5 часть
«О, дорогая . Ты выглядишь просто прекрасно!»
Рошель улыбнулась своему отражению, чувствуя удовлетворение. Она приложила немало усилий, чтобы выглядеть в этот особенный вечер, и это принесло свои плоды. На ней было темно-изумрудное платье, выбранное ее матерью специально из-за его сходства с оттенком зеленого, который используется в большинстве украшений Слизерина. Ее волосы были элегантно завиты назад.
Рошель Виттори выглядела как чистокровная наследница.
«Спасибо, мама», — ответила Рошель, поворачиваясь к ней лицом. Кассандра Виттори тоже была хорошо одета. Возраст не повлиял на ее красоту, и в темно-синем платье она выглядела великолепно. «Ты тоже прекрасно выглядишь».
Мать Рошель улыбнулась, войдя дальше в комнату и закрыв за собой дверь. «Спасибо, дорогая. Но я полагаю, что после будущей невесты ты будешь центром притяжения сегодня вечером. Мы, конечно, не должны портить вечер твоей невестке, но здесь будет много важных людей. , и нет ничего плохого в том, чтобы произвести хорошее впечатление».
Рошель кивнула. Она уже знала это. "Конечно."
«Ну, я полагаю, тогда нам пора идти. Твой отец ждет меня внизу», — ответила Кассандра, слегка поправляя свое платье, прежде чем улыбнуться. «И не забудь еще немного развлечься. Это помолвка твоего брата».
Рошель судорожно вздохнула и последовала за матерью из комнаты. Конечно, она и раньше бывала на многих светских мероприятиях, но это был первый раз, когда она вместе со своей матерью была достаточно взрослой, чтобы считаться хозяйкой. Ей придется общаться с гостями, улыбаться и танцевать. Эта мысль одновременно испугала и взволновала ее.
Ее родители не пожалели средств на помолвку Ройса Виттори. Для их единственного сына можно было получить только самое лучшее, и расточительность превзошла все ожидания. Войдя в бальный зал особняка Виттори, Рошель увидела, что для этой цели он был расширен и украшен каждый дюйм. Хотя еще не все гости прибыли, уже было много людей, танцующих и разговаривающих. Она замерла от ужаса на несколько мгновений, прежде чем кто-то похлопал ее по плечу.
«Уже испугалась, сестра? Худшие еще не пришли».
«Ройс, перестань быть придурком!» Рошель отругала брата, игриво хлопнув его по руке. «Я и так напуган. Хотя сегодня ты выглядишь довольно красиво».
Ройс улыбнулся ей в ответ. Двое братьев и сестер Виттори были похожи друг на друга. Они оба унаследовали темные волосы и светлую кожу своего отца. Но хотя глаза Рошель принадлежали семье Малфоев по материнской линии, Ройс унаследовал классические темно-карие глаза Виттори. «Ты сегодня тоже прекрасно выглядишь, Рошель. Надеюсь, ты готова стать прекрасной хозяйкой».
«Мне страшно. Я не знаю половины этих людей».
«Ах, но они вас знают . Так что просто улыбайтесь, кивайте и ведите себя так, как будто вы точно знаете, что они говорят. Вы обнаружите, что людей довольно легко обмануть».
«Теперь ты просто дразнишь меня. Где твоя будущая невеста? Я еще не видел ее сегодня вечером».
«Ее сестры приехали, она куда-то ушла с ними», — ответил Ройс несколько удрученно. «И я надеялся познакомить ее с Яксли...»
Ройс замолчал, внезапно заметив кого-то, с кем ему нужно поговорить, и снова оставил Рошель стоять одну. Она нахмурилась, нервно оглядываясь на еще несколько незнакомых лиц. Что она должна была сделать? Она не могла просто стоять здесь и ничего не делать, не так ли? И все же она почти не знала никого из этих людей....
Рошель обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть вновь появившуюся мать. Кассандра Виттори вежливо улыбнулась еще нескольким незнакомым лицам, прежде чем взять Рошель под руку. «Дорогая, я слышал, что Лестрейнджи вот-вот прибудут. Ты поприветствуешь их? Я бы сделал это сам, но боюсь, что я нужен где-то еще...»
Рошель глубоко вздохнула и кивнула. Она знала, что это испытание. Разрешение ей поприветствовать такую важную семью, как Лестрейнджи, показало доверие, которое ее мать оказывала ей, и Рошель не собиралась ее подводить. «Конечно, мама».
«Очень хорошо. Если понадоблюсь, я буду в другом конце комнаты».
Рошель быстро разгладила платье и встала возле камина. Большинство гостей предпочли посетить камин в особняке Виттори. Хотя они могли аппарировать, было своего рода тенденцией выяснить, у какой семьи самый лучший и удобный камин. В Витторисе, в частности, был огромный камин, где группы до 6 человек могли одновременно плавать по камину. Это было скорее модным заявлением, чем чем-либо еще.
