Where Are U. 2 часть
(Вайолет стоит у узкого окна, вглядываясь в метель за его пределами).
(Устало проводит рукой по лицу),
(Дверь тихо открывается, входит Вайъарт, молча ждёт).
Тан Шу: Она осмелилась при всех сделать из моего ребёнка - предметом для подколов, разменной монетой.
Тан Лянь: Ей казалось, что она найдет слабость в твоём состоянии. Не обращай внимание, матушка.
Тан Шу: Смотря сегодня, на Диввору... я подумала каково это - родиться в мире где тебе не нужно с первого дня, доказывать своё право на жизнь.
(Вайъарт подходит ближе).
(Его голос теряет официальность, становясь просто голосом сына).
Тан Лянь: Каждый её выпад доказательство того, что у неё нет настоящего оружия против нас. И если эти слова когда-нибудь перейдут границу... мы все будем здесь, чтобы ответить.
Тан Шу: Пусть думает что одержала победу своими намёками, мы же будем строить мосты. Готовить армию, не отвечать на щипок а гарантировать, что у наших домов будут крепкие стены.
(Одновременно кладут руки на плечи, жест поддержки и клятвы).
(Вай снова поворачивается к окну, к бушующей метели).
(Дверь гостевых покоев тихо отворяется не пропуская шума из коридора, на пороге Томас - на лице маска спокойствия а в глазах сталь).
Смоук: Оставь нас, пожалуйста.
Тан Лянь: Конечно.
(Вайъарт встретившись взглядом с дядей кивает). (Выходит из комнаты, плотно прикрыв за собой дверь).
Смоук: Язык принцессы Китаны, не знает удержу в кругу своих придворных.
Тан Шу: Что именно она говорит?
Смоук: Что твои сыновья теснятся у трона как птенцы в гнезде, потому что мать больше не может летать далеко. Что Линь Квей, ищет новые жизни — потому что старые силы на исходе.
(Вайолет медленно поворачивается к окну, спина её прямая, пальцы сжавшие подоконник белы от напряжения).
Тан Шу: Я дала ей шанс сохранить лицо ради Ди́вворы, захотела посеять сомнение в сердцах тех кто становится, нашими союзникаии... ну хорошо.
Смоук: Что прикажешь?
Тан Шу: Найди Сектор и передай чтобы её уши слушали всё и вся, я хочу — знать о каждом слово; каждой улыбку и ложь что слетает с уст принцессы. И когда её собственная петля из сплетен достаточно затянется, мы предоставим ей самой в них запутаться.
(В её голосе зреет нечто опасное).
Тан Шу: Завтра на совете я буду решать судьбу продовольствия, Ди́ввора поймёт что слова её матери прах на ветру, в то время как моя воля — дарует Земному царству свободу.
Смоук: Так и будет.
(Склонил голову, взгляд Вай смягчается глядя на Томаса).
Тан Шу: Спасибо, любимый брат.
(Дверь неожиданно открывается, прежде чем Томас успевает отреагировать).
(Вступление Ди́вворы).
Лянь Цзюн: Госпожа Вайолет?
Смоук: *хмурится* Уходите принцесса, сейчас не лучше время.
Тан Шу: Пусть войдёт.
(Томас отступает, но остаётся в комнате).
(Скрестив руки на груди, внимательно наблюдает за движениями и поведением Ди́вворы).
Лянь Цзюн: Я не хочу чтобы вы, враждовали с моей матерью.
Тан Шу: Это не моё желание, девушка.
Лянь Цзюн: Она боится что ваша сила затмит нашу, но вы...
(Томас издаёт сдержанный звук).
(Вай поднимает руку, давая девочке закончить).
Лянь Цзюн: Вы боитесь что её слова отравят то что вы строите, мы уже заключили сделку. Пора найти компромисс, в этой глупой ссоре госпожа.
Тан Шу: Ты предлагаешь мне, пойти на уступки твоей матери?
Лянь Цзюн: Я предлагаю найти то чего она боится потерять и дать ей это почувствовать, в обмен на её молчание.
(Увела взгляд Ди́ввора).
Тан Шу: Я подумаю над твоими словами, можешь идти.
Лянь Цзюн: Спасибо огромное, моя госпожа.
Тан Шу: Ну всё-всё, идти.
(Девочка светлеет лицом, делает грациозный поклон и выскальзывает за дверь).
(Вступление Томаса, переводит взгляд на окно).
Смоук: Наивное дитя.
Тан Шу: Ди́ввора и императрица Милина, единственные здравомыслящие люди в этом дворце. Но ты прав, её наивность — как будущий водопад.
(Она откидывается на спинку кресла и в воздухе повисает новое, совсем иное молчание).
(Слова девочки, как семя, упали в подготовленную почву).
