

Стоявшие рядом Рюноске и Сакомото вздрогнули. Идзуми безупречно произнесла каждое слово, с едва заметным русским акцентом, ясно давая понять, что прекрасно владеет японским.

— Г-госпожа Идзуми... это не то, что я имел в виду... — Сакомото поспешно поднял руки, а на лбу выступили капельки холодного пота.

Ну что вы, господин Сакомото, всё в порядке. — Она улыбнулась, но прежде чем он успел что-либо добавить, продолжила:

К слову, слышала, у вашей дочери недавно было день рождение... хотела предупредить, вам лучше быть бдительным. В наши времена слишком много людей с мафиозными связями пытаются внедриться в строительный бизнес. Кто знает, вдруг кто-то решит положить глаз на что-то действительно ценное для вас, пытаясь вывести вас из этого нелёгкого бизнеса.

Глаза Сакомото сузились, челюсть напряглась.

— Вы мне угрожаете?

— Угрожаю? Ну что вы, господин Сакомото. Я всего лишь предупреждаю, ведь наш мир так суров. — Её голос звучал мягко, почти ласково, но в глазах сверкнула сталь.

Она плавно развернулась и, проходя мимо, добавила с лёгкой ухмылкой:

— Ещё увидимся.

Сакомото молча смотрел ей вслед. В этот момент он понял: встречи с этой женщиной лучше избегать.

— Госпожа Идзуми... Вы знаете японский?... — невинно спросил Рюноске.

Ну да, а что? — Идзуми лениво посмотрела на него — Думал, что я правда притащу с собой какого-то бродяжку вроде тебя на такое мероприятие? Забыл? Мои подозрения насчёт тебя ещё не исчезли.

— Позвольте тогда спросить... Зачем? — недоумевал Рюноске.

— Разве недавнего разговора недостаточно? — Идзуми усмехнулась, глядя куда-то в сторону.

— Но почему именно я?... — Рюноске неустанно продолжал задавать впоросы.

— А вот и ответ на твой вопрос. — произнесла Идзуми, указывая на преемника клана Фудзимото, Рэнтаро.

Рюноске похолодел, увидев Рэнтаро. Он знал, что на церемонии будут влиятельные люди, но не ожидал столкнуться с преемником Фудзимото. Теперь всё стало ясно, Идзуми привела его не случайно. Она использовала его как приманку, втягивая в игру, правила которой он ещё не понимал. Рюноске внутренне напрягся, словно его загнали в ловушку. Он не хотел быть частью этой игры, не хотел вновь пересекаться с людьми из прошлого. Но выбора у него не было. Он чувствовал на себе цепкий взгляд Идзуми и понимал, что пути назад нет.

Идзуми заметила Сюнсукэ. Невозможно было не обратить внимание на его утончённый силуэт в безупречно сидящем китайском танчжуане. Тёмно-красная ткань переливалась при свете люстр, а золотая вышивка с изображением журавля подчёркивала высокий статус мужчины. Его длинные волосы были аккуратно собраны в традиционную китайскую заколку, открывая тонкие черты лица. Он держался с изысканной грацией, скользя взглядом по залу с лёгкой, почти кокетливой улыбкой, будто невзначай оценивая окружающих. Заметив чей то взгляд на себе, он обернулся и встретился с голубыми глазами Идзуми, а затем медленно подошёл к ней.

А вот и моя невеста. — Сюнсукэ произнёс это негромко и на русском, растягивая слова с выразительным акцентом.

Идзуми не дрогнула, лишь чуть склонила голову, наблюдая, как Сюнсукэ приближается.

— Я думала, тебе больше по душе женихи. — спокойно ответила она, переходя на японский.

Сюнсукэ мягко рассмеялся, прикрыв рот тонкими пальцами.

— Идзуми, дорогая, но ведь ты исключение, — его голос звучал бархатисто, с лёгкой игрой интонаций, будто он действительно развлекался. — К тому же, кто сказал, что одно мешает другому?

Пока Идзуми и Сюнсукэ обменивались колкими фразами, брови Рюноске едва заметно нахмурились. Он и сам не понимал, что его так задело, но не мог отвести взгляда от своей госпожи и прилипшего к ней мужчины, который, казалось, наслаждался каждым словесным выпадом. Сюнсукэ, уловив чужой пристальный взгляд, лениво скользнул глазами по Рюноске. Сначала он не узнал его, но, прищурившись, наконец вспомнил.

— Вау... Ты правда решила сделать из него своего пса? — протянул он, усмехнувшись, а затем добавил, чуть склонив голову набок: — Как оригинально. Или, может... что-то большее?

— Что здесь происходит? — вдруг прозвучал грубый голос Рэнтаро. Взглянув на парня в подле Идзуми, он заметил знакомое лицо и удивлённо воскликнул: — Ты?!..