Вспыхнуло зеленое пламя, и прежде чем Рошель успела среагировать, из камина вышли четыре человека. Мистер и миссис Грэм Лестрейндж вышли первыми, за ними следовали двое их сыновей, Родольфус и Рабастан.
«Мистер и миссис Лестрейндж», — поприветствовала Рошель, вызвав вежливую улыбку на лице. «Рад тебя видеть. Мы так рады, что ты смог прийти сегодня вечером».
— О, конечно, дорогая, — проворковала миссис Лестрейндж, выходя вперед и мило улыбаясь Рошель. В ее большой шляпе было единственное перо цвета фуксии, которое соответствовало ее одежде. «Ты выглядишь чудесно сегодня вечером, дорогая. Как ты выросла! Последний раз я видела тебя, когда ты был еще ребенком... разве она не выросла, Грэм?»
Ее муж уклончиво хмыкнул.
«Это очень любезно с вашей стороны, миссис Лестрейндж», — ответила Рошель. Она не могла не заметить, что миссис Лестрейндж смотрит на нее, как ястребиный взгляд на добычу. «Моя мать ужасно сожалеет, что не смогла сама прийти и поприветствовать вас. Боюсь, она застряла в приготовлениях».
«О, это совершенно нормально, моя дорогая. Но мы должны поздравить молодую пару! Где ваш брат и его невеста? Я слышал, она итальянка , какая прелестная ...»
Рошель кивнула, позволив себе взглянуть мимо миссис Лестрейндж, одетой в платье цвета фуксии, и на остальных членов семьи. Мистер Лестрейндж, казалось, был в плохом настроении и хотел уйти, как и его сын Родольфус. Рошель никогда раньше не встречала его, но выглядел он довольно устрашающе. Рабастан, напротив, выглядел красиво. Он подарил Рошель улыбку, но она померкла от ее холодного взгляда. Рошель еще не выбросила из головы инцидент с поездом. Он тоже сидел в этом купе, она это знала.
«Будущая невеста там, у фонтана, если вы хотите поздравить ее», — ответила Рошель.
«Конечно. Мы немедленно поедем», — решила миссис Лестрейндж, схватив мужа за руку. Она улыбнулась Рошель. «Я вижу, твоя мать тебя хорошо научила. Какие у тебя милые манеры!»
Рошель неловко поерзала. «Спасибо. И я надеюсь, что у вас будет замечательный вечер».
Лестрейнджи пронеслись мимо нее в бальный зал, и никто, кроме Рабастана, не удосужился оглянуться на нее. Однако она ответила на ее холодный взгляд, и он поспешил последовать за своей семьей. Вскоре они скрылись из виду, и Рошель вздохнула с облегчением.
Хорошо. Для моего первого раза это было не так уж и ужасно.
Рошель быстро взяла себя в руки и повернулась, чтобы выйти из камина, как раз в тот момент, когда появилась еще одна вспышка зеленого пламени. Удивленная, Рошель остановилась и увидела, как из нее вышла пухлая женщина с кислым лицом, а также высокий мужчина и мальчик ее возраста. Она сразу узнала мальчика из Хогвартса, вздрогнув.
Регулус Блэк! Мерлин, это семья Блэков! Почему мама мне не сказала?
«Миссис Блэк», — вежливо поздоровалась Рошель, пытаясь успокоить нервы. Она не была к этому готова. Где была ее мать? «И мистер Блэк. Очень приятно вас видеть. Мы так рады, что вы смогли это сделать».
Мистер Орион Блэк сухо кивнул ей. «Спасибо, Рошель. Можем ли мы поздравить вашу семью с помолвкой вашего брата? Это очень радостно...»
«Ну, говорю!» - прервала меня миссис Блэк с весьма возмущенным видом. Если Рошель подумала, что миссис Лестрейндж одета диковинно, то о Вальбурге Блэк и говорить нечего. Похоже, она слишком серьезно восприняла недавнюю тенденцию к перьям. «Что это за вечеринка ? Неужели никто даже не потрудится взять мое пальто?»
Рот Рошель от ужаса открылся. Быстро повернувшись, чтобы исправить свою ошибку, она помахала рукой стоявшему неподалеку домовому эльфу. — Дипси! Возьмите пальто миссис Блэк, ладно? Мне ужасно жаль, миссис Блэк.
Вальбурга Блэк раздраженно фыркнула, прежде чем бросить в Дипси свое пальто с павлиньими перьями. Бедный домовой эльф чуть не рухнул под его тяжестью, но вскоре сумел встать на ноги и с хлопком исчез. — А это что? На моем платье сажа ! Господи, неужели у вас даже камина не почистили?
