И снова Гринготтс
Гарри Поттер лежал на узкой кровати на втором этаже дома номер четыре на Тисовой улице. Он недовольно поправил очки, от которых уже совсем отвык, и стал разглядывать письмо, которое сегодня поутру принёс почтальон. Мальчик закатил глаза, кинул очки на тумбочку, чуть не разбив стёкла и провёл пальцем по гербу Хогвартса, который был изображён в уголке желтоватого конверта. Он внимательно прочитал надпись, выведенную изумрудными буквами.
Мистеру Г. Поттеру, Самая Маленькая спальня, Тисовая улица номер четыре.
Мальчик вскрыл конверт и просмотрел два листочка пергамента, на которых было написано:
ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС»
Директор: Альбус Дамблдор (Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волш., Верх, чародей, Президент Международной конфед. магов)
Дорогой мистер Поттер!
Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов. Занятия начинаются 1 сентября.
Ждем вашу сову не позднее 31 июля..ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА
«Хогвартс»
Форма
Студентам-первокурсникам требуется:
Три простых рабочих мантии (черных).
Одна простая остроконечная шляпа (черная) на каждый день.
Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала).
0дин зимний плащ( черный, застежки серебряные).
Пожалуйста, не забудьте, что на одежду должны быть нашиты бирки с именем и фамилией студента.
Книги
Каждому студенту полагается иметь следующие
книги:
«Курсическая книга заговоров и заклинаний»(первый курс). Миранда Гуссокл
«История магии». Батильда Бэгшот
«Теория магии». Адальберт Уоффлинг
«Пособие по трансфигурации для начинающих».Эмерик Свитч
«Тысяча магических растений и грибов». Филлида Спора
«Магические отвары и зелья». Жиг Мышьякофф
«Фантастические звери: места обитания». Ньют Саламандер
«Темные силы: пособие по самозащите».Квентин Тримбл
Также полагается иметь:
1 волшебную палочку,
1 котел (оловянный, стандартный размер №2),
1 комплект стеклянных или хрустальных флаконов,
1 телескоп,
1 медные весы.
Студенты также могут привезти с собой сову, или кошку, или жабу.
НАПОМИНАЕМ РОДИТЕЛЯМ, ЧТО ПЕРВОКУРСНИКАМ НЕ ПОЛОЖЕНО ИМЕТЬ СОБСТВЕННЫЕ МЕТЛЫ.
- О, ужас, - пробормотал Спаситель волшебного мира и быстро слез с кровати, подошёл к окну и распахнул его. Он эти книги уже дома прочитать успел. Правда, и забыть успел тоже. Мальчишка всматривался вдаль, надеясь, что сова вот-вот прилетит. Ещё дома они условились, что в двадцатых числах ему пришлют сову и тогда же Алард пришлёт ему весточку.
Гарри напрасно прождал остаток дня, а утром проснулся от того, что стекло дребезжало. По нему кто-то стучал. Едва разлепив глаза и увидев большую дымчатую сову, которая нетерпеливо долбила по стеклу, мальчик поспешил и открыл окно.
- Гринни, как я рад тебя видеть, - он погладил её по спине аккуратно, счастливо улыбаясь. – Хорошая птица. Отдай же мне письмо, - он отвязал письмо от лапки птицы, ссадил Гринни на подоконник и, развернув пергамент, погрузился в чтение. Перечитав письмо по меньшей мере раз на десять, мальчик вытащил из рюкзака перо с чернильницей и стал писать на обратной стороне ответ. Удостоверившись, что он написал всё, он завернул пергамент и привязал его к лапе совы. Та недовольно ущипнула его за щеку.
- Ой… Гринни, я не могу тебя ничем угостить. Извини, но не сейчас. Но если ты сейчас отнесёшь письмо, то я буду очень рад, - начал он её упрашивать. Сова ухнула и прищурилась, укоряюще глядя на Гарри. Мальчику даже стало совестно, но он продолжил её упрашивать. Примерно через десять минут сова взмахнула крыльями, сорвалась с подоконника и полетела прочь. Вскоре она скрылась в тумане, а сам Гарри стал рыться в своём безразмерном рюкзаке, который оставался его единственной собственностью со времени побега от Дурслей. Кроме того у него были и другие вещи, которые он привёз от Аларда, но он их не афишировал – сумку вот запихнул под кровать. Ему не улыбалось, чтобы Дадли её увидел.
