Встречи в Косом переулке
На улицу Гарри вышел один и в недоумении осмотрелся. Ему нужно подождать, пока «дядя Вернон» освободится. Там возникли какие-то дела в связи с наследством, и его решили просто пока отправить за покупками.
Мальчик стоял посреди улицы, а люди огибали его, спеша по своим делам. Сейчас, когда солнце стояло в зените, а волшебная улица была запружена народом, Гарри больше всего хотелось сходить в книжный магазин и купить побольше книг. Игрушки, разумеется, его тоже интересовали, но уже не так сильно. Алард накупил и ему и Мишелю целую кучу через неделю после их появления в особняке. Так что в этом он не испытывал особой нужды. А вот к чтению и учёбе их наставники им привили интерес.
Приняв решение и ещё раз пригладив чёлку, чтобы не было видно шрама, мальчик зашёл в книжную лавку Флориш и Блоттс и пошёл к прилавку, разглядывая магазин. Всё-таки, внутри было красиво – белые узорчатые колонны стояли по бокам от прилавка, подпирая второй этаж. И везде было несчётное количество книг. У мальчишки разбежались глаза, и он не заметил девочку, что шла к нему навстречу, держа в руках опасно шатающуюся башню из книг. Они столкнулись, и книги разлетелись по полу. Сами они тоже упали.
- Извини! – выпалил Гарри, поднимаясь на ноги и помогая подняться ей. – Я тебя не видел.
Девочка была примерно его ровесницей – угловатая, не очень симпатичная, со скобками на зубах и копной растрёпанных каштановых волос. Глаза у девочки были карие. Она смущённо ему улыбнулась.
-Ничего страшного. Я тоже не смотрела, куда иду, - она села на колени и стала собирать книги. Гарри охотно помогал ей, чувствуя себя немного виноватым.
– Я Гарри. Как тебя зовут? – спросил он.
-Я Гермиона, - она взяла половину книг себе, а половину взял Гарри. Вдвоём они донесли книги до прилавка, где девочка поблагодарила его. – Спасибо за помощь
-Ты тоже едешь в Хогвартс? – спросил мальчик с любопытством. Ему ведь на самом деле хотелось познакомиться с кем-нибудь из своих сверстников. На ней была маггловская одежда - блузка и тёмная юбка ниже колен. Он уже догадался, что эта девочка – магглорождённая или полукровка.
- О, да, - ей всё больше и больше нравился этот учтивый темноволосый мальчик. – Мои родители – не волшебники. Они очень удивились, когда узнали, что я особенная. Мама плакала, не хотела меня отпускать, но я её убедила, - она не переставала болтать, пока кассирша считала, сколько стоят её книги. - Я покупаю столько книг, потому что хочу быть лучше всех. У нас же есть ещё целый месяц до занятий, и думаю, что смогу всё выучить.
Гарри с неким удивлением наблюдал за ней, а после подошёл к крайнему стеллажу и снял с полки книги «Традиции магического мира» и «Этикет». Он положил эти книги поверх, вызвав лишь тоскливый вздох продавщицы. Гермиона же с интересом посмотрела на книги и перевела взгляд на мальчика.
-Это полезные книги, - просто сказал Гарри. – Я сам себе такие же купил.
-А… ты тоже никогда не слышал о волшебном мире? – просияла девочка. Она была очень рада, что не одна такая. Ей было очень неприятно думать, что лишь одна она из мира магглов, а все остальные всё прекрасно знают.
- Ну, почти, - темноволосый мальчик был с ней очень дружелюбен. Гермиона к такому не очень привыкла. У неё друзей в школе не было, а мальчишки часто дразнили её и называли заучкой. «Надеюсь, он не такой, как все, и мы с ним подружимся», - с отчаянной надеждой подумала она. Волшебный мир стал шансом стать лучше и найти много друзей. И Гермиона Джин Грейнджер не собиралась его упускать.
- Неужели ты здесь одна? – спросил мальчик.
-А… конечно нет. Просто родители… а, вон они идут! Мама, папа, сюда!
К прилавку приближались мужчина и женщина. Гарри отметил, что Гермиона внешне больше похожа на отца, нежели на мать. Он поприветствовал их, а после посмотрел в окно, извинился и вышел из магазина. Гермиона, взахлёб рассказывающая маме про какую-то книгу и уговаривающая её купить их все, не сразу это заметила, думая, что Гарри стоит рядом. Она правда расстроилась, когда поняла, что он ушёл.
-Не грусти, доченька, - отец погладил её по голове и улыбнулся. – Вы наверняка встретитесь в поезде. Вы же будете ехать вместе. Как он представился? Гарри?
