Глава 29
Ши Цинсюань всё-таки меня дожал. Его нытье про то, что «Мин-сюн в мужском обличье на празднике будет смотреться как надгробие на свадьбе», достигло критической отметки еще утром. Проще было сменить пол, чем продолжать слушать этот ультразвук. Внешне я была — само недовольство, но извращенкой не была, чтобы добровольно хотеть оставаться мужиком вечно.
В женском теле всё было... правильно. Центр тяжести вернулся на место, походка стала человеческой, а шелк платья не раздражал кожу так, как грубая роба. Хуа Чэн вечно стебал меня, мол, в мужском облике я хожу так, будто у меня в ботинках насыпаны острые камни. Идиот, конечно, но доля правды в этом была. Быть женщиной для меня было естественно, но я была вынуждена прятать за слоями фальшивой мужественности (с учётом того, что к такой шикарной мне в мужском облике никто не подкатил — то мужик из меня так себе, только Повелитель Ветра клюнет, как на друга). Но Цинсюаню об этом знать было не обязательно — пусть этот ветер перемен думает, что совершил чудо, уговорив «угрюмого Мин-сюна» примерить на себя женскую долю.
Из кабинета доносился голос Ши Уду, он методично и очень громко вколачивал в голову брата мысль о том, что Повелитель Ветра в юбке — это несмываемое пятно на репутации семьи Ши. Я слушала этот рокочущий бас, и внутри всё предательски замирало. Я любила его вопреки даже здравому смыслу, а сейчас стояла, прислушиваясь к интонациям, и ловила себя на мысли, что готова слушать его нотации вечно, лишь бы он был рядом. Мы уже столько времени не общались, что каждый звук его голоса был как допинг. Из этого долгого молчания был только один плюс: Ши Уду пытался попасть на территорию Черных Вод. Делал он это не открыто, маскировался под случайного путника или залетного заклинателя, но мои гули — ребята не дураки, сразу заметили эту «водную» ауру, которую ничем не скроешь. Осознание того, что Хозяин Вод топчет мой порог, грело душу сильнее, чем любой костер.
— Вы сегодня необычайно эффектны, юная леди. Если бы я не знал Уду столько лет, я бы решил, что он наконец-то нанял себе секретаря, на которого не больно смотреть.
Я медленно повернула голову, смотря на Пэй Мина. Генерал Мингуан пришел к другу, поцеловал закрытые двери и теперь подпирал соседнюю колонну с видом человека, который никуда не торопится. В его взгляде не было той липкой похоти, которую ему приписывали в каждой второй сплетне. Пэй Мин был галантным мужиком, который просто ценил красивую картинку.
— Я и как мужчина очень красива, Генерал пэй, — отозвалась я своим новым голосом. Я постаралась сделать его чуть ниже обычного женского сопрано, добавив ту самую хрипотцу, которая всегда была у Мин И. — Повелитель Земли Мин И. Удивлены?
Пэй Мин вскинул свои идеально ухоженные брови. Мы с ним обменивались колкостями веками, и он привык видеть во мне угрюмого строителя, от которого вечно несет нежеланием общаться с живыми существами.
— Ох, Мин И... — он негромко рассмеялся, и в этом смехе было искреннее удивление. — Ты не перестаешь меня поражать. Какая находка для этого душного дворца. Никогда бы не подумал, что под твоим вечным слоем недовольства и бетонной крошки скрывается такая грация. Цинсюаню стоит чаще тебя переодевать, глядишь, и сам станет поспокойнее, глядя на такую красоту, а не на твою вечную кислую мину.
Я смерила его тяжелым взглядом, который никак не вязался с изящным ханьфу.
— Под слоем недовольства скрывается лопата, Генерал Пэй. Ей очень удобно копать уютные ямы прямо под фундаментами пафосных дворцов. Так что держите свои любезности при себе. Мне они нужны так же сильно, как Ши Уду — чувство юмора или умение признавать ошибки. Если вы продолжите так распинаться, я решу, что у нас на Небесах окончательно закончились женщины, и вы перешли на созерцание камней в надежде, что они заговорят.
Пэй Мин ничуть не обиделся, наоборот, оттолкнулся от колонны и сделал полшага ближе, сохраняя при этом приличную дистанцию. Его глаза блеснули интересом игрока, наткнувшегося на достойного противника.
— Камни бывают драгоценными, Мин И. И, признаться, я всегда подозревал, что твоя нелюдимость — это просто способ защитить личное пространство. Но такая радикальная смена образа... Цинсюань применил пытки?
— Цинсюань просто невыносим в своем энтузиазме. Он угрожал, что если я не надену это, он лично придет помогать мне с прокладкой туннелей в Южных землях. Вы представляете его в туннеле? Он же там задохнется от отсутствия зрителей и золотой пыли через пять минут, а мне потом труп выносить и отчеты писать. Платье — меньшее из зол.