Рошель слегка ощетинилась. Специально к балу камин несколько раз чистили. На платье миссис Блэк не было никакой сажи, если только она не исходила из ее собственного камина. Однако она не могла произнести это вслух. «Мои извинения, миссис Блэк. Хотите, я помогу вам это почистить?»
«Нет, не трогай его», — отрезала Вальбурга. — Мерлин, какая катастрофа! А где твоя мать? Разве она не могла сама прийти поприветствовать нас? Небольшое оскорбление — отправить свою дочь -подростка поприветствовать нас, тебе не кажется, Орион?
Орион Блэк спокойно покачал головой. «Я думаю, что Рошель достаточно взрослая, чтобы приветствовать гостей, Вальбурга. Возможно, Кассандра была занята какой-то другой работой».
«Приготовление ужина», — быстро подсказала Рошель, одарив мистера Блэка благодарной улыбкой. По крайней мере, он знал, как обращаться со своей женой. «Она ужасно сожалеет, что не смогла быть здесь. Хотите познакомиться с помолвленной парой? Они там...»
— Хм, ладно, ладно, — пробормотала миссис Блэк, нахмурившись. «Мы их поприветствуем. Хотя я не знаю, почему твой брат не мог просто жениться на англичанке. Итальянки. Они подлые маленькие ублюдки, никогда их особо не любили. в формальностях».
Рошель уставилась на миссис Блэк, потрясенная ее грубостью. Как можно было так говорить ? Она молча смотрела, как миссис Блэк прошла мимо Рошель, ее большие перья тянулись за ней, когда она сжимала руку мужа тисками. Регулус Блэк на несколько мгновений остановился, повернувшись и взглянув на Рошель.
«Эм, извини насчет моей матери. Она...»
Рошель лишь слабо улыбнулась ему, и он продолжил путь за родителями.
__________
Кассандра Виттори была потрясена тем, что Рошель пришлось самой иметь дело с семьей Блэков.
«Мне очень жаль, дорогой, я не ожидала их прибытия», — призналась она, как только они обрели несколько секунд покоя. Пришло большинство гостей, и госпожа Виттори бегала вокруг, стараясь всем угодить. «Я бы не оставил тебя с ними наедине, если бы знал. Вальбурга всегда вела себя странно; но боюсь, что сегодня вечером она особенно кисла. Конечно, это первая общественная встреча с тех пор, как ее сын сбежал... и ты, конечно, должны были стать ее невесткой. Ты видишь, как она может отыграться на тебе».
Рошель слегка вздрогнула от этой мысли. "Конечно."
«Ну, неважно, все кончено. Возможно, с этого момента будет лучше, если ты будешь держаться подальше от ее поля зрения», — настаивала Кассандра. «Почему бы тебе не пойти к отцу? Он разговаривает с некоторыми из своих коллег по Министерству. С ними довольно приятно ладить».
Рошель кивнула, испытывая облегчение при мысли о том, чтобы присоединиться к отцу. Она быстро подошла к нему, где он стоял с другим довольно важным на вид джентльменом. Она вежливо улыбнулась ему. «Добрый вечер, сэр. Надеюсь, вы проводите приятный вечер?»
«Замечательно, спасибо», — ответил мужчина, добродушно улыбаясь. «И я полагаю, это твоя дочь, Альфред? Такая воспитанная девушка. Я вижу, она похожа на свою мать».
Альфред Виттори рассмеялся. У него был громкий и раскатистый смех, в котором, казалось, было какое-то заразительное счастье. «Это насмешка над моими манерами, Фабиан? Но да, позвольте мне познакомить вас с моей дочерью Рошель. Рошель, это мистер Хендерсон из Министерства».
«Приятно познакомиться, сэр».
«Ты тоже, моя дорогая», — ответил мистер Хендерсон. «Что ж, было чудесно поговорить с тобой, Альфред, но боюсь, мне нужно посмотреть, куда делся моя жена».
«Конечно. Надеюсь, тебе понравится этот вечер».
«О, я планирую».
Мистер Хендерсон ушел, оставив Рошель наедине с отцом. Альфред еще раз улыбнулся дочери. «Ну, Рошель, похоже, ты сегодня вечером производишь настоящий переполох», — сказал он ей. «Почти все, кого я встречал, отмечали ваши приятные манеры. Я очень горжусь вами».
«Спасибо, отец», — ответила Рошель, не в силах сдержать прилив гордости, которую она чувствовала внутри. Она могла бы справиться с десятью миссис Блэк, если бы это сделало ее отца счастливым. «Большинство людей были весьма сердечны».