Девочка кивнула, энергично тряхнув копной каштановых волос.
- Да, Гарри… вот только фамилию я не спросила. Но ладно. Увидимся в поезде, и спрошу, - беззаботно сказала она и потащила родителей в аптеку – покупать ингредиенты для зелий. Всё равно там же рядом был магазин котлов.
Гарри же был в магазине мадам Малкин, где заказывал себе мантии. Кроме него там были и другие волшебники – так он увидел светловолосую зеленоглазую девочку и двух крупных для своего возраста мальчишек, но разговор завязать не решился, так как мальчики выглядели угрожающе, а девочка была отстранённой. Он бы и хотел, чтобы она такой и оставалась, но, к сожалению, она подошла к нему, пока мадам Малкин снимала мерки.
-Подожди здесь, дорогой, - сказала женщина и ушла вглубь магазина.
- Добрый день, - сказала девочка, приподнимая уголки губ.
- Добрый, - кивнул Гарри. По одежде девочки и тому, как она держалась, он решил, что она явно чистокровная. – Позвольте представиться, я Гарри, Гарри Поттер.
Глаза девочки расширились, но она всё же улыбнулась ему более открыто и сделала изящный книксен.
-Я Дафна Гринграсс. Рада знакомству, - она замешкалась, не зная, что сказать, но Гарри ей помог. Ему не хотелось заводить врагов до Хогвартса, так что решил просто с ней побеседовать.
- Ты много знаешь о Хогвартсе?
- Достаточно, - отозвалась девочка.
- Можешь рассказать мне о факультетах там? Ты тоже в этом году туда едешь? – пожалуй, мальчик давно гадал, у кого мог бы узнать о жизни в стенах Хогвартса. Алард сразу же открещивался от подобных вопросов, мотивируя это тем, что сам был там всего год, и этот не был самым приятным в его жизни, так что подробностей он не помнил. Гарри был склонен думать, что опекун темнит, но вытягивать из него информации клещами он не собирался. И вот тут встреча с аристократкой. Возможно, это подходящий шанс. О Гринграссах мальчик точно знал, что они сохраняли нейтралитет во время первой магической войны. Так что было бы неплохо и просто наладить с ней ровные отношения. – Просто из книг многого не вычитаешь, а учёба начинается уже скоро.
-Да, конечно. Гриффиндорцы – львята – это ребята с того факультета, который всегда в фаворе у директора и декана трансфигурации. Им часто всё сходит с рук, и они могут творить, что хотят, - она покачала головой. - Пару лет назад был скандал, когда двое мальчиков из Гриффиндора избили чуть ли не до смерти Слизеринца. Их двоих исключили, но такое повторялось не раз.
Гарри задумался. Да уж, нерадужную картину она рисует. Но ему нужно будет побеседовать и с другими детьми. Возможно, они скажут что-то другое. В любом случае он попросит Аларда поискать в газетах упоминания об этом случае. Но он всё же решил спросить.
-А Слизерин, этот самый факультет тёмных магов, весь безгрешен?
- Конечно же нет, - фыркнула Дафна. – Идиоты есть везде. Просто львята всегда лезут вперёд и предпочитают решать дело кулаками, а не думать головой. На Гриффиндоре учатся обычно те, кто любят пошалить, верные, неглупые, но ленивые люди. И им легко можно внушить определённые мысли. В основном это магглорождённые, полукровки и те, кто предали свои рода.
-Предали свои рода? – заинтересовался Гарри. Он как-то упустил этот момент, изучая чистокровные рода Англии и Германии.
-Ну да. Это люди вроде Уизли, которые предали свой род и не желают жить согласно законам волшебного мира. Их может наказать за это магия.
- Интересно-то как… я и не думал об этом, - он действительно был удивлён. – Значит на Слизерине неплохо учиться?
-Если ты чистокровный – то это лучший вариант. Если талантливый полукровка, то и тогда нехотя могут принять. Вообще всё это из-за того, что там сейчас происходит, в Хогвартсе. Директор попустительствует своим алознаменникам, декан Слизерина – нам, змейкам, - она с некоторой гордостью произнесла последние слова, и мальчику сразу стало понятно, где девочка будет учиться. – В Рейвенкло идут те, кто любят учиться и готовы на многое, чтобы узнать секреты магии. А Пуффендуй остаётся для остальных – если ты не очень умён, не отличаешься храбростью или хитростью, то тебе путь только туда.
Мальчик кивнул, хотел ещё что-то спросить, но тут вернулась мадам Малкин со всеми заказанными вещами для них и Гарри, тепло попрощавшись с Дафной, вышел на улицу, где его уже ждал «дядя Вернон».
-Долго ты ещё возиться будешь? – неприязненно спросил он. – Что там тебе ещё нужно?