— Сюрприз не правда ли? — с приподнятыми уголками губ, произнесла Идзуми.

— Что это значит?! — спросил Рэнтаро у Идзуми.

— Да так, под руку попался... — попивая очередной бокал шампанского, ответила Идзуми.

Рэнтаро прищурился, его взгляд потемнел.

— Под руку, значит? — усмехнулся он, но в голосе сквозило напряжение. — Ты хоть понимаешь, кого притащила с собой?!

Идзуми повернулась к нему, чуть склонив голову.

— Конечно. Ты же знаешь, я не делаю ничего без причины.

Рэнтаро скользнул взглядом по Рюноске, словно оценивая, а затем снова посмотрел на Идзуми.

— Это насмешка? Или вызов?

— Это деловое решение, — улыбнулась она, но в глазах читалась холодная расчетливость.

Рэнтаро фыркнул.

— Ты играешь с огнём, Идзуми. Предателей в нашем мире не прощают.

Рюноске сжал кулаки, но промолчал, глядя в пол.

— Что ж, тогда следи за тем, чтобы не обжечься первым, — лениво бросила Идзуми и повернулась к Рюноске, как будто разговор её уже не интересовал. — Пошли, а вам хорошего вечера. — обратившись к преемникам напоследок, произнесла блондинка.

— Что это сейчас было?! — раздражённо спросил Рэнтаро у Сюнсукэ.

А мне-то откуда знать? — наигранно пожимая плечами, произнёс Сюнсукэ.

— Значит ты с ней за одно?! Войны захотели?! — сквозь зубы прошипел Рэнтаро.

— Эй-эй Рэнтаро, следи за словами. — серьёзно ответил Сюнсукэ — Не забывай, кто первым начал втыкать палки в наши колёса. Или ты уже забыл? В нашей иерархии такого не было... Так, что даже если война начнётся, вины на нас не будет.

Лукаво усмехнувшись, он потянулся за бокалом шампанского, который подносил оффициант. Не упуская момента, Сюнсукэ подмигнул юноше, заметив как тот застыл, заворожённо глядя на него. В это время Идзуми скользила взглядом по гостям вечеринки, едва сдерживая довольную улыбку. Она наслаждалась каждым взглядом, каждым напряжённым жестом окружающих. Рюноске, всё ещё оставаясь рядом, неловко переминался с ноги на ногу, словно собираясь что-то сказать.

Так вот почему вы взяли меня с собой? — наконец спросил он, хмурясь.

Идзуми медленно повернулась к нему, её губы изогнулись в насмешливой ухмылке.

Именно, — с игривой лёгкостью ответила она.

Рюноске напрягся, явно обдумывая её слова.

Но разве теперь у вас не будут проблемы? Может, мне стоит уйти, пока не поздно? — его голос дрогнул, в нём слышалось смущение.

Идзуми чуть склонила голову, наблюдая за ним с выражением кошки, что только что загнала мышь в угол. Затем рассмеялась, негромко, но так, что в её смехе читалось искреннее веселье.

Да ты просто нечто... — протянула она, почти мурлыча. — Ты хоть видел его лицо? — её глаза сверкнули азартом. — Ах, Рэнтаро... Никогда не видела его таким напуганным. Я даже благодарна тебе за это.

Она сделала шаг вперёд, нависая над Рюноске, её губы снова тронула игривая улыбка.

Видимо ты окажешься гораздо полезнее, чем я себе представляла... — её голос опустился до шёпота. — Чуть позже я тебя обязательно награжу.

С этими словами она повернулась обратно к залу, отпивая шампанское и с нескрываемым удовольствием наблюдая за тем, как Рэнтаро злобно сверлил её взглядом. Рюноске оставалось лишь следовать за своей госпожой, но теперь он ловил себя на том, что его внимание всё чаще цеплялось за её движения, лёгкую грациозную походку, ленивую усмешку, блеск глаз, когда она сдерживала смех. Он не мог понять, что именно его так зацепило, её уверенность, насмешливый тон или то, как легко она играла людьми, заставляя их нервничать. Но одно он знал точно: ему нравилось видеть её в хорошем настроении. И если причиной тому был он... странное чувство тепла расползлось где-то в груди.

«Чушь...» — тихо выдохнул он, отводя взгляд, но всё равно продолжая идти за ней, чуть ближе, чем раньше.

В зал вошёл пожилой мужчина, но возраст лишь добавлял ему величия. Высокий, с прямой осанкой, он двигался уверенно, привлекая к себе взгляды. Его светлые волосы с примесью седины придавали ему солидности, а пронзительный взгляд вызывал уважение. За ним следовали трое юношей, возраст их угадывался где-то между девятнадцатью и двадцатью тремя... В отличие от своего отца, они обладали азиатскими чертами лица и тёмными волосами. Их взгляды были более лёгкими, расслабленными, но в их манере держаться всё же чувствовалось влияние главы семьи. Все знали, кто этот человек — Тамакатсу Рюдзаки, глава клана Рюдзаки. Его появление заставило многих гостей замолчать, а когда он направился к Идзуми, пространство вокруг словно сжалось от напряжения.

