Глава 49.1.
По привычке я просыпаюсь рано.
Тихонько выхожу на улицу, взяв с собой кружку с горячим чаем по рецепту Эльмы и сажусь перед домом на скамью. Представляю, как барон Роул будит Чонгука и помогает ему облачиться в свадебный фрак.
Делаю глоток.
Солнце поднимается над городом и озаряет его золотистым светом. На душе спокойно - я приняла то, что наши дороги с Чонгуком разошлись окончательно. У меня нет цели искать себе мужчину, устраивать судьбу или решать проблемы, которые, кажется, тянутся еще из прошлой жизни. Я хочу быть полезной и нужной. И мне теперь нет необходимости доказывать кому-то или самой себе, на что я способна.
К воротам неожиданно подъезжает экипаж, и я вижу, как из него выбирается женщина, облаченная в одежды служительницы храма.
Отставляю чашку и поднимаюсь. В этот момент из дома выходит Нил, и мы обмениваемся взглядами. Я догадываюсь, что мой телохранитель все это время не спускал с меня глаз, и мои посиделки на рассвете в одиночестве, не означали, что я действительно одна.
- Доброго дня, - говорит служительница, когда у ворот ее встречает охрана. - Я настоятельница храма Святого слова, и я приехала к леди Манобан.
Ее приглашают в дом, и я, наконец, встречаю ее, стоя на крыльце. Удивляюсь, когда она почтительно кланяется мне.
- Я получила весть от настоятельницы столичного храма, леди. Разрешите мне пройти в дом.
Ей около шестидесяти, но она довольно моложавая и крепкая. Седые волосы убраны под черный чепец.
Я провожаю ее в гостиную, и она ведет носом.
- Чем это у вас пахнет?
- Травы, - отвечаю, указывая ей на кресло. - Хотите попробовать? Чайные сборы делает талантливая травница - моя тетушка Эльма. Она многое знает о свойствах растений.
Я угощаю ее чаем, и она изумленно вскидывает брови.
- А могут ли травы пригодится в лечении заболеваний? - интересуется она.
- Конечно.
Она долго смотрит на меня, словно прощупывая: какая я на самом деле.
- Я наслышана о вас. Сестры из Гнемара написали, что вы многое сделали для местных детей. Да и здесь вы перевернули представление о покровительстве. До вас никто не говорил об этом, как о рабстве. Хотя так оно и есть.
Она долго молчит и пьет чай. А потом вскидывает взгляд.
- Ордену нравится то, что вы делаете. Ваша магия - это большой дар. Первородная вверила его именно в ваши руки. Но нам хотелось бы понимать, как вы планируете им распорядиться. Если вы станете мьесой лорда Чона, то он заберет часть ваших сил. Впрочем, как и любой другой мужчина. По закону Равендорма, он может забрать почти все.
- Я не планирую связывать себя узами покровительства, - отвечаю откровенно. - Но и ставить на себе крест не собираюсь. Если я встречу мужчину, которого полюблю, то выйду за него замуж. И условием этого брака будет сохранение моей магии. Я понимаю, как она нужна людям, и не стану от нее отказываться.
- Будьте осторожны, - вдруг говорит настоятельница. - В столице неспокойно.
Она оглядывается на стоящего у дверей Нила и тянется к моей руке.
- Вам здесь угрожает опасность.
Сердце на секунду замирает в моей груди, а неожиданно холодные пальцы настоятельницы опускаются на мое запястье.
- Что бы ни случилось, Орден вас всегда поддержит. В вашем появлении мы видим предначертание Великой матери.
Она уходит, а я остаюсь сидеть, и на сердце у меня опять тяжелеет.
Я невольно касаюсь перстня, который висит на моей цепочке. Ощущение принадлежности этой вещицы Чонгуку немного успокаивает.
К обеду приезжает поверенный Терри, и мы долго разбираемся с моими финансами.
- Нужно нанять архитектора и разработать проект. Мне необходима смета.
Я планирую вернутся в Гнемар, имея на руках все цифры. Кайл, возможно, согласился бы поддержать меня безо всякой отчетности, но Чонгук не позволит ему бездумно броситься в эту авантюру. Моя идея должна быть обоснована и вести к процветанию Раведорма, иначе я не получу одобрения. Чувства чувствами, но Чонгук рационален и требователен. Ему будет недостаточно объяснения «я хочу».