-Котлы, комплекты для зелий и волшебную палочку. А да, и сову! Мне же нужно отправить им ответ.
Мужчина скривился и отвёл его сперва в аптеку, а потом в магический зверинец. Там у Гарри разбежались глаза. Там пахло не очень приятно, так что «дядя Вернон» решил остаться снаружи. Мальчик не возражал. Он хотел сам всё осмотреть и выбрать.
Сперва он стал рассматривать сов. Здесь было много птиц разных размеров и окрасов: от сов до ястребов. Увидев чёрного ворона, Гарри лишь вздохнул. Он не мог позволить себе «выделиться» сейчас. А когда почти сразу его взгляд упал на белоснежную сову, он выдохнул.
-Ну что, полетишь со мной? – он протянул руку, и сова послушно перебралась с жёрдочки на неё. – Я Гарри, - он аккуратно погладил её по перьям, что вызвало у неё только положительные эмоции: она ухнула и распушилась.
-Приятно познакомиться и мне. Назову-ка я тебя… Хедвиг, - спонтанно решил мальчик, припомнив имя, которое как-то прочитал в книге по истории магии. – Пойдём расплатимся и купим тебе клетку.
Сова, словно понимая его слова, перелетела к нему на плечо, где и села, сильно впившись когтями. Гарри закусил губу от боли, но даже не пискнул. Он был даже рад, что на улице сейчас его ждут. С трудом можно представить, что ему пришлось бы тащить всю эту кучу вещей назад на Тисовую улицу в одиночку.
Спустя десять минут недовольный «дядя Вернон» толкал тележку по направлению к магазину Олливандера. Мальчик, уже уставший после событий такого насыщенного дня и бессонной ночи, еле передвигал ноги. Ему хотелось только оказаться уже в кровати, желательно в своей, в доме на Зелёной улице 10.
Магазин находился в старом здании, где над входом висела надпись «Производим волшебные палочки с 362 года». Гарри едва удержался, чтобы не фыркнуть. Насколько ему было известно из истории развития магических искусств, в то время волшебники как раз не нуждались в проводниках своей силы и колдовали без палочки и часто невербально. К этому же стремился и сам мальчик, вдохновлённый уже не единожды продемонстрированным ему мастерством.
К сожалению, пока он только начал постигать путь магии, и без волшебной палочки обходиться долго не мог.
Задумавшись, мальчик не сразу понял, что они уже зашли. Где-то над дверью зазвенел колокольчик, оповещая хозяина лавки об их приходе.
-Добрый день, - Гарри аж вздрогнул от тихого голоса продавца и перевёл на него взгляд. Это был пожилой человек со странными серебристыми глазами. Но мальчик, который мог видеть силу, ощущал, что этот человек был необычен. Пусть он уже был стар, он мог что-то особенное. Спохватившись, мальчик выдавил из себя.
-Здравствуйте.
— О, да. — Старичок покивал головой. — Да, я так и думал, что скоро увижу вас, Гарри Поттер. — Это был не вопрос, а утверждение. — У вас глаза, как у вашей матери. Кажется, только вчера она была у меня, покупала свою первую палочку. Десять дюймов с четвертью, элегантная, гибкая, сделанная из ивы. Прекрасная палочка для волшебницы.
Мистер Олливандер подошёл к Гарри совсем близко. Гарри ужасно захотелось отвернуться или просто моргнуть. От взгляда этих серебристых глаз ему стало не по себе. Но он подавил в себе это желание и продолжал смотреть ему в глаза, даже разозлившись за себя на эту слабость.
— А вот твой отец предпочел палочку из красного дерева. Одиннадцать дюймов. Тоже очень гибкая. Чуть более мощная, чем у твоей матери, и великолепно подходящая для превращений. Да, я сказал, что твой отец предпочел эту палочку, но это не совсем так. Разумеется, не волшебник выбирает палочку, а палочка волшебника.
Старик на некоторое время замолк и поспешил отойти от мальчика, отчего тот едва заметно выдохнул. Почему-то ему было неприятно стоять близко с этим человеком. Сейчас он даже жалел, что Аларда нет с ним рядом сейчас.
— Мне неприятно об этом говорить, но именно я продал палочку, которая оставила ваш шрам, — мягко произнес он. — Тринадцать с половиной дюймов. Тис. Это была мощная палочка, очень мощная, и в плохих руках… Что ж, если бы я знал, что натворит эта палочка, я бы…
Он неожиданно замолчал, а после вытащил из кармана длинную линейку.
- Что ж, мистер Поттер, начнём. Вытяните руку, которой вы колдуете.