Почему ты не сообщила о своём приезде? — его голос был холодным, грубоватым, и на русском звучал ещё жёстче. Однако в глазах не было ни гнева, ни удивления, лишь безразличие.

А есть причины, по которым я обязана это делать? — ответила Идзуми, окинув его таким же ледяным взглядом. Она оставалась невозмутимой, словно эта встреча не имела для неё никакого значения. Любой другой на её месте мог бы дрожать, но она лишь чуть приподняла бровь.

Тамакатсу смерил её внимательным взглядом, словно изучая перемены, произошедшие за эти годы.

Ты всё же нашла дорогу обратно.

Тамакатсу смотрел на неё так, будто перед ним стояло нечто чуждое. В его взгляде не было тепла, но было нечто похожее на любопытство, смешанное с сомнением.

— Удивлён? — спокойно спросила Идзуми, чуть склонив голову.

Я думал, у тебя найдутся дела поважнее. — Он скользнул по ней взглядом, а в его голосе прозвучала едва уловимая насмешка.

Нашлись, — равнодушно ответила она. — Но я предпочитаю держать всё под контролем.

Тамакатсу чуть качнул головой, будто усмехаясь чему-то своему.

Ты стала... другой.

— А ты — нет, остался таким же как и был.

Мужчина не подал виду, но она заметила, как его пальцы чуть дрогнули.

Нам нужно поговорить. — Он сказал это ровно, безэмоционально, но в словах чувствовался оттенок приказа. Развернувшись, он направился в сторону кабинета, не проверяя, следует ли она за ним.

Идзуми, не меняя выражения лица, последовала за отцом. Её сводные братья лениво переглянулись, один из них хмыкнул, второй усмехнулся, а третий едва заметно качнул головой, будто в их глазах всё это было не больше, чем очередное развлечение. Они всегда вели себя так, слишком беспечные, слишком уверенные в том, что могут позволить себе всё. Идзуми же оставалась холодной, не удостоив их ни взглядом, ни жестом, словно они были не более чем пустым местом.

______________

Тамакатсу присел в массивное кресло у камина, небрежно скинув пиджак на спинку. В комнате пахло дорогим табаком и старым деревом. Он медленно провёл пальцами по бокалу с виски, задумчиво наблюдая за дочерью. Её сводные братья вальяжно сидели на диване, развалившись так, словно им ничего в этом мире не угрожало.

Харуто исчез, — произнёс Тамакатсу.

Поздравляю. У тебя на одну головную боль меньше, — безразлично ответила Идзуми.

Сестра, а ты всё такая же грубая, — с ленивой усмешкой сказал один из её братьев, опираясь на спинку дивана.

Он пропал в Таиланде. Связался с одним из наркобаронов, и уже пять дней никто не знает, где он. О том, что картель Таиланда принадлежит клану Фудзимото, мне тебе напоминать не нужно, не так ли? — Тамакатсу говорил спокойно, но в голосе сквозило скрытое раздражение.

И что теперь? Мне пойти и встать на колени перед Рэнтаро или Кендзи Фудзимото, моля их вернуть твоего выродка?! — Идзуми прищурилась.

Я бы посмотрел на это, — ухмыльнулся один из братьев.

Ага, даже жаль, что мы её братья, — подхватил второй, скользя по фигуре сестры оценивающим взглядом.

Ни Тамакатсу, ни Идзуми даже не взглянули на них, будто эти двое не стоили их внимания. Они смотрели друг на друга, выдерживая напряжённый взгляд.

Если хочешь сохранить честь клана, найди Харуто, — наконец произнёс Тамакатсу.

Ах, честь... Это единственная причина, по которой я до сих пор терплю этих твоих отбросов. Но не слишком ли ты много требуешь?

Знаешь, я не меньше тебя удивлён тому, что ты вообще можешь говорить о чести. Появиться в Японии спустя годы, и, не дрогнув, предложить себя преемникам. Откуда такая вольность и наглость?! — холодно произнёс Тамакатсу.

В этот момент в дверь постучали.

Босс, поступили новости из Осаки. Вам нужно срочно обсудить это.

Тамакатсу нахмурился.

Мы уезжаем. А ты думай над моими словами, — коротко бросил он, вставая с кресла. — Найди Харуто, это твоя семья.

Твоя. У меня нет семьи. — сказала Идзуми сжав кулаки и устремив свой взгляд в сторону.

Тамакатсу Рюдзаки ничего не ответил. Вечеринка продолжилась.

6 страница26 апреля 2026, 19:10

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!