Спустя некоторое время он нашёл учебники за первый курс, купленные во время первого похода в Косой переулок вместе с другом и вздохнул. Ему казалось, что всё это произошло в какой-то другой жизни. Удостоверившись, что половина новёхоньких книг у него есть, Гарри дошёл до ванной и покрутился перед зеркалом, приглаживая волосы. Разумеется, они уже не торчали в разные стороны, но хотя бы раз в день их расчёсывать нужно было.
Он украдкой вздохнул и радостно улыбнулся своему отражению. Из зеркала на него смотрел худощавый мальчишка с озорными ярко-зелёными глазами и аккуратно уложенными чёрными волосами. Нынешний Гарри Поттер ничем не напоминал того забитого мальчишку, который, насмерть перепугав своих опекунов, сбежал отсюда два года назад. Не похож он был и на заносчивого аристократа: взгляд у него был открытый и дружелюбный, а одежда была вполне обыкновенной, без излишней помпезности.
- Ладно, Гарри. Ты сможешь, - прошептал он своему отражению.
- Чего у зеркала вертишься? Ты что, баба, что ли? – услышал Гарри и резко обернулся. В дверном проёме стоял его «обожаемый» кузен Дадли Дурсль.
-А что, завидно, что ли? – мгновенно отреагировал мальчик. – Твои-то волосы если и отрастут, то кудряшками. Будешь как баран.
-Что ты сказал?! – начал выходить из себя Дадли. Долго размышлять он не умел и не любил, так что попытался решить дело своим излюбленным способом – избить кузена. Только вот он не рассчитал, что Гарри теперь не будет от него бегать и его бояться.
Мальчик ловко ушёл от удара, и ужом скользнув мимо Дадли, толкнул его в спину, что тот полетел прямо на пол. Пол содрогнулся от соприкосновения с телом толстого мальчишки, но Гарри даже не шевельнулся. Он стоял, скрестив руки на груди и навесив на лицо маску ледяного безразличия.
- Слушай меня, мой милый кузен. Ты не будешь ко мне лезть, а я не буду обращать внимания на тебя или твоих родственников. Я ничего не забыл. Даже не надейся. Я не могу сейчас колдовать, но, чтобы проучить такого идиота как ты, магия мне и не потребуется. И только попробуй пожаловаться родителям. Ты пожалеешь, - ледяным тоном, копируя Аларда, когда тот был зол, сказал мальчик. Что-то в его голосе было такое, что Дадли решил не спорить с ним, а поднялся и уныло поплёлся вниз, на кухню время от времени потирая лоб.
«Всё-таки столкновение с полом не прошло даром», - безразлично подумал Гарри и вернулся в свою комнату. Дадли ему было ничуточки не жалко. Последние остатки жалости вылетели из него, когда он увидел то, что может стать с его семьей, если он ошибётся. Да и вообще он ничего не сделал своему кузену. Подумаешь, голову тот ушиб. Ему же всегда было плевать, когда они били Гарри. И мальчик вовсе не собирался становиться грушей для битья снова.
Он залез с ногами на кровать и открыл учебник по зельям. Определённо. Нужно было освежить свои знания. С ними всё-таки в Хогвартс ехать. Да и в зельях он никогда не блистал. Гарри провёл этот день и почти всю ночь, повторяя уроки, а утром его ждал сюрприз.
Он уже собирался ложиться спать, когда примерно в шесть утра открылся портал, и оттуда вышел дядя Вернон. Мальчика чуть удар не хватил, когда он увидел эту картину. Гарри запутался в одеяле и обрушился на пол.
Дядя Вернон расхохотался.
-Гарри, ты идиот, - мягко сказал он. Это был такой противный голос с милыми родными интонациями.