Гарри послушно вытянул правую руку, и старик стал измерять её – от кисти до локтя, от локтя до плеча и просто от кисти до плеча.
-Внутри каждой палочки есть ядро, которое состоит из определённых частей, - пояснил он то, что уже давно было известно самому Гарри, но мальчик лишь сделал очень заинтересованный вид. Сил на притворство уже почти не оставалось, но он должен был получить то, зачем сюда пришёл. По сути дела, все вещи, кроме волшебной палочки он мог купить и в Германии. Это было бы даже проще, но… Но наверняка директор продумал, что мальчик здесь появится. А значит Гарри придётся овладевать двумя палочками. На следующий день уже был намечен визит в магазин Грегоровича, в восточную часть Европы. Тот делал мощные палочки, но почти все были тёмными. Впрочем, Гарри уже заметил в себе склонность к использованию мощных чар. А сильная магия в большинстве своём была тёмной. По мнению обывателей. По мнению же самого Гарри магия была лишь средством. Он не собирался отказываться от своих способностей лишь потому, что кому-то они не нравятся. Мальчик планировал обучаться всему, чему вообще возможно.
Гарри задумался и благополучно пропустил большую часть болтовни старика и очнулся лишь тогда, когда старик бережно снял с груды футляров один и протянул мальчику.
— Что ж, мистер Поттер, для начала попробуем эту. Бук и сердечная жила дракона. Девять дюймов. Очень красивая и удобная. Возьмите ее и взмахните.
Гарри взял палочку в правую руку и, чувствуя себя полным дураком, немного помахал ей перед своим носом, но мистер Олливандер практически тут же вырвал ее из его руки.
— Эта не подходит, возьмем следующую. Клен и перо феникса. Семь дюймов. Очень хлесткая. Пробуйте.
Гарри попробовал, хотя едва он успел поднять палочку, как она оказалась в руках мистера Олливандера.
— Нет, нет, берите эту — эбонит и шерсть единорога, восемь с половиной дюймов, очень пружинистая. Давайте, давайте, попробуйте ее.
Гарри пробовал. И снова пробовал. И еще раз попробовал. Он никак не мог понять, чего ждет мистер Олливандер. Гора опробованных палочек, складываемых мистером Олливандером на стул, становилась все выше и выше. Но старика это почему-то вовсе не утомляло, а, наоборот, ужасно радовало. Чем больше коробочек он снимал с полок, тем счастливее выглядел.
— А вы необычный клиент, мистер Поттер, не так ли? Не волнуйтесь, где-то здесь у меня лежит то, что вам нужно… а кстати… действительно, почему бы и нет? Конечно, сочетание очень необычное — остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, очень гибкая прекрасная палочка.
Гарри взял палочку, которую протягивал ему мистер Олливандер. И внезапно пальцы его потеплели. Он поднял палочку над головой, со свистом опустил ее вниз, разрезая пыльный воздух, и из палочки вырвались красные и золотые искры, яркие, как фейерверк, и их отсветы заплясали на стенах.
Браво, мистер Поттер! Я так и думал! – воскликнул старик, радуясь как ребёнок.
- Так и думали? – переспросил мальчик усталым голосом. Его утомил весь этот цирк, который он разыгрывал для магов в Косом Переулке.
- Разумеется. Это очень любопытно, - старик кивнул. – Видите ли… обычно феникс даёт только одно перо для палочки. Но на сей раз он отчего-то дал два. И именно сестра этой палочки оставила вам этот шрам, - он указал своим пальцем на лоб Гарри, и мальчику стало не по себе. То есть в палочке Тёмного Лорда перо того же феникса, что и в палочке Спасителя всея Британии.
Помимо своей воли Гарри подумал, что это не может быть простым совпадением. Но кому это совпадение выгодно – так и непонятно. То ли Дамблдору, то ли Воландеморту.
-Спасибо, мистер Олливандер, - он вымученно улыбнулся ему. – Извините, но я пойду. Сегодня был очень тяжёлый день, вы же понимаете…
Старик сразу смутился и проводил его до двери, где на улице его ждал «дядя Вернон». Они вышли из Косого переулка и отправились на Тисовую улицу. Мальчик был очень рад, что этот длинный день подходит к концу, и даже не замечал странной задумчивости своего опекуна.
Алард был чем-то озабочен, даже взволнован. И был он таким как раз с тех пор как покинул банк. Кое-что, что ему сказал гоблин, не давало ему покоя. Но мужчина не был уверен, что хочет пока говорить об этом с Гарри, хотя это и имеет к нему отношению. Но хотя бы ему дали подсказку к решению проблемы со шрамом подопечного. Хотя бы это стоило того, чтобы нанести визит в Гринготтс.