Альфред Виттори рассмеялся. «И под большинством, я полагаю, вы имеете в виду миссис Вальбургу Блэк. Не беспокойтесь о ней, дорогая. Ей немного обидно, что вы не выходите замуж за ее сына».
«Так сказала Мать».
«Да. Что ж, я думаю, ты достаточно порадовал гостей за один вечер. Иди развлекись. Почему бы тебе не найти себе партнершу по танцам?» — предложил Альфред. — Возможно, Люциус...
«...занят своей невестой, Нарциссой Блэк», — быстро скрылась Рошель. Она избегала семьи Малфоев и не собиралась приближаться к ним.
— Что ж, я уверен, ты найдешь кого-нибудь.
Альфред Виттори исчез и ушел в толпу, чтобы встретиться с кем-то еще. Нахмурившись, Рошель спокойно начала садиться, прежде чем кто-то похлопал ее по плечу. Повернувшись, она столкнулась лицом к лицу с Рабастаном Лестрейнджем.
«Я слышал, как твой отец упомянул, что тебе может понадобиться партнер по танцам», - прокомментировал он, протягивая руку. — Не могли бы вы присоединиться ко мне?
Рошель прищурилась и посмотрела на него. «Нет, спасибо. Я довольно устал».
Рабастан разочарованно опустил руку. — Рошель, ты все еще злишься из-за того, что произошло в поезде? Я знаю, что была в купе с Ноттом, но...
«Нет, Рабастан, я не сержусь», — быстро ответила Рошель. «Я не имею права злиться на тебя. Ты для меня не что иное, как друг моего кузена. Однако мне противно . Так что извини, если я не хочу быть в твоем присутствии».
«Я прошу прощения за свое поведение, но...»
«Тебе не за что извиняться. Пожалуйста, оставь меня в покое».
"Но я-"
Его прервал громкий грохот в нескольких футах от него. Удивленная, Рошель повернулась лицом к источнику и увидела, что миссис Блэк стоит в центре и кричит. Сопротивляясь желанию биться головой о стену, Рошель повернулась обратно к Рабастану. «Извините. Я должен позаботиться об этом».
Она быстро пошла прочь, торопясь навстречу суматохе. Дипси, бедный домовой эльф, в ужасе скорчилась на полу, а миссис Блэк кричала на нее. — И катастрофа! Платье совсем испортила! Неужели она не могла посмотреть, куда идет? Что это за ужасная услуга?
Рошель протиснулась мимо нескольких зевак и быстро приблизилась к женщине. «Миссис Блэк. Есть проблемы?»
Миссис Блэк пристально посмотрела на нее. «Конечно , есть проблема. Твой глупый маленький домовой эльф даже прямо ходить не может ! Я никогда и нигде не видел таких некомпетентных слуг! Если бы она была моим домашним эльфом, ее бы высекли за неуклюжесть...»
«Мне ужасно жаль вашего платья, миссис Блэк», — ответила Рошель, заставляя себя сохранять спокойствие. — Если вы дадите мне несколько минут, я обязательно починю это для вас. Дипси, пожалуйста, встань с пола и приведи мне еще одного эльфа, чтобы он починил платье миссис Блэк».
Дипси поднялась с пола, дрожа, и кивнула. Она собиралась аппарировать, когда миссис Блэк запротестовала. — Ну? И это все? Ты не накажешь эльфа?
Рошель обернулась и бросила на миссис Блэк острый взгляд. «Дипси споткнулась о перья вашего платья, миссис Блэк. Это может случиться с кем угодно, и, конечно, это не настолько серьезное правонарушение, чтобы заслуживать наказания. Однако даже если бы это было так, наша семья не имеет привычки наказывать наших эльфов». на публике. Конечно, вы можете видеть, как это испортит настроение собравшимся.
Миссис Блэк уставилась на Рошель, слегка приоткрыв рот. «Как ты смеешь так со мной говорить, наглая девчонка! Я твой старший , не говоря уже о твоем госте!»
«Ну тогда, возможно, тебе следует вести себя как гость».
Наступило потрясенное молчание. Большинство зрителей были в ужасе от смелости Рошель, и она внезапно пожалела о своих словах. Однако прежде чем она успела что-либо сказать, быстро появилась Кассандра Виттори, за которой следовал ее муж. Она взяла Рошель под руку и натянуто улыбнулась.
«Почему бы тебе не подняться наверх, дорогая? Я разберусь с этим отсюда».
Рошель оцепенело кивнула и как можно быстрее покинула бальный зал. Она побежала наверх, перешла на другую сторону особняка, прежде чем захлопнуть за собой дверь своей комнаты и рухнуть на кровать. Мимолетная мысль пришла ей в голову.
Неудивительно, что Сириус Блэк сбежал от этой женщины.