Пэй Мин хохотнул, поправляя тяжелый пояс своего доспеха.
— Справедливо, но признай, тебе идет. Этот цвет подчеркивает твою... скажем так, ледяную харизму. Знаешь, на Юге есть легенды о богинях, которые карают путников одним взглядом. Тебе даже играть не придется, просто посмотри на них так, как ты сейчас смотришь на меня, и они сами в штаны наложат.
— Я караю не взглядом, а сметами на строительство, Генерал Пэй. Это гораздо болезненнее и бьет по кошельку сильнее любой божественной кары. Кстати, что вы тут забыли? Повелитель Вод сейчас не в том настроении, чтобы обсуждать ваши очередные похождения или выслушивать жалобы на разбитые сердца ваших пассий.
— О, я пришел по чисто деловому вопросу, — Пэй Мин картинно приложил руку к груди. — Но раз уж тут такое шоу, я готов подождать. Не каждый день увидишь Повелителя Земли, который не пытается слиться с ландшафтом, а наоборот — затмевает его. Ты сегодня выглядишь как вызов, Мин И.
В этот момент в конце коридора послышались быстрые шаги. Я даже не оборачиваясь знала, кто это, уж если тут Пэй, а Уду там, то не хватает только Наньгун Цзе. «О, она в мужском облике», — проскочило у меня в мыслях, когда её заметила. Вид у неё был такой, будто она не спала последние триста лет, а за её спиной невидимым шлейфом тянулись тысячи недописанных свитков. Он затормозила рядом с нами, и мы обменялись взглядами.
— Мин И? — Линвэнь нахмурилась, потирая переносицу ладонью. — И ты туда же? Вы решили устроить маскарад прямо здесь, чтобы Уду окончательно перестал различать, где реальность, а где его кошмары?
— В женском облике я вообще-то очень красивый даже. А вообще, мы тут извращаемся, как можем, Совершенный Владыка, — выдала я, сложив руки на груди. — Пока вы там в свитках тонете и пытаетесь навести порядок в этом небесном дурдоме, Небеса превращаются в парад талантов. Присоединяйтесь, у Цинсюаня в запасе еще пара лишних юбок найдется. Вам, кстати, пойдет темно-лазурный — под цвет ваших кругов под глазами. Очень освежает и придает взгляду ту самую «божественную» отрешенность.
Линвэнь тяжело вздохнул. Она явно была слишком вымотана, чтобы полноценно вступать в перепалку, но в её глазах мелькнуло что-то похожее на усталое понимание.
— Если я надену юбку, количество бумажной работы в этом мире увеличится вдвое, потому что боги мужского пола окончательно перестанут соображать от избытка эстрогена в воздухе. Пэй, ты чего тут стоишь? Любуешься крахом устоев или ждешь, когда Уду выйдет и выкинет нас всех отсюда за нарушение тишины?
— Наслаждаюсь моментом, Дражайшая Цзе, — отозвался Пэй Мин, довольно щурясь. — Женщина в теле мужчины, мужчина в теле женщины... А за дверью — лучший друг, который читает лекцию о морали, сам являясь образцом упрямства. Кажется, мы присутствуем при историческом событии. Свиток об этом дне сгорит от переизбытка иронии еще до того, как ты успеешь поставить на нем печать.
— Устои рухнули еще тогда, когда тебя пустили на Небеса, Генерал Пэй, — бросила я, поправляя складку на рукаве. — А теперь они просто решили не воскресать. Линвэнь, если разговор по поводу дамб на Севере, с учётом того, как вы на меня смотрите, то я их уже закончил, чертежи на столе у вашего помощника.
— Скорее по поводу южных провинций, но, судя по твоему виду, дамбы подождут до завтра. Вряд ли ты полезешь в грязь и воду в этом... наряде. Хотя, признаю, Мин И, ты чертовски убедителен в этой роли, даже пугающе. Если бы я тебя не знала, решила, что ты действительно какая-нибудь капризная принцесса, решившая поиграть в бога.
— Это не роль, а производственная необходимость, — я сохраняла каменное лицо.
Двери кабинета наконец распахнулись с характерным тяжелым звуком. Первым в коридор вылетел Ши Цинсюань и был в своем любимом ярко-зеленом ханьфу, с веером наготове, и вид у него был такой, будто он только что пережил шторм, но умудрился не намочить подол. Следом вышел Ши Уду. Он поправлял манжеты своего безупречного одеяния, и вид у него был такой величественный, что воздух в коридоре стал холоднее на пару градусов.