А пока университет только в планах, я раздумываю над курсами для женщин. Для того, чтобы обучать девушек элементарному - письму и чтению - мне потребуется выделить деньги на жалованье для преподавательского состава. И предусмотреть обучение в вечернее время.
После встречи с господином Терри я снова работаю в госпитале, а по дороге обратно домой засыпаю на плече Нила.
Резкая остановка кареты вынуждает меня проснуться. Я слышу мужские окрики.
- Я узнаю в чем дело, - напряженно говорит Нил, распахивает дверцу и спрыгивает на землю.
«По какому праву вы остановили экипаж леди Манобан?» - слышу его голос
Отдергиваю шторку, высовываюсь в окно и вижу Филиппа Бранза. Подхватываю подол и тоже выхожу наружу.
Филипп не один. С ним целый отряд вооруженных всадников. Да и он сам при оружии.
Дериш тотчас закрывает меня собой, но я касаюсь его плеча, успокаивая. Меня нельзя ранить, а значит ему нет нужды прикрывать меня своим телом. Но я отмечаю, что он к этому готов. И даже расстаться с жизнью, если будет нужно.
- Его сиятельство граф Бейтс велел привезти вас в Красный дворец, - говорит Филипп. - Прикажите вашим людям покориться его воле и следуйте за мной.
Смотрю в его глаза, а в них только холод и отстраненность.
- Почему графу понадобилось видеть меня именно сейчас? - спрашиваю.
Бранз опускает ладонь на рукоять меча, что вынуждает Нила сделать тоже самое.
- В чем дело, лорд Бранз? - я вытягиваю руку на уровне груди Дериша, не давая ему ступить и шага. - Неужели вы повезете меня к графу силой? Я здесь гостья, а не пленница. Лорд Чон...
- Лорд Чон мертв, - обрывает Филипп. - И вы должны незамедлительно явится в Красный дворец.
Холод воздуха, мягкие сумерки, необъяснимая стужа - все это лишь усиливает смысл сказанного. Но я не верю. И вместе с тем, ноги начинают дрожать, как и все естество, а колючее дыхание обдирает горло, жалит легкие, и во рту ощущается металлический привкус крови.
- Хорошо, - отвечаю. - Я встречусь с графом. Дайте мне пару минут.
Возвращаюсь в карету. Не помню, как взбираюсь в нее, как сажусь. В голове туман, и лишь одна мысль пульсирует в голове: «Не может быть!»
- Что они задумали? - внимательно смотрю на Нила.
И замечаю, что он бледен и дышит надсадно, и на висках блестит испарина.
- Если въедем на территорию дворца, будем беззащитны, - говорит он. - Они не впустят охрану. Один я не смогу вас защитить.
- Постой... - я запускаю пальцы в волосы, пытаясь собраться с мыслями.
- Нужно вернуться в Гнемар.
Я молчу, и он хватает меня за плечи и смотрит в глаза.
- Доверьтесь мне. Я сделаю все, чтобы вывезти вас из города.
- Но здесь мои тетушки, Молли и Шерри. Я не могу бросить их и бежать. И я хочу знать, что произошло в Гнемаре. Что с Кайлом, в конце концов!
- Лалиса, - Нил смотрит мне в глаза. - Если Бейтс посмел ослушаться приказа великого герцога, значит больше его не боится. Нужно бежать.
- И что это мне даст?
- Лучше спросите, от чего это вас убережет! Бейтс вас присвоит, - рычит Дериш. - Он вынудит вас подписать соглашение, угрожая вашим близким, и поставит печать. Он будет владеть вами и распоряжаться вашим даром. Если герцог мертв, то Кайл тоже. Услышьте меня!
Я не позволяю отчаянию взять вверх.
- Ты должен отвезти в безопасное место семью Фэйрел, Молли и Шерри, - говорю. - Вернись в Гнемар. О себе я позабочусь.
Нил не может подобрать слов. Долго смотрит на меня, и я не отвожу взгляда.
- Спасибо за все, - говорю ему, толкаю дверцу и спускаюсь на землю.
Я иду к лорду Бранзу, и он встречает меня с ледяной усмешкой, прикасается ладонью к спине, провожая в свою карету.