-Алард? – потрясённо спросил мальчик, поднимаясь с пола.
- Собственной персоной, - «Вернон» раскланялся, что выглядело очень комично. Алард, смеясь, наблюдал за воспитанником. Он был даже рад, что за Гарри никого не послали. Теперь он сможет с ним сам прогуляться по Косой Аллее, узнать интересующие его вопросы.
- Сейчас! Я переоденусь! – мальчишка вихрем слетел с кровати, быстро схватил свою одежду и умчался в ванну. Уже через десять минут он был полностью готов и гордо стоял перед опекуном.
- Очки надень, - ухмыльнулся Вернон и пошёл вниз – разговаривать с магглами. Гарри, к своему жуткому сожалению, мог только услышать вопль тётушки и ругань дяди. Он спустился в кухню, надеясь подслушать, о чём договаривается Алард с магглами, но его довольно бесцеремонно выставили на за дверь. Когда Алард вышел к нему на улицу, Гарри искренне изображал обиду, но уже к тому времени, как они подошли к остановке, мальчик простил его и просто болтал с ним о пустяках.
Алард мягко посоветовал Гарри подумать о конспирации. А после ещё раз. И ещё. А потом решил устроить внеочередной экзамен по учебникам второго курса. Гарри взвыл, но стал послушно бубнить ответы под злую усмешку «Вернона». Так и прошёл их путь до Дырявого Котла. Когда они вышли из метро, Алард шепнул ему.
-Я буду в «характере». Теперь ты ведёшь меня. Действуем по плану.
Мальчик кивнул ему и собрался, после выдохнул и растерянно улыбнулся.
-Сейчас, дядя… нам сюда, - и он, неуверенно взяв его за рукав, потянул его за собой.
- Что за глупости ты говоришь, мальчишка! Здесь просто переулок! – он сурово посмотрел на Гарри, но того это абсолютно не впечатлило. Правда, он принялся демонстрировать обратное.
-Нет, идёмте же! Поверьте мне. Вы же не хотите, чтобы они, - он таинственно понизил голос. – Приехали за мной?
Он нахмурился, но послушно зашёл в «невидимый» бар за племянником. Алард умел играть, потому не выдал себя ни словом, ни жестом. Разве что разразился гневной тирадой за то, что его племянничек затащил его в какую-то грязную дыру, привлекая внимание других людей. К счастью, их было немного. Гарри делал вид, что ему очень стыдно за поведение дяди. Он быстро подошёл к барной стойке и, отчаянно краснея, спросил.
-Извините, но как мне пройти в косой переулок? – он помахал ему конвертом от письма и, понизив голос, добавил. – Видите ли, мой дядя маггл и ничего не знает о волшебном мире. Но согласился меня сопровождать. Не могли бы вы помочь мне?
Мальчик не очень-то и хотел афишировать, что он знаменитый Гарри Поттер. Сейчас то, что никто не знает, как он выглядит на самом деле, было ему на руку. Бармен с готовностью кивнул и отвёл их ко входу в Косой переулок, где показал мальчику как открыть вход. «Вернон» подозрительно посмотрел на него и пробормотал что-то вроде «эти сумасшедшие», а сам уловил, что Том сказал «эти магглы». Аларду было очень сложно сварить Оборотное зелье и специальное зелье для сокрытия ауры, притворяясь простым магглом. На то он преследовал несколько целей: во-первых, он хотел узнать, обведёт ли он волшебников вокруг пальца. Ему жизненно необходимо было это выяснить, чтобы иметь возможность впоследствии забирать Гарри прямо с платформы. Он понадеялся, что сможет обмануть Дамблдора. Вина старика только в том, что он очень уж разленился. Правда отправить Гарри пообщаться со старой сквибкой надо – пусть стравит парочку баек об «очень строгой школе», где он и научился вежливости.
- Наконец, мы на месте, - шепнул Гарри мужчине, разглядывая магазинчики, находящиеся по обе стороны аллеи. Он действительно хотел бы здесь не появляться, но… те вещи, которыми он пользовался дома, здесь не подходили. Да и питомца у него не было. Возможно, из-за того, что было довольно рано, волшебников было не так уж и много.