Когда взгляд Ши Уду упал на меня, то в его глазах пронеслось нечто такое... нечитаемое, что в этот момент мне даже стало жалко его психику гораздо больше, чем когда устраивала в его сне то розовое безумие. Я не стала дожидаться, пока он придет в себя и начнет читать лекции еще и мне. Поэтому быстро перевела взгляд на Цинсюаня и произнесла самым «мин-ишным» тоном, на который была способна:
— Судя по лицу Повелителя Вод, Цинсюань, мы в таком виде никуда не пойдём.
Цинсюань тут же надулся, картинно приложив веер к щеке и сделав глаза как у побитой собаки. Это была его коронная тактика, но на Уду она работала через раз.
— Брат! Ну посмотри, как Мин-сюну идет этот образ! — запричитал он, полностью игнорируя мой взгляд, в котором отчетливо читалось «Я тебя не знаю, иди нахрен». — Мы просто хотели спуститься к смертным, там фестиваль, огни, музыка... Мин-сюн так старалась, подбирал наряд! Посмотри, какая она красивая! Тебе что, жалко, если мы немного погуляем?
— Фестиваль безрассудства? — наконец обрел голос Ши Уду. В его взгляде блеснуло такое сильное раздражение, что мне на секунду захотелось прийти к нему во сне опять, чтобы починить его психику после такого. — Мин И, я ожидал от тебя большего благоразумия. Ты — Повелитель Земли, а не... это. Ты должен был сдерживать его порывы, а не становиться частью этого балагана. Какой пример ты подаешь младшим чиновникам и небожителям? Твой облик должен внушать трепет и уважение к труду, а не... желание обсуждать фасоны юбок.
Я просто пожала плечами, сохраняя маску полнейшего безразличия, хотя внутри всё пело: «Я шикарна, и ты это видишь».
— Вашему брату невозможно отказать, когда он начинает угрожать, что если я не надену это платье, он лично придет помогать мне с прокладкой новых каналов. Безопасность гидротехнических сооружений мне дороже моей гордости и вашего мнения о моем внешнем виде, Повелитель Вод. Моя задача, чтобы стены стояли, а в чем я при этом хожу — вопрос десятый. А вообще, что за претензии ко мне? Не я его воспитывала. Если Повелитель Ветра вырос таким настойчивым, то вопросы стоит задавать семейному воспитанию Ши, а не моему гардеробу.
Пэй Мин, стоящий рядом и явно наслаждающийся спектаклем, вставил свои пять копеек:
— Да ладно тебе, Уду. Посмотри, какая идиллия. Линвэнь работает за троих, Мин И выглядит как лучшая партия на этих Небесах, а Цинсюань просто счастлив. Твой дворец никогда не был таким... живым. Признай, Мин И в этом образе — это лучшее, что случалось с твоим коридором за последние сто лет.
«Я настолько шикарна, что обсуждаем сейчас только меня...» — эта мысль грела меня лучше любого вина.
Ши Уду смерил Пэй Мина взглядом, способным заморозить небольшой залив.
— Пэй Мин, твоё мнение о «лучших партиях» меня интересует в последнюю очередь. Линвэнь, у тебя дело? Давай закончим этот цирк и перейдем к отчетам.
Линвэнь кивнула, стараясь не смотреть на наши с Цинсюанем платья, чтобы не сорваться на смех. Она явно едва держалась, видя, как Уду пытается сохранить лицо.
— Да, по поводу южных дамб... Но, боюсь, в такой обстановке мы ничего дельного не обсудим. Ты слишком... напряжен, Ши Уду. Мин И, я жду тебя завтра в своем кабинете. Надеюсь, к тому времени ты вернешься в свое привычное, приземленное состояние и мы сможем поговорить о камнях, а не о шелках.
Цинсюань вцепился в рукав брата, не давая ему уйти обратно в кабинет к свиткам:
— Ну пусти нас! Мы быстро! Туда и обратно, никто и не заметит! Повелитель Земли под моей защитой! Брат, ну пожалуйста!
— Какая защита? — возмутилась я. — Цинсюань, о моей безопасности ваш брат беспокоится меньше всего. Да и у меня есть лопата.
Ши Уду закрыл глаза на секунду, и я увидела, как на его шее дернулась жилка. Та самая, которая всегда выдавала его крайнюю степень раздражения и бессилия перед братом. Он был на пределе, и это осознание приносило мне странное удовлетворение — сейчас-то у него в руках ничего нет.
— Идите, — выдохнул он. В этом одном слове было столько подавленной силы и желания тишины, что Цинсюань аж подпрыгнул на месте. — Но если я услышу хоть одну сплетню о вас... если вы хоть как-то опозорите имя моего дворца...
_______
• Мой Telegram-канал: Mori-Mamoka||Автор, или ссылка в профиле в информации «Обо мне».
• Люди добрые, оставьте мне, пожалуйста, нормальный комментарий, мне будет очень приятно. Без спама!
• Донат на номер: Сбербанк – +79529407120