Взрослые и дети, старые и молодые – все толпились здесь, переговариваясь. Вот какая-то старуха спорит с аптекарем из-за корня мандрогоры; вот мальчишка канючит, стоя у витрины магазины «Всё для квидича». Женщина, вероятно мать, закатывает глаза и начинает что-то ему выговаривать.
- Мальчишка, что там тебе надо купить? – проворчал «маггл» и Гарри поспешно вытащил список и стал поспешно читать всё перечисленное. А после запнулся и посмотрел на «дядю»
-Но откуда у меня деньги?
- Неужели эти психи считают, что я потрачу на тебя хоть пенни! – проворчал он. – Но хорошо. Где здесь этот чёртов банк?
Гарри довёл его до банка и они вместе поднялись по каменным ступеням Гринготтса. Мальчиком овладело чувство дежа-вю. Точно также они с Мишелем поднимались сюда, дотрагиваясь до золотистых перил руками, читали надпись на входе, с трудом открывая тяжёлые серебряные двери.
- Здравствуйте. Позовите Грамбуха и Крюкохвата, - сказал он гоблину-привратнику, и тот, кивнув отдал распоряжение другому гоблину.
Как бы то ни было, Грамбух встретил их и, не подав и виду, что удивился, проводил Гарри в уже знакомый ему по прежнему визиту кабинет. Там гоблин вскарабкался в своё кресло и выразительно посмотрел на мальчика и его спутника.
- Что ж, мистер Поттер, мы снова встретились. Я надеялся, что наша встреча произойдёт несколько раньше, но чего уже теперь жаловаться? – учтиво начал он, не вполне понимая, с кем юный Гарри появился в банке. Мальчик чисто внешне производил благоприятное впечатление: в чистой, хоть и не новой одежде, с тщательно причёсанными волосами. Да и во взгляде что-то у него мелькает. Серьёзный взгляд. Хоть юный Поттер и ребёнок, но вести он старается себя как взрослый. Мало того, он ЗНАЕТ, как себя вести.
- Приношу мои глубочайшие извинения, мистер Грамбух, - учтиво ответил Гарри. – Ввиду определённых обстоятельств, я не мог появиться раньше в Косом переулке. Могу я надеяться, что наш разговор не выйдет за пределы этой комнаты?
- Клиент всегда прав, мистер Поттер, - улыбнулся гоблин, обнажив острые как лезвия зубы. При этом его верхняя губа собралась в складку. Однозначно, улыбаются гоблины не так как люди. Грамбух был заинтригован. Этот человеческий ребёнок заинтересовал его ещё тогда, когда пришёл с неизвестно откуда взявшимся другом и потребовал объяснений. А уж сейчас вопросов стало на порядок больше, но теперь он был вправе потребовать ответы. Он снова кинул взгляд на странного маггла (а маггла ли?), стоящего позади Гарри. Маггл посмотрел на часы и вздохнул.
-Начинается? – не поворачивая головы, спросил юноша, а спустя несколько мгновений тело «маггла» стало меняться, вытягиваться. Кости трещали, лицо менялось, словно его заново лепили из глины. Вместо полного и мерзкого во всех отношениях маггла, держась за спинку кресла, стоял высокий мужчина с тёмно-рыжими волосами и зелёными глазами.
- Не догадался я нормальную одежду захватить, - проворчал Алард, выдвигая второе кресло, садясь в него и пододвигаясь к столу. – Добрый день, уважаемый Грамбух. Помню, мы с вами как-то раз виделись.
Гоблин растерянно переводил взгляд с мальчика на мужчину и обратно, а потом запрокинул голову и расхохотался. Смех его звучал не очень-то приятно, больше напоминая кашель. Но Грамбух просто не смог удержаться. Мало было людей, которые могли бы заставить гоблина смеяться.
- Вы превзошли все мои смелые ожидания, мистер Поттер и мистер Вирт. Что же толкнуло вас на такую умопомрачительную авантюру? – гоблин искренне хотел бы это знать.
- Я бы для начала хотел узнать содержимое своего сейфа, а потом уже всё обсудить, - сказал мальчик, еле удерживая на лице серьёзное выражение. Гоблин нравился ему хотя бы за то, что всегда держал своё слово и согласился проверить его счета, а также ничего не рассказал Дамблдору. Заметив обращённый на Аларда взгляд, он только улыбнулся, и хотел было что-то сказать, но мужчина решил взять разговор в свои руки.
-Я являюсь фактическим опекуном Гарри Поттера вот уже два года. По бумагам я не могу им являться по известным всем присутствующим причинам, но могу поклясться магией в том, что сказанное является правдой. Я появился здесь, чтобы узнать, как идут дела у моего подопечного.
- Нет нужды клясться. Я верю вам, - отозвался гоблин, а Алард расплылся в улыбке.
- Цени, Гарри. Доверие гоблина многого стоит, - обратился он к подопечному нарочито заботливым тоном, заставив того демонстративно возвести глаза к потолку. Это Гарри и без поучений знал. Он сам заинтересовался гоблинами и прочитал всё, что мог достать. По наущению Аларда, разумеется.
- Я позову Крюкохвата, - сказал гоблин. Когда все формальности были улажены, Крюкохват повёл их к тележке, на которой они должны были доехать до сейфа Гарри. Он хотел ещё осмотреть состояние других родов, но мужчина его отговорил. Это подождёт, а у них другие задачи. Гарри нужно купить и отправить сову в Хогвартс.
Они оказались в узком каменном коридоре. Теперь создавалось ощущение, что они идут по пещере. Их шаги гулко отдавались в пустоте, пока они дошли до тележки и не сели туда.
- Держись крепче, - посоветовал ему Алард, сам устраиваясь поудобнее и вцепляясь в края тележки. Мальчик покосился на него, но последовал его совету. И не пожалел. Тележка, под управлением Крюкохвата, резко сорвалась с места и понеслась вниз. А потом снова вверх. И сделала мёртвую петлю. Гарри побледнел и вцепился в края так, что костяшки пальцев побелели.
Он любил русские горки, но эта поездка в банке «Гринготтс» их переплюнула. К тому времени как тележка подъехала к необходимому сейфу, мальчик уже был бледно-зелёного цвета и клялся больше никогда не кататься на русских горках. Он буквально выпал из тележки и пытался прийти в себя.
Гарри застал открытие своей ячейки, стоя на коленях. Изнутри вырвалось облако зеленого дыма, а когда оно рассеялось, мальчик ахнул. Там внутри была настоящая сокровищница: Кучи золотых монет. Колонны серебряных. Горы маленьких бронзовых кнатов.
-Вот это да! – завопил мальчик, не удержавшись. Восторг переполнял его. Ему было приятно от мысли, что эти деньги его. Он, разумеется, всегда поделился бы с другом или Алардом, если бы это было необходимо. Само осознание того, что он владеет чем-то сам, и его статус мальчика-который-выжил не просто статус, а хоть как-то материально подкреплён, грело его душу.
Он взял себе денег на покупку учебников и прошёл вглубь хранилища, где должны были храниться артефакты. Внимание Гарри привлёк круглый амулет с ярко-зелёным камнем. Мальчик повертел его в руках и вернулся к входу.
-Посмотри, что я нашёл, - улыбнулся мальчик, протягивая ему медальон. Мужчина взял его, повертел в руках и озадаченно хмыкнул.
- Занятная вещица. Ты только что нашёл себе защиту от легилименции на ближайшую пару лет. Это, вероятно, тоже наследие рода. Ты действительно везучий, Гарри, - он опустил медальон обратно в ладоши мальчика. Вскоре они поехали обратно.
На улицу Гарри вышел один и в недоумении осмотрелся. Ему нужно подождать, пока «дядя Вернон» освободится. Там возникли какие-то дела в связи с наследством, и его решили просто пока отправить за покупками